Changeset 5193


Ignore:
Timestamp:
Mar 4, 2008, 2:02:25 AM (14 years ago)
Author:
charles
Message:

first cut at adding i18n hooks into libtransmission.

Location:
trunk
Files:
34 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/gtk/conf.c

    r5167 r5193  
    5858
    5959    if( errstr != NULL )
    60         *errstr = g_strdup_printf( _("Failed to create the directory %s:\n%s"),
     60        *errstr = g_strdup_printf( _( "Couldn't create \"%s\": %s" ),
    6161                                   gl_confdir, g_strerror(errno) );
    6262
     
    7979    if( errstr ) switch( state ) {
    8080        case TR_LOCKFILE_EOPEN:
    81             *errstr = g_strdup_printf( _("Failed to open lockfile %s: %s"),
    82                                        filename, g_strerror( errno ) );
     81        *errstr = g_strdup_printf( _( "Couldn't open \"%s\": %s" ),
     82                                   filename, g_strerror( errno ) );
    8383            break;
    8484        case TR_LOCKFILE_ELOCK:
  • trunk/libtransmission/bencode.c

    r5184 r5193  
    669669            default:
    670670                /* did caller give us an uninitialized val? */
    671                 tr_err( "Invalid benc type %d", val->type );
     671                tr_err( _( "Invalid benc type %d" ), val->type );
    672672                break;
    673673        }
  • trunk/libtransmission/fastresume.c

    r5081 r5193  
    188188    file = fopen( path, "wb+" );
    189189    if( NULL == file ) {
    190         tr_err( "Couldn't open '%s' for writing", path );
     190        tr_err( _( "Couldn't open \"%s\" for writing" ), path );
    191191        return;
    192192    }
     
    419419            else {
    420420                tr_torrentSetFileChecked( tor, i, FALSE );
    421                 tr_dbg( "File '%s' recheck needed", tor->info.files[i].name );
     421                tr_dbg( _( "File '%s' recheck needed" ), tor->info.files[i].name );
    422422            }
    423423        }
     
    542542        }
    543543
    544         tr_dbg( "found %i peers in resume file", count );
     544        tr_dbg( _( "found %i peers in resume file" ), count );
    545545        ret = TR_FR_PEERS;
    546546    }
     
    588588            case FR_ID_MAX_PEERS:    ret |= parseConnections( tor, buf, len ); break;
    589589            case FR_ID_DESTINATION:  ret |= parseDestination( tor, buf, len ); break;
    590             default:                 tr_dbg( "Skipping unknown resume code %d", (int)id ); break;
     590            default:                 tr_dbg( _( "Skipping unknown resume code %d" ), (int)id ); break;
    591591        }
    592592
     
    631631
    632632    if( !buf )
    633         tr_inf( "Couldn't read resume file for '%s'", tor->info.name );
     633        tr_inf( _( "Couldn't read resume file for '%s'" ), tor->info.name );
    634634    else {
    635635        const uint8_t * walk = buf;
     
    641641                ret |= parseVersion1 ( tor, walk, end, fieldsToLoad );
    642642            else
    643                 tr_inf( "Unsupported resume file %d for '%s'", version, tor->info.name );
     643                tr_inf( _( "Unsupported resume file %d for '%s'" ), version, tor->info.name );
    644644        }
    645645
  • trunk/libtransmission/fdlimit.c

    r5107 r5193  
    164164    if( file->fd == -1 ) {
    165165        const int err = errno;
    166         tr_err( "Couldn't open '%s': %s", filename, tr_strerror(err) );
     166        tr_err( _( "Couldn't open \"%s\": %s" ), filename, tr_strerror(err) );
    167167        return tr_ioErrorFromErrno( err );
    168168    }
     
    388388    if( isReserved || ( gFd->normal < getSocketMax( gFd ) ) )
    389389        if( ( s = socket( AF_INET, type, 0 ) ) < 0 )
    390             tr_err( "Couldn't create socket (%s)", tr_strerror( sockerrno ) );
     390            tr_err( _( "Couldn't create socket: %s" ), tr_strerror( sockerrno ) );
    391391
    392392    if( s > -1 )
  • trunk/libtransmission/makemeta.c

    r5183 r5193  
    5757    i = stat( buf, &sb );
    5858    if( i ) {
    59         tr_err("makemeta couldn't stat \"%s\"; skipping. (%s)", buf, tr_strerror(errno));
     59        tr_err( _( "makemeta couldn't stat \"%s\"; skipping. (%s)" ), buf, tr_strerror(errno));
    6060        return list;
    6161    }
     
    206206    fp = fopen( b->files[fileIndex].filename, "rb" );
    207207    if( !fp ) {
    208         tr_err( "Unable to open \"%s\": %s", b->files[fileIndex].filename, tr_strerror( errno ) );
     208        tr_err( _( "Couldn't open \"%s\": %s" ), b->files[fileIndex].filename, tr_strerror( errno ) );
    209209        tr_free( ret );
    210210        b->failed = 1;
     
    235235                    fp = fopen( b->files[fileIndex].filename, "rb" );
    236236                    if( !fp ) {
    237                         tr_err( "Unable to open \"%s\": %s", b->files[fileIndex].filename, tr_strerror( errno ) );
     237                        tr_err( _( "Couldn't open \"%s\": %s" ), b->files[fileIndex].filename, tr_strerror( errno ) );
    238238                        tr_free( ret );
    239239                        b->failed = 1;
  • trunk/libtransmission/metainfo.c

    r5184 r5193  
    189189    else
    190190    {
    191         tr_err( "info dictionary not found!" );
     191        tr_err( _( "info dictionary not found!" ) );
    192192        return TR_EINVALID;
    193193    }
     
    233233    if( NULL == val || TYPE_INT != val->type )
    234234    {
    235         tr_err( "%s \"piece length\" entry", ( val ? "Invalid" : "Missing" ) );
     235        if( val )
     236            tr_err( _( "Invalid benc entry \"%s\"" ), "piece length" );
     237        else
     238            tr_err( _( "Missing benc entry \"%s\"" ), "piece length" );
    236239        goto fail;
    237240    }
     
    242245    if( NULL == val || TYPE_STR != val->type )
    243246    {
    244         tr_err( "%s \"pieces\" entry", ( val ? "Invalid" : "Missing" ) );
     247        if( val )
     248            tr_err( _( "Invalid benc entry \"%s\"" ), "pieces" );
     249        else
     250            tr_err( _( "Missing benc entry \"%s\"" ), "pieces" );
    245251        goto fail;
    246252    }
    247253    if( val->val.s.i % SHA_DIGEST_LENGTH )
    248254    {
    249         tr_err( "Invalid \"piece\" string (size is %d)", val->val.s.i );
     255        tr_err( _( "Invalid benc entry \"%s\"" ), "pieces" );
    250256        goto fail;
    251257    }
     
    271277    if( !inf->fileCount )
    272278    {
    273         tr_err( "Torrent has no files." );
     279        tr_err( _( "Torrent has no files." ) );
    274280        goto fail;
    275281    }
     
    277283    if( !inf->totalSize )
    278284    {
    279         tr_err( "Torrent is zero bytes long." );
     285        tr_err( _( "Torrent is zero bytes long." ) );
    280286        goto fail;
    281287    }
     
    286292        ( inf->totalSize + inf->pieceSize - 1 ) / inf->pieceSize )
    287293    {
    288         tr_err( "Size of hashes and files don't match" );
     294        tr_err( _( "Size of hashes and files don't match" ) );
    289295        goto fail;
    290296    }
     
    467473        if( 0 == inf->trackerTiers )
    468474        {
    469             tr_inf( "No valid entries in \"announce-list\"" );
     475            tr_inf( _( "No valid entries in \"announce-list\"" ) );
    470476            free( inf->trackerList );
    471477            inf->trackerList = NULL;
     
    487493    if( NULL == val || TYPE_STR != val->type )
    488494    {
    489         tr_err( "No \"announce\" entry" );
     495        tr_err( _( "No \"announce\" entry" ) );
    490496        return TR_EINVALID;
    491497    }
     
    501507        if( tr_httpParseUrl( pch, -1, &address, &port, &announce ) )
    502508        {
    503             tr_err( "Invalid announce URL (%s)", val->val.s.s );
     509            tr_err( _( "Invalid announce URL \"%s\"" ), val->val.s.s );
    504510            return TR_EINVALID;
    505511        }
     
    611617    if( !file )
    612618    {
    613         tr_err( "Could not open file (%s) (%s)", path, tr_strerror( errno ) );
     619        tr_err( _( "Couldn't open file \"%s\": %s" ), path, tr_strerror( errno ) );
    614620        return TR_EINVALID;
    615621    }
     
    617623    if( fwrite( buf, 1, buflen, file ) != buflen )
    618624    {
    619         tr_err( "Could not write file (%s) (%s)", path, tr_strerror( errno ) );
     625        tr_err( _( "Couldn't write file \"%s\": %s" ), path, tr_strerror( errno ) );
    620626        fclose( file );
    621627        return TR_EINVALID;
     
    635641    if( NULL == name || TYPE_STR != name->type )
    636642    {
    637         tr_err( "%s \"name\" string", ( name ? "Invalid" : "Missing" ) );
     643        if( name )
     644            tr_err( _( "Invalid benc entry \"%s\"" ), "name" );
     645        else
     646            tr_err( _( "Missing benc entry \"%s\"" ), "name" );
    638647        return TR_EINVALID;
    639648    }
     
    643652    if( '\0' == inf->name[0] )
    644653    {
    645         tr_err( "Invalid \"name\" string" );
     654        tr_err( _( "Invalid benc entry \"%s\"" ), "name" );
    646655        return TR_EINVALID;
    647656    }
     
    664673            if( getfile( &inf->files[ii].name, inf->name, path ) )
    665674            {
    666                 tr_err( "%s \"path\" entry",
    667                         ( path ? "Invalid" : "Missing" ) );
     675                if( path )
     676                    tr_err( _( "Invalid benc entry \"%s\"" ), "path" );
     677                else
     678                    tr_err( _( "Missing benc entry \"%s\"" ), "path" );
    668679                return TR_EINVALID;
    669680            }
     
    671682            if( NULL == length || TYPE_INT != length->type )
    672683            {
    673                 tr_err( "%s \"length\" entry",
    674                         ( length ? "Invalid" : "Missing" ) );
     684                if( length )
     685                    tr_err( _( "Invalid benc entry \"%s\"" ), "length" );
     686                else
     687                    tr_err( _( "Missing benc entry \"%s\"" ), "length" );
    675688                return TR_EINVALID;
    676689            }
     
    701714    else
    702715    {
    703         tr_err( "%s \"files\" entry and %s \"length\" entry",
    704                 ( files ? "Invalid" : "Missing" ),
    705                 ( length ? "invalid" : "missing" ) );
     716        tr_err( _( "Invalid or missing benc entries \"length\" and \"files\"" ) );
    706717    }
    707718
  • trunk/libtransmission/natpmp.c

    r5065 r5193  
    6666{
    6767    if( ret==NATPMP_TRYAGAIN )
    68         tr_dbg( KEY "%s returned 'try again'", func );
     68        tr_dbg( _( KEY "%s returned 'try again'" ), func );
    6969    else if( ret >= 0 )
    70         tr_dbg( KEY "%s returned success (%d)", func, ret );
     70        tr_dbg( _( KEY "%s returned success (%d)" ), func, ret );
    7171    else
    72         tr_err( KEY "%s returned error %d, errno is %d (%s)", func, ret, errno, tr_strerror(errno) );
     72        tr_err( _( KEY "%s returned error %d, errno is %d (%s)" ), func, ret, errno, tr_strerror(errno) );
    7373}
    7474
     
    110110setErrorState( struct tr_natpmp * nat )
    111111{
    112     tr_err( KEY "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!" );
    113     tr_err( KEY "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next" );
     112    tr_err( _( KEY "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!" ) );
     113    tr_err( _( KEY "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next" ) );
    114114    nat->state = TR_NATPMP_ERR;
    115115}
     
    137137        logVal( "readnatpmpresponseorretry", val );
    138138        if( val >= 0 ) {
    139             tr_inf( KEY "found public address %s", inet_ntoa( response.publicaddress.addr ) );
     139            tr_inf( _( KEY "found public address %s" ), inet_ntoa( response.publicaddress.addr ) );
    140140            nat->state = TR_NATPMP_IDLE;
    141141        } else if( val != NATPMP_TRYAGAIN ) {
     
    164164        logVal( "readnatpmpresponseorretry", val );
    165165        if( val >= 0 ) {
    166             tr_inf( KEY "port %d has been unmapped.", nat->port );
     166            tr_inf( _( KEY "port %d has been unmapped." ), nat->port );
    167167            nat->state = TR_NATPMP_IDLE;
    168168            nat->port = -1;
     
    200200            nat->renewTime = time( NULL ) + LIFETIME_SECS;
    201201            nat->port = resp.newportmapping.privateport;
    202             tr_inf( KEY "port %d mapped successfully", nat->port );
     202            tr_inf( _( KEY "port %d mapped successfully" ), nat->port );
    203203        } else if( val != NATPMP_TRYAGAIN ) {
    204204            setErrorState( nat );
  • trunk/libtransmission/net.c

    r5065 r5193  
    9393#endif
    9494        {
    95             tr_err( "Couldn't set socket to non-blocking mode (%s)",
     95            tr_err( _( "Couldn't set socket to non-blocking mode: %s" ),
    9696                    tr_strerror( sockerrno ) );
    9797            tr_netClose( fd );
     
    133133        && ( sockerrno != EINPROGRESS ) )
    134134    {
    135         tr_err( "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)",
     135        tr_err( _( "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" ),
    136136                s, inet_ntoa(*addr), port,
    137137                sockerrno, tr_strerror(sockerrno) );
     
    160160    if( ( s = createSocket( type, 1 ) ) < 0 )
    161161    {
    162         tr_err( "Couldn't create socket of type %d", type );
     162        tr_err( _( "Couldn't create socket of type %d" ), type );
    163163        return -1;
    164164    }
     
    177177               sizeof( struct sockaddr_in ) ) )
    178178    {
    179         tr_err( "Couldn't bind port %d: %s", port, tr_strerror(sockerrno) );
     179        tr_err( _( "Couldn't bind port %d: %s" ), port, tr_strerror(sockerrno) );
    180180        tr_netClose( s );
    181181        return -1;
    182182    }
    183183     
    184     tr_inf( "Bound socket %d to port %d", s, port );
     184    tr_inf( _( "Bound socket %d to port %d" ), s, port );
    185185    return s;
    186186}
  • trunk/libtransmission/peer-msgs.c

    r5191 r5193  
    10051005    {
    10061006        const int n = sub->val.s.i / 6 ;
    1007         tr_inf( "torrent %s got %d peers from uT pex", msgs->torrent->info.name, n );
     1007        tr_inf( _( "torrent %s got %d peers from uT pex" ), msgs->torrent->info.name, n );
    10081008        tr_peerMgrAddPeers( msgs->handle->peerMgr,
    10091009                            msgs->torrent->info.hash,
  • trunk/libtransmission/shared.c

    r5065 r5193  
    9090        status = tr_upnpPulse( s->upnp, port, isEnabled );
    9191    if( status != s->natStatus ) {
    92         tr_inf( NATKEY "mapping state changed from '%s' to '%s'", getNatStateStr(s->natStatus), getNatStateStr(status) );
     92        tr_inf( _( NATKEY "mapping state changed from '%s' to '%s'" ), getNatStateStr(s->natStatus), getNatStateStr(status) );
    9393        s->natStatus = status;
    9494    }
     
    100100    if( s->bindSocket >= 0 && ( s->bindPort != s->publicPort ) )
    101101    {
    102         tr_inf( NATKEY "closing port %d", s->bindPort );
     102        tr_inf( _( NATKEY "closing port %d" ), s->bindPort );
    103103        tr_netClose( s->bindSocket );
    104104        s->bindSocket = -1;
     
    111111        socket = tr_netBindTCP( s->publicPort );
    112112        if( socket >= 0 ) {
    113             tr_inf( NATKEY "opened port %d to listen for incoming peer connections", s->publicPort );
     113            tr_inf( _( NATKEY "opened port %d to listen for incoming peer connections" ), s->publicPort );
    114114            s->bindPort = s->publicPort;
    115115            s->bindSocket = socket;
    116116            listen( s->bindSocket, 5 );
    117117        } else {
    118             tr_err( NATKEY "unable to open port %d to listen for incoming peer connections (errno is %d - %s)",
     118            tr_err( _( NATKEY "unable to open port %d to listen for incoming peer connections (errno is %d - %s)" ),
    119119                    s->publicPort, errno, tr_strerror(errno) );
    120120            s->bindPort = -1;
  • trunk/libtransmission/torrent.c

    r5184 r5193  
    156156
    157157        case TR_TRACKER_WARNING:
    158             tr_err( "Tracker: Warning - %s", event->text );
     158            tr_err( _( "Tracker: Warning - %s" ), event->text );
    159159            tor->error = TR_ERROR_TC_WARNING;
    160160            strlcpy( tor->errorString, event->text, sizeof(tor->errorString) );
     
    162162
    163163        case TR_TRACKER_ERROR:
    164             tr_err( "Tracker: Error - %s", event->text );
     164            tr_err( _( "Tracker: Error - %s" ), event->text );
    165165            tor->error = TR_ERROR_TC_ERROR;
    166166            strlcpy( tor->errorString, event->text, sizeof(tor->errorString) );
     
    874874    h->torrentCount--;
    875875
    876     tr_inf( "closing torrent %s... %d torrents left",
     876    tr_inf( _( "Closing torrent %s... %d torrents left" ),
    877877            tor->info.name, h->torrentCount );
    878878
  • trunk/libtransmission/transmission.c

    r5164 r5193  
    171171    h->isPortSet = publicPort >= 0;
    172172
    173     tr_inf( TR_NAME " " LONG_VERSION_STRING " started" );
     173    tr_inf( _( TR_NAME " " LONG_VERSION_STRING " started" ) );
    174174
    175175    tr_statsInit( h );
     
    457457
    458458    *setmeCount = n;
    459     tr_inf( "Loaded %d torrents from disk", *setmeCount );
     459    tr_inf( _( "Loaded %d torrents from disk" ), *setmeCount );
    460460    return torrents;
    461461}
  • trunk/libtransmission/upnp.c

    r5065 r5193  
    8989        devlist = upnpDiscover( 2000, NULL, NULL );
    9090        if( devlist == NULL ) {
    91             tr_err( KEY "upnpDiscover returned NULL (errno %d - %s)", errno, tr_strerror(errno) );
     91            tr_err( _( KEY "upnpDiscover returned NULL (errno %d - %s)" ), errno, tr_strerror(errno) );
    9292        }
    9393        errno = 0;
    9494        if( UPNP_GetValidIGD( devlist, &handle->urls, &handle->data, handle->lanaddr, sizeof(handle->lanaddr))) {
    95             tr_inf( KEY "Found Internet Gateway Device '%s'", handle->urls.controlURL );
    96             tr_inf( KEY "Local LAN IP Address is '%s'", handle->lanaddr );
     95            tr_inf( _( KEY "Found Internet Gateway Device '%s'" ), handle->urls.controlURL );
     96            tr_inf( _( KEY "Local LAN IP Address is '%s'" ), handle->lanaddr );
    9797            handle->state = TR_UPNP_IDLE;
    9898            handle->hasDiscovered = 1;
    9999        } else {
    100100            handle->state = TR_UPNP_ERR;
    101             tr_err( KEY "UPNP_GetValidIGD failed.  (errno %d - %s)", errno, tr_strerror(errno) );
    102             tr_err( KEY "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" );
     101            tr_err( _( KEY "UPNP_GetValidIGD failed.  (errno %d - %s)" ), errno, tr_strerror(errno) );
     102            tr_err( _( KEY "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" ) );
    103103        }
    104104        freeUPNPDevlist( devlist );
     
    147147            handle->isMapped = !err;
    148148        }
    149         tr_inf( KEY "Port forwarding via '%s', service '%s'.  (local address: %s:%d)",
     149        tr_inf( _( KEY "Port forwarding via '%s', service '%s'.  (local address: %s:%d)" ),
    150150                handle->urls.controlURL, handle->data.servicetype, handle->lanaddr, port );
    151151        if( handle->isMapped ) {
    152             tr_inf( KEY "Port forwarding successful!" );
     152            tr_inf( _( KEY "Port forwarding successful!" ) );
    153153            handle->port = port;
    154154            handle->state = TR_UPNP_IDLE;
    155155        } else {
    156             tr_err( KEY "Port forwarding failed with err %d (%d - %s)", err, errno, tr_strerror(errno) );
    157             tr_err( KEY "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" );
     156            tr_err( _( KEY "Port forwarding failed with err %d (%d - %s)" ), err, errno, tr_strerror(errno) );
     157            tr_err( _( KEY "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" ) );
    158158            handle->port = -1;
    159159            handle->state = TR_UPNP_ERR;
  • trunk/libtransmission/utils.c

    r5185 r5193  
    363363    if( stat( path, &sb ) )
    364364    {
    365         tr_err( "Couldn't get information for file \"%s\" %s", path, tr_strerror(errno) );
     365        tr_err( _( "Couldn't get information for file \"%s\": %s" ), path, tr_strerror(errno) );
    366366        return NULL;
    367367    }
     
    369369    if( ( sb.st_mode & S_IFMT ) != S_IFREG )
    370370    {
    371         tr_err( "Not a regular file (%s)", path );
     371        tr_err( _( "Not a regular file (%s)" ), path );
    372372        return NULL;
    373373    }
     
    377377    if( !file )
    378378    {
    379         tr_err( "Couldn't open file \"%s\" %s", path, tr_strerror(errno) );
     379        tr_err( _( "Couldn't open file \"%s\": %s" ), path, tr_strerror(errno) );
    380380        return NULL;
    381381    }
     
    383383    if( NULL == buf )
    384384    {
    385         tr_err( "Couldn't allocate memory (%"PRIu64" bytes)",
    386                 ( uint64_t )sb.st_size );
     385        tr_err( _( "Couldn't read file \"%s\": memory allocation failed" ) );
    387386        fclose( file );
     387        return NULL;
    388388    }
    389389    fseek( file, 0, SEEK_SET );
    390390    if( fread( buf, sb.st_size, 1, file ) != 1 )
    391391    {
    392         tr_err( "Error reading \"%s\" %s", path, tr_strerror(errno) );
     392        tr_err( _( "Couldn't read file \"%s\": %s" ), path, tr_strerror(errno) );
    393393        free( buf );
    394394        fclose( file );
     
    445445            if( tr_mkdir( path, permissions ) ) {
    446446                const int err = errno;
    447                 tr_err( "Couldn't create directory %s (%s)", path, tr_strerror( err ) );
     447                tr_err( _( "Couldn't create \"%s\": %s" ), path, tr_strerror( err ) );
    448448                tr_free( path );
    449449                errno = err;
     
    454454        {
    455455            /* Node exists but isn't a folder */
    456             tr_err( "Remove %s, it's in the way.", path );
     456            tr_err( _( "Remove \"%s\", it's in the way." ), path );
    457457            tr_free( path );
    458458            errno = ENOTDIR;
     
    520520    {
    521521        case TR_OK:
    522             return "No error";
     522            return _( "No error" );
    523523
    524524        case TR_ERROR:
    525             return "Generic error";
     525            return _( "Generic error" );
    526526        case TR_ERROR_ASSERT:
    527             return "Assert error";
     527            return _( "Assert error" );
    528528
    529529        case TR_ERROR_IO_PARENT:
    530             return "Download folder does not exist";
     530            return _( "Download folder does not exist" );
    531531        case TR_ERROR_IO_PERMISSIONS:
    532             return "Insufficient permissions";
     532            return _( "Insufficient permissions" );
    533533        case TR_ERROR_IO_SPACE:
    534             return "Insufficient free space";
     534            return _( "Insufficient free space" );
    535535        case TR_ERROR_IO_FILE_TOO_BIG:
    536             return "File too large";
     536            return _( "File too large" );
    537537        case TR_ERROR_IO_OPEN_FILES:
    538             return "Too many open files";
     538            return _( "Too many open files" );
    539539        case TR_ERROR_IO_DUP_DOWNLOAD:
    540             return "Already active transfer with same name and download folder";
     540            return _( "Already active transfer with same name and download folder" );
    541541        case TR_ERROR_IO_OTHER:
    542             return "Generic I/O error";
     542            return _( "Generic I/O error" );
    543543
    544544        case TR_ERROR_TC_ERROR:
    545             return "Tracker error";
     545            return _( "Tracker error" );
    546546        case TR_ERROR_TC_WARNING:
    547             return "Tracker warning";
     547            return _( "Tracker warning" );
    548548
    549549        case TR_ERROR_PEER_MESSAGE:
    550             return "Peer sent a bad message";
     550            return _( "Peer sent a bad message" );
    551551
    552552        default:
    553             return "Unknown error";
     553            return _( "Unknown error" );
    554554    }
    555555}
  • trunk/libtransmission/utils.h

    r5185 r5193  
    3232
    3333void tr_msgInit( void );
     34
     35#if defined(SYS_DARWIN)
     36  #include <CFBundle.h>
     37  #define _(a) CFCopyLocalizedStringFromTable( \
     38               CFSTR( a ), "LibraryLocalizable", "comment" )
     39#else
     40  #include <libintl.h>
     41  #define _(a) gettext (a)
     42#endif
    3443
    3544#define tr_err( a... ) tr_msg( __FILE__, __LINE__, TR_MSG_ERR, ## a )
  • trunk/libtransmission/verify.c

    r5126 r5193  
    126126        tor->verifyState = TR_VERIFY_NOW;
    127127
    128         tr_inf( "Verifying some pieces of \"%s\"", tor->info.name );
     128        tr_inf( _( "Verifying some pieces of \"%s\"" ), tor->info.name );
    129129        for( i=0; i<tor->info.fileCount && !stopCurrent; ++i )
    130130            checkFile( tor, i, &stopCurrent );
     
    158158        struct verify_node * node;
    159159
    160         tr_inf( "Queueing %s to verify %d local file pieces", tor->info.name, uncheckedCount );
     160        tr_inf( _( "Queueing %s to verify %d local file pieces" ), tor->info.name, uncheckedCount );
    161161
    162162        node = tr_new( struct verify_node, 1 );
  • trunk/po/POTFILES.in

    r5175 r5193  
    11[encoding: UTF-8]
    2 gtk/transmission.desktop.in
    32gtk/actions.c
    43gtk/conf.c
     
    1615gtk/stats.c
    1716gtk/torrent-cell-renderer.c
     17gtk/transmission.desktop.in
    1818gtk/tr-core.c
    1919gtk/tr-icon.c
     
    2323gtk/tr-window.c
    2424gtk/util.c
     25libtransmission/bencode.c
     26libtransmission/fastresume.c
     27libtransmission/fdlimit.c
     28libtransmission/makemeta.c
     29libtransmission/metainfo.c
     30libtransmission/natpmp.c
     31libtransmission/net.c
     32libtransmission/peer-msgs.c
     33libtransmission/shared.c
     34libtransmission/torrent.c
     35libtransmission/transmission.c
     36libtransmission/upnp.c
     37libtransmission/utils.c
     38libtransmission/verify.c
  • trunk/po/ca.po

    r5177 r5193  
    1515"Project-Id-Version: Transmission\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2007-12-27 10:24-0600\n"
     17"POT-Creation-Date: 2008-03-03 19:53-0600\n"
    1818"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:56+0100\n"
    1919"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
     
    2424"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2525
     26#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1007
     27#, c-format
     28msgid "torrent %s got %d peers from uT pex"
     29msgstr ""
     30
     31#: ../libtransmission/fdlimit.c:166 ../libtransmission/makemeta.c:208
     32#: ../libtransmission/makemeta.c:237
     33#, c-format
     34msgid "Couldn't open \"%s\": %s"
     35msgstr ""
     36
     37#: ../libtransmission/fdlimit.c:390
     38#, fuzzy, c-format
     39msgid "Couldn't create socket: %s"
     40msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
     41
     42#: ../libtransmission/utils.c:365
     43#, c-format
     44msgid "Couldn't get information for file \"%s\": %s"
     45msgstr ""
     46
     47#: ../libtransmission/utils.c:371
     48#, c-format
     49msgid "Not a regular file (%s)"
     50msgstr ""
     51
     52#: ../libtransmission/utils.c:379 ../libtransmission/metainfo.c:619
     53#, c-format
     54msgid "Couldn't open file \"%s\": %s"
     55msgstr ""
     56
     57#: ../libtransmission/utils.c:385
     58#, c-format
     59msgid "Couldn't allocate memory (%<PRIu64> bytes)"
     60msgstr ""
     61
     62#: ../libtransmission/utils.c:392
     63#, fuzzy, c-format
     64msgid "Error reading \"%s\": %s"
     65msgstr "S'ha produït un error al escriure a «%s»: %s"
     66
     67#: ../libtransmission/utils.c:447
     68#, fuzzy, c-format
     69msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
     70msgstr ""
     71"No s'ha pogut crear el directori %s:\n"
     72"%s"
     73
     74#. Node exists but isn't a folder
     75#: ../libtransmission/utils.c:456
     76#, c-format
     77msgid "Remove %s, it's in the way."
     78msgstr ""
     79
     80#: ../libtransmission/utils.c:522
     81#, fuzzy
     82msgid "No error"
     83msgstr "Errors"
     84
     85#: ../libtransmission/utils.c:525
     86msgid "Generic error"
     87msgstr ""
     88
     89#: ../libtransmission/utils.c:527
     90msgid "Assert error"
     91msgstr ""
     92
     93#: ../libtransmission/utils.c:530
     94msgid "Download folder does not exist"
     95msgstr ""
     96
     97#: ../libtransmission/utils.c:532
     98msgid "Insufficient permissions"
     99msgstr ""
     100
     101#: ../libtransmission/utils.c:534
     102msgid "Insufficient free space"
     103msgstr ""
     104
     105#: ../libtransmission/utils.c:536
     106msgid "File too large"
     107msgstr ""
     108
     109#: ../libtransmission/utils.c:538
     110#, fuzzy
     111msgid "Too many open files"
     112msgstr "Fitxers torrent"
     113
     114#: ../libtransmission/utils.c:540
     115msgid "Already active transfer with same name and download folder"
     116msgstr ""
     117
     118#: ../libtransmission/utils.c:542
     119msgid "Generic I/O error"
     120msgstr ""
     121
     122#: ../libtransmission/utils.c:545
     123#, fuzzy
     124msgid "Tracker error"
     125msgstr "Rastrejador"
     126
     127#: ../libtransmission/utils.c:547
     128#, fuzzy
     129msgid "Tracker warning"
     130msgstr "Rastrejador"
     131
     132#: ../libtransmission/utils.c:550
     133msgid "Peer sent a bad message"
     134msgstr ""
     135
     136#: ../libtransmission/utils.c:553
     137msgid "Unknown error"
     138msgstr ""
     139
     140#: ../libtransmission/verify.c:128
     141#, c-format
     142msgid "Verifying some pieces of \"%s\""
     143msgstr ""
     144
     145#: ../libtransmission/verify.c:160
     146#, c-format
     147msgid "Queueing %s to verify %d local file pieces"
     148msgstr ""
     149
     150#. did caller give us an uninitialized val?
     151#: ../libtransmission/bencode.c:671
     152#, c-format
     153msgid "Invalid benc type %d"
     154msgstr ""
     155
     156#: ../libtransmission/makemeta.c:59
     157#, c-format
     158msgid "makemeta couldn't stat \"%s\"; skipping. (%s)"
     159msgstr ""
     160
     161#: ../libtransmission/torrent.c:158
     162#, c-format
     163msgid "Tracker: Warning - %s"
     164msgstr ""
     165
     166#: ../libtransmission/torrent.c:164
     167#, c-format
     168msgid "Tracker: Error - %s"
     169msgstr ""
     170
     171#: ../libtransmission/torrent.c:876
     172#, c-format
     173msgid "Closing torrent %s... %d torrents left"
     174msgstr ""
     175
     176#: ../libtransmission/shared.c:92
     177#, c-format
     178msgid "mapping state changed from '%s' to '%s'"
     179msgstr ""
     180
     181#: ../libtransmission/shared.c:102
     182#, c-format
     183msgid "closing port %d"
     184msgstr ""
     185
     186#: ../libtransmission/shared.c:113
     187#, c-format
     188msgid "opened port %d to listen for incoming peer connections"
     189msgstr ""
     190
     191#: ../libtransmission/shared.c:118
     192#, c-format
     193msgid ""
     194"unable to open port %d to listen for incoming peer connections (errno is %d "
     195"- %s)"
     196msgstr ""
     197
     198#: ../libtransmission/upnp.c:91
     199#, c-format
     200msgid "upnpDiscover returned NULL (errno %d - %s)"
     201msgstr ""
     202
     203#: ../libtransmission/upnp.c:95
     204#, c-format
     205msgid "Found Internet Gateway Device '%s'"
     206msgstr ""
     207
     208#: ../libtransmission/upnp.c:96
     209#, c-format
     210msgid "Local LAN IP Address is '%s'"
     211msgstr ""
     212
     213#: ../libtransmission/upnp.c:101
     214#, c-format
     215msgid "UPNP_GetValidIGD failed.  (errno %d - %s)"
     216msgstr ""
     217
     218#: ../libtransmission/upnp.c:102 ../libtransmission/upnp.c:157
     219msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
     220msgstr ""
     221
     222#: ../libtransmission/upnp.c:149
     223#, c-format
     224msgid "Port forwarding via '%s', service '%s'.  (local address: %s:%d)"
     225msgstr ""
     226
     227#: ../libtransmission/upnp.c:152
     228msgid "Port forwarding successful!"
     229msgstr ""
     230
     231#: ../libtransmission/upnp.c:156
     232#, c-format
     233msgid "Port forwarding failed with err %d (%d - %s)"
     234msgstr ""
     235
     236#: ../libtransmission/metainfo.c:191
     237msgid "info dictionary not found!"
     238msgstr ""
     239
     240#: ../libtransmission/metainfo.c:236 ../libtransmission/metainfo.c:248
     241#: ../libtransmission/metainfo.c:255 ../libtransmission/metainfo.c:644
     242#: ../libtransmission/metainfo.c:654 ../libtransmission/metainfo.c:676
     243#: ../libtransmission/metainfo.c:685
     244#, c-format
     245msgid "Invalid benc entry \"%s\""
     246msgstr ""
     247
     248#: ../libtransmission/metainfo.c:238 ../libtransmission/metainfo.c:250
     249#: ../libtransmission/metainfo.c:646 ../libtransmission/metainfo.c:678
     250#: ../libtransmission/metainfo.c:687
     251#, c-format
     252msgid "Missing benc entry \"%s\""
     253msgstr ""
     254
     255#: ../libtransmission/metainfo.c:279
     256#, fuzzy
     257msgid "Torrent has no files."
     258msgstr "Fitxers torrent"
     259
     260#: ../libtransmission/metainfo.c:285
     261#, fuzzy
     262msgid "Torrent is zero bytes long."
     263msgstr "el torrent ja està obert"
     264
     265#: ../libtransmission/metainfo.c:294
     266msgid "Size of hashes and files don't match"
     267msgstr ""
     268
     269#: ../libtransmission/metainfo.c:475
     270msgid "No valid entries in \"announce-list\""
     271msgstr ""
     272
     273#: ../libtransmission/metainfo.c:495
     274msgid "No \"announce\" entry"
     275msgstr ""
     276
     277#: ../libtransmission/metainfo.c:509
     278#, c-format
     279msgid "Invalid announce URL \"%s\""
     280msgstr ""
     281
     282#: ../libtransmission/metainfo.c:625
     283#, fuzzy, c-format
     284msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
     285msgstr "S'ha produït un error al escriure a «%s»: %s"
     286
     287#: ../libtransmission/metainfo.c:716
     288msgid "Invalid or missing benc entries \"length\" and \"files\""
     289msgstr ""
     290
     291#: ../libtransmission/natpmp.c:68
     292#, c-format
     293msgid "%s returned 'try again'"
     294msgstr ""
     295
     296#: ../libtransmission/natpmp.c:70
     297#, c-format
     298msgid "%s returned success (%d)"
     299msgstr ""
     300
     301#: ../libtransmission/natpmp.c:72
     302#, c-format
     303msgid "%s returned error %d, errno is %d (%s)"
     304msgstr ""
     305
     306#: ../libtransmission/natpmp.c:112
     307msgid "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
     308msgstr ""
     309
     310#: ../libtransmission/natpmp.c:113
     311msgid "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
     312msgstr ""
     313
     314#: ../libtransmission/natpmp.c:139
     315#, c-format
     316msgid "found public address %s"
     317msgstr ""
     318
     319#: ../libtransmission/natpmp.c:166
     320#, c-format
     321msgid "port %d has been unmapped."
     322msgstr ""
     323
     324#: ../libtransmission/natpmp.c:202
     325#, c-format
     326msgid "port %d mapped successfully"
     327msgstr ""
     328
     329#: ../libtransmission/net.c:95
     330#, c-format
     331msgid "Couldn't set socket to non-blocking mode: %s"
     332msgstr ""
     333
     334#: ../libtransmission/net.c:135
     335#, c-format
     336msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
     337msgstr ""
     338
     339#: ../libtransmission/net.c:162
     340#, fuzzy, c-format
     341msgid "Couldn't create socket of type %d"
     342msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
     343
     344#: ../libtransmission/net.c:179
     345#, c-format
     346msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     347msgstr ""
     348
     349#: ../libtransmission/net.c:184
     350#, c-format
     351msgid "Bound socket %d to port %d"
     352msgstr ""
     353
     354#: ../libtransmission/transmission.c:173
     355msgid " "
     356msgstr ""
     357
     358#: ../libtransmission/transmission.c:459
     359#, c-format
     360msgid "Loaded %d torrents from disk"
     361msgstr ""
     362
     363#: ../libtransmission/fastresume.c:190
     364#, fuzzy, c-format
     365msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
     366msgstr ""
     367"No s'ha pogut obrir el fitxer %s per a escriure-hi:\n"
     368"%s"
     369
     370#: ../libtransmission/fastresume.c:421
     371#, c-format
     372msgid "File '%s' recheck needed"
     373msgstr ""
     374
     375#: ../libtransmission/fastresume.c:544
     376#, c-format
     377msgid "found %i peers in resume file"
     378msgstr ""
     379
     380#: ../libtransmission/fastresume.c:590
     381#, c-format
     382msgid "Skipping unknown resume code %d"
     383msgstr ""
     384
     385#: ../libtransmission/fastresume.c:633
     386#, c-format
     387msgid "Couldn't read resume file for '%s'"
     388msgstr ""
     389
     390#: ../libtransmission/fastresume.c:643
     391#, c-format
     392msgid "Unsupported resume file %d for '%s'"
     393msgstr ""
     394
    26395#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    27396msgid "BitTorrent Client"
     
    29398
    30399#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
    31 msgid "Transfer files via Peer to Peer"
    32 msgstr "Transfereix fitxers mitjançant P2P"
     400msgid "Download and share files over BitTorrent"
     401msgstr ""
    33402
    34403#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
    35 #: ../gtk/main.c:245
    36 msgid "Transmission"
    37 msgstr "Transmission"
    38 
    39 #: ../gtk/actions.c:49
    40 msgid "_High"
    41 msgstr "_Alta"
    42 
    43 #: ../gtk/actions.c:50
    44 msgid "_Normal"
    45 msgstr "_Normal"
    46 
    47 #: ../gtk/actions.c:51
    48 msgid "_Low"
    49 msgstr "_Baixa"
    50 
    51 #: ../gtk/actions.c:65
     404#, fuzzy
     405msgid "Transmission BitTorrent Client"
     406msgstr "Client BitTorrent"
     407
     408#: ../gtk/actions.c:47
    52409msgid "Sort by _Activity"
    53410msgstr "Ordena per l'_activitat"
    54411
    55 #: ../gtk/actions.c:66
     412#: ../gtk/actions.c:48
    56413msgid "Sort by _Date Added"
    57414msgstr "Ordena per la _data en quÚ s'han afegit"
    58415
    59 #: ../gtk/actions.c:67
     416#: ../gtk/actions.c:49
    60417msgid "Sort by _Name"
    61418msgstr "Ordena pel _nom"
    62419
    63 #: ../gtk/actions.c:68
     420#: ../gtk/actions.c:50
    64421msgid "Sort by _Progress"
    65422msgstr "Ordena pel _progrés"
    66423
    67 #: ../gtk/actions.c:69
     424#: ../gtk/actions.c:51
    68425msgid "Sort by _State"
    69426msgstr "Ordena per l'_estat"
    70427
    71 #: ../gtk/actions.c:70
     428#: ../gtk/actions.c:52
    72429msgid "Sort by _Tracker"
    73430msgstr "Ordena pel _rastrejador"
    74431
    75 #: ../gtk/actions.c:87
    76 msgid "Show _Main Window"
     432#: ../gtk/actions.c:69
     433#, fuzzy
     434msgid "_Main Window"
    77435msgstr "Mostral la _finestra principal"
    78436
    79 #: ../gtk/actions.c:89
    80 msgid "Show Message _Log"
    81 msgstr "Mostra el registre de _missatges"
    82 
    83 #: ../gtk/actions.c:103
     437#: ../gtk/actions.c:71
     438#, fuzzy
     439msgid "Message _Log"
     440msgstr "Registre de missatges"
     441
     442#: ../gtk/actions.c:85
    84443msgid "_Minimal View"
    85444msgstr "_Mode reduït"
    86445
    87 #: ../gtk/actions.c:105
     446#: ../gtk/actions.c:87
    88447msgid "_Reverse Sort Order"
    89448msgstr "_Inverteix el mode d'ordenar"
    90449
    91 #: ../gtk/actions.c:107
    92 msgid "Show _Filter Bar"
     450#: ../gtk/actions.c:89
     451#, fuzzy
     452msgid "_Filter Bar"
    93453msgstr "Mostra la _barra de filtre"
    94454
    95 #: ../gtk/actions.c:109
    96 msgid "Show _Status Bar"
     455#: ../gtk/actions.c:91
     456#, fuzzy
     457msgid "_Status Bar"
    97458msgstr "Mostra la _barra d'estat"
    98459
    99 #: ../gtk/actions.c:111
    100 msgid "Show _Toolbar"
     460#: ../gtk/actions.c:93
     461#, fuzzy
     462msgid "_Toolbar"
    101463msgstr "Mostra la _barra d'eines"
    102464
    103 #: ../gtk/actions.c:116
     465#: ../gtk/actions.c:98
    104466msgid "_Torrent"
    105467msgstr "_Torrent"
    106468
    107 #: ../gtk/actions.c:117
     469#: ../gtk/actions.c:99
    108470msgid "_View"
    109471msgstr "_Visualitza"
    110472
    111 #: ../gtk/actions.c:118
     473#: ../gtk/actions.c:100
    112474msgid "_Sort Torrents By"
    113475msgstr "_Ordena els torrents per"
    114476
    115 #: ../gtk/actions.c:119
     477#: ../gtk/actions.c:101
    116478msgid "_Edit"
    117479msgstr "_Edita"
    118480
    119 #: ../gtk/actions.c:120
     481#: ../gtk/actions.c:102
    120482msgid "_Help"
    121483msgstr "_Ajuda"
    122484
    123 #: ../gtk/actions.c:121
    124 msgid "_Priority"
    125 msgstr "_Prioritat"
    126 
    127 #: ../gtk/actions.c:123
    128 #: ../gtk/dialogs.c:87
    129 msgid "Open Torrent"
     485#: ../gtk/actions.c:103
     486#, fuzzy
     487msgid "_Open"
     488msgstr "_Opcions"
     489
     490#: ../gtk/actions.c:104 ../gtk/actions.c:107
     491#, fuzzy
     492msgid "Open an existing torrent"
    130493msgstr "Obre un torrent"
    131494
    132 #: ../gtk/actions.c:125
     495#: ../gtk/actions.c:106
     496msgid "_Open..."
     497msgstr ""
     498
     499#: ../gtk/actions.c:110
    133500msgid "_Start"
    134501msgstr "_Inicia"
    135502
    136 #: ../gtk/actions.c:126
     503#: ../gtk/actions.c:111
    137504msgid "_Statistics"
    138505msgstr "_Estadístiques"
    139506
    140 #: ../gtk/actions.c:128
     507#: ../gtk/actions.c:113
    141508msgid "_Verify Local Data"
    142509msgstr "_Verifica les dades locals"
    143510
    144 #: ../gtk/actions.c:130
     511#: ../gtk/actions.c:115
    145512msgid "_Pause"
    146513msgstr "_Pausa"
    147514
    148 #: ../gtk/actions.c:132
     515#: ../gtk/actions.c:117
    149516msgid "_Remove"
    150517msgstr "_Suprimeix"
    151518
    152 #: ../gtk/actions.c:134
    153 msgid "Create _New Torrent"
    154 msgstr "Crea un torrent _nou"
    155 
    156 #: ../gtk/actions.c:136
     519#: ../gtk/actions.c:119
     520#, fuzzy
     521msgid "_Delete Files"
     522msgstr "_Detalls"
     523
     524#: ../gtk/actions.c:120
     525msgid "_New..."
     526msgstr ""
     527
     528#: ../gtk/actions.c:121
     529#, fuzzy
     530msgid "Create a new torrent"
     531msgstr "Crea un torrent nou"
     532
     533#: ../gtk/actions.c:123
    157534msgid "_Close"
    158535msgstr "_Tanca"
    159536
    160 #: ../gtk/actions.c:138
     537#: ../gtk/actions.c:124
     538#, fuzzy
     539msgid "Close main window"
     540msgstr "Mostral la _finestra principal"
     541
     542#: ../gtk/actions.c:127
    161543msgid "_Quit"
    162544msgstr "_Surt"
    163545
    164 #: ../gtk/actions.c:140
     546#: ../gtk/actions.c:129
    165547msgid "Select _All"
    166548msgstr "Selecciona-ho _tot"
    167549
    168 #: ../gtk/actions.c:142
     550#: ../gtk/actions.c:131
    169551msgid "Dese_lect All"
    170552msgstr "Dese_lecciona-ho tot"
    171553
    172 #: ../gtk/actions.c:146
     554#: ../gtk/actions.c:135
    173555msgid "_Details"
    174556msgstr "_Detalls"
    175557
    176 #: ../gtk/actions.c:146
     558#: ../gtk/actions.c:135
    177559msgid "Torrent Details"
    178560msgstr "Detalls del torrent"
    179561
    180 #: ../gtk/actions.c:148
     562#: ../gtk/actions.c:137
    181563msgid "_About Transmission"
    182564msgstr "_Quant al Transmission"
    183565
    184 #: ../gtk/actions.c:150
     566#: ../gtk/actions.c:139
    185567msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    186568msgstr "Demaneu _més clients al rastrejador"
    187569
    188 #: ../gtk/conf.c:62
     570#: ../gtk/conf.c:60
    189571#, c-format
    190572msgid ""
     
    195577"%s"
    196578
    197 #: ../gtk/conf.c:90
    198 #, c-format
    199 msgid ""
    200 "Failed to open the file %s for writing:\n"
    201 "%s"
    202 msgstr ""
    203 "No s'ha pogut obrir el fitxer %s per a escriure-hi:\n"
    204 "%s"
    205 
    206 #: ../gtk/conf.c:106
    207 #, c-format
    208 msgid "Another copy of %s is already running."
    209 msgstr "Ja s'està executant una altra copia de %s."
    210 
    211 #: ../gtk/conf.c:108
    212 #, c-format
    213 msgid ""
    214 "Failed to lock the file %s:\n"
    215 "%s"
     579#: ../gtk/conf.c:81
     580#, fuzzy, c-format
     581msgid "Failed to open lockfile %s: %s"
    216582msgstr ""
    217583"No s'ha pogut bloquejar el fitxer %s:\n"
    218584"%s"
    219585
    220 #: ../gtk/dialogs.c:94
    221 msgid "Automatically _start torrent"
    222 msgstr "_Inicia automàticament el torrent"
    223 
    224 #: ../gtk/dialogs.c:96
    225 msgid "Use alternate _download directory"
    226 msgstr "Utilitza un altre directori de _baixada"
    227 
    228 #: ../gtk/dialogs.c:100
    229 msgid "Choose a download directory"
    230 msgstr "Seleccioneu un directori de baixada"
    231 
    232 #: ../gtk/dialogs.c:129
    233 msgid "Torrent files"
    234 msgstr "Fitxers torrent"
    235 
    236 #: ../gtk/dialogs.c:131
    237 msgid "All files"
    238 msgstr "Tots els fitxers"
    239 
    240 #: ../gtk/dialogs.c:262
     586#: ../gtk/conf.c:85
     587#, fuzzy, c-format
     588msgid "%s is already running."
     589msgstr "Ja s'està executant una altra copia de %s."
     590
     591#: ../gtk/details.c:242
     592msgid "Address"
     593msgstr "Adreça"
     594
     595#: ../gtk/details.c:243
     596msgid "Client"
     597msgstr "Client"
     598
     599#: ../gtk/details.c:244
     600msgid "%"
     601msgstr ""
     602
     603#: ../gtk/details.c:246
     604#, fuzzy
     605msgid "Down"
     606msgstr "Baixada:%s"
     607
     608#: ../gtk/details.c:247
     609msgid "Up"
     610msgstr ""
     611
     612#: ../gtk/details.c:248
     613msgid "Status"
     614msgstr "Estat"
     615
     616#: ../gtk/details.c:584
     617msgid "Piece Availability"
     618msgstr "Disponibilitat de peces"
     619
     620#: ../gtk/details.c:607
     621msgid "Connected Peers"
     622msgstr "Clients connectats"
     623
     624#: ../gtk/details.c:624
     625msgid "Seeders"
     626msgstr "Clients que només comparteixen"
     627
     628#: ../gtk/details.c:632
     629msgid "Leechers"
     630msgstr "Clients que només baixen"
     631
     632#: ../gtk/details.c:640
     633msgid "Completed"
     634msgstr "Completat"
     635
     636#: ../gtk/details.c:675
     637msgid "Torrent Information"
     638msgstr "Informació del torrent"
     639
     640#: ../gtk/details.c:677 ../gtk/details.c:1284 ../gtk/tr-window.c:437
     641msgid "Tracker"
     642msgstr "Rastrejador"
     643
     644#: ../gtk/details.c:688
     645msgid "Pieces"
     646msgstr "Peces"
     647
     648#: ../gtk/details.c:694
     649msgid "Hash"
     650msgstr "Resum"
     651
     652#: ../gtk/details.c:699
     653msgid "Secure"
     654msgstr "Seguretat"
     655
     656#: ../gtk/details.c:701
     657msgid "Private Torrent, PEX disabled"
     658msgstr "Torrent privat, PEX desactivat"
     659
     660#: ../gtk/details.c:702
     661msgid "Public Torrent"
     662msgstr "Torrent públic"
     663
     664#: ../gtk/details.c:706
     665msgid "Comment"
     666msgstr "Comentari"
     667
     668#: ../gtk/details.c:721
     669#, fuzzy
     670msgid "Created by"
     671msgstr "Creat per"
     672
     673#: ../gtk/details.c:723
     674msgid "Creator"
     675msgstr "Creador"
     676
     677#: ../gtk/details.c:724 ../gtk/details.c:1137
     678msgid "N/A"
     679msgstr "N/D"
     680
     681#: ../gtk/details.c:727
     682msgid "Date"
     683msgstr "Data"
     684
     685#: ../gtk/details.c:734
     686msgid "Location"
     687msgstr "Ubicació"
     688
     689#: ../gtk/details.c:736
     690#, fuzzy
     691msgid "Downloaded data"
     692msgstr "Dades baixades"
     693
     694#: ../gtk/details.c:741
     695#, fuzzy
     696msgid "Torrent file path"
     697msgstr "Camí al fitxer torrent"
     698
     699#: ../gtk/details.c:748
     700#, fuzzy
     701msgid "Torrent file name"
     702msgstr "Nom del fitxer torrent"
     703
     704#: ../gtk/details.c:795
     705#, c-format
     706msgid "%.1f%% (%.1f%% selected)"
     707msgstr "%.1f%% (%.1f%% seleccionat)"
     708
     709#: ../gtk/details.c:801
     710#, c-format
     711msgid "%s (%s verified)"
     712msgstr "%s (%s verificat)"
     713
     714#: ../gtk/details.c:820 ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:69 ../gtk/util.c:92
     715msgid "None"
     716msgstr "Cap"
     717
     718#: ../gtk/details.c:847
     719msgid "Transfer"
     720msgstr "TransferÚncia"
     721
     722#: ../gtk/details.c:850
     723msgid "State:"
     724msgstr "Estat:"
     725
     726#: ../gtk/details.c:853
     727msgid "Progress:"
     728msgstr "Progrés:"
     729
     730#: ../gtk/details.c:856
     731msgid "Have:"
     732msgstr "Completat:"
     733
     734#: ../gtk/details.c:859 ../gtk/stats.c:100 ../gtk/stats.c:112
     735msgid "Downloaded:"
     736msgstr "Baixat:"
     737
     738#: ../gtk/details.c:862 ../gtk/stats.c:98 ../gtk/stats.c:110
     739msgid "Uploaded:"
     740msgstr "Pujat:"
     741
     742#: ../gtk/details.c:865
     743msgid "Failed DL:"
     744msgstr "Ha fallat la baixada:"
     745
     746#: ../gtk/details.c:868 ../gtk/stats.c:102 ../gtk/stats.c:114
     747msgid "Ratio:"
     748msgstr "Relació:"
     749
     750#: ../gtk/details.c:871
     751#, fuzzy
     752msgid "Swarm rate:"
     753msgstr "Velocitat de l'eixam:"
     754
     755#: ../gtk/details.c:874
     756msgid "Error:"
     757msgstr "Error: "
     758
     759#: ../gtk/details.c:877
     760#, fuzzy
     761msgid "Completeness"
     762msgstr "Finalitzat:"
     763
     764#: ../gtk/details.c:886
     765msgid "Dates"
     766msgstr "Dates"
     767
     768#: ../gtk/details.c:889
     769#, fuzzy
     770msgid "Started at:"
     771msgstr "Estat:"
     772
     773#: ../gtk/details.c:892
     774#, fuzzy
     775msgid "Last activity at:"
     776msgstr "Última activitat"
     777
     778#: ../gtk/details.c:987
     779msgid "Speed Limits"
     780msgstr "Límits de velocitat"
     781
     782#: ../gtk/details.c:989
     783#, fuzzy
     784msgid "Limit _download speed to:"
     785msgstr "Limita la velocitat de _baixada (KiB/s):"
     786
     787#: ../gtk/details.c:1002 ../gtk/details.c:1019
     788#, fuzzy
     789msgid "KiB/s"
     790msgstr "KiB"
     791
     792#: ../gtk/details.c:1006
     793#, fuzzy
     794msgid "Limit _upload speed to:"
     795msgstr "Limita la velocitat de _pujada (KiB/s):"
     796
     797#: ../gtk/details.c:1024
     798msgid "Peer Connections"
     799msgstr "Connexions de clients"
     800
     801#: ../gtk/details.c:1031
     802#, fuzzy
     803msgid "peers"
     804msgstr "_Clients"
     805
     806#: ../gtk/details.c:1033
     807msgid "Connect at _maximum to:"
     808msgstr ""
     809
     810#: ../gtk/details.c:1037
     811#, fuzzy
     812msgid "_Stop seeding at ratio:"
     813msgstr "_Deixa de compartir amb la relació:"
     814
     815#: ../gtk/details.c:1089
     816#, fuzzy
     817msgid "Scrape"
     818msgstr "Seguretat"
     819
     820#: ../gtk/details.c:1091
     821msgid "Last scrape at:"
     822msgstr ""
     823
     824#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/details.c:1114
     825msgid "Tracker responded: "
     826msgstr ""
     827
     828#: ../gtk/details.c:1101
     829msgid "Next scrape in:"
     830msgstr ""
     831
     832#: ../gtk/details.c:1107
     833#, fuzzy
     834msgid "Announce"
     835msgstr "Avisa l'_URL"
     836
     837#: ../gtk/details.c:1109
     838msgid "Last announce at:"
     839msgstr ""
     840
     841#: ../gtk/details.c:1119
     842msgid "Next announce in:"
     843msgstr ""
     844
     845#: ../gtk/details.c:1124
     846msgid "Manual announce allowed in:"
     847msgstr ""
     848
     849#: ../gtk/details.c:1155
     850msgid "Never"
     851msgstr ""
     852
     853#: ../gtk/details.c:1245
     854#, c-format
     855msgid "Details for %s (%s)"
     856msgstr "Detalls per a %s (%s)"
     857
     858#: ../gtk/details.c:1264
     859#, fuzzy
     860msgid "Activity"
     861msgstr "_Activitat"
     862
     863#: ../gtk/details.c:1269 ../gtk/tr-prefs.c:378
     864#, fuzzy
     865msgid "Peers"
     866msgstr "_Clients"
     867
     868#: ../gtk/details.c:1273 ../gtk/msgwin.c:221
     869msgid "Info"
     870msgstr "Informació"
     871
     872#: ../gtk/details.c:1279 ../gtk/makemeta-ui.c:249 ../gtk/tr-window.c:437
     873msgid "Files"
     874msgstr "Fitxers"
     875
     876#: ../gtk/details.c:1289 ../gtk/tr-prefs.c:277
     877msgid "Options"
     878msgstr "Opcions"
     879
     880#: ../gtk/dialogs.c:137
    241881msgid "Choose a directory"
    242882msgstr "Seleccioneu un directori"
    243883
    244 #: ../gtk/dialogs.c:384
     884#: ../gtk/dialogs.c:156 ../gtk/open-dialog.c:224 ../gtk/tr-prefs.c:251
     885#, fuzzy
     886msgid "_Delete original torrent file"
     887msgstr "no és un fitxer torrent vàlid"
     888
     889#: ../gtk/dialogs.c:164 ../gtk/open-dialog.c:233
     890msgid "_Start when added"
     891msgstr ""
     892
     893#: ../gtk/dialogs.c:260
    245894#, c-format
    246895msgid "<b>Really Quit %s?</b>"
    247896msgstr "<b>Segur que voleu treure %s?</b>"
    248897
    249 #: ../gtk/dialogs.c:388
     898#: ../gtk/dialogs.c:264
    250899msgid "This will close all active torrents."
    251900msgstr "Això tancarà tots els torrents actius."
    252901
    253 #: ../gtk/dialogs.c:396
     902#: ../gtk/dialogs.c:275
    254903msgid "_Don't Ask Me This Again"
    255904msgstr "_No ho tornis a preguntar"
    256905
    257 #: ../gtk/ipc.c:197
    258 #: ../gtk/ipc.c:229
     906#: ../gtk/dialogs.c:334
     907#, c-format
     908msgid "Remove torrent?"
     909msgid_plural "Remove torrents?"
     910msgstr[0] ""
     911msgstr[1] ""
     912
     913#: ../gtk/dialogs.c:343
     914msgid "This removes the torrent, not the downloaded files."
     915msgstr ""
     916
     917#: ../gtk/dialogs.c:372
     918#, fuzzy, c-format
     919msgid "Delete torrent?"
     920msgid_plural "Delete torrents?"
     921msgstr[0] "Crea un torrent nou"
     922msgstr[1] "Crea un torrent nou"
     923
     924#: ../gtk/dialogs.c:381
     925msgid "This removes the torrent and deletes the downloaded files!"
     926msgstr ""
     927
     928#: ../gtk/file-list.c:64 ../gtk/file-list.c:74 ../gtk/file-list.c:245
     929msgid "High"
     930msgstr "Alta"
     931
     932#: ../gtk/file-list.c:65 ../gtk/file-list.c:247
     933msgid "Normal"
     934msgstr "Normal"
     935
     936#: ../gtk/file-list.c:66 ../gtk/file-list.c:75 ../gtk/file-list.c:249
     937msgid "Low"
     938msgstr "Baixa"
     939
     940#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     941#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     942#: ../gtk/file-list.c:475
     943msgid "filedetails|File"
     944msgstr ""
     945
     946#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     947#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     948#: ../gtk/file-list.c:490
     949msgid "filedetails|Progress"
     950msgstr ""
     951
     952#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     953#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     954#. Please note the items for this column are checkboxes (yes/no)
     955#: ../gtk/file-list.c:508
     956msgid "filedetails|Download"
     957msgstr ""
     958
     959#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     960#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     961#: ../gtk/file-list.c:520
     962msgid "filedetails|Priority"
     963msgstr ""
     964
     965#: ../gtk/ipc.c:231 ../gtk/ipc.c:393
     966msgid "Bad IPC protocol version"
     967msgstr "Versió del protocol IPC incorrecta"
     968
     969#: ../gtk/ipc.c:234 ../gtk/ipc.c:396
     970msgid "IPC protocol parse error"
     971msgstr "S'ha produït un error en analitzar el protocol IPC"
     972
     973#: ../gtk/ipc.c:237 ../gtk/ipc.c:399
     974#, c-format
     975msgid "IPC parsing failed: %s"
     976msgstr "No s'ha pogut analitzar el IPC: %s"
     977
     978#: ../gtk/ipc.c:266
     979#, c-format
     980msgid "Failed to create socket: %s"
     981msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
     982
     983#: ../gtk/ipc.c:275
     984#, c-format
     985msgid "Failed to connect to %s: %s"
     986msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s: %s"
     987
     988#: ../gtk/ipc.c:315 ../gtk/ipc.c:1151
    259989#, c-format
    260990msgid "Failed to set up IPC: %s"
    261991msgstr "No s'ha pogut configurar el IPC: %s"
    262992
    263 #: ../gtk/ipc.c:309
     993#: ../gtk/ipc.c:485
    264994#, c-format
    265995msgid "Failed to set up socket: %s"
    266996msgstr "No s'ha pogut configurar el sòcol: %s"
    267997
    268 #: ../gtk/ipc.c:332
    269 #, c-format
    270 msgid "Failed to create socket: %s"
    271 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
    272 
    273 #: ../gtk/ipc.c:341
    274 #, c-format
    275 msgid "Failed to connect to %s: %s"
    276 msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s: %s"
    277 
    278 #: ../gtk/ipc.c:431
    279 #: ../gtk/ipc.c:467
    280 msgid "Bad IPC protocol version"
    281 msgstr "Versió del protocol IPC incorrecta"
    282 
    283 #: ../gtk/ipc.c:434
    284 #: ../gtk/ipc.c:470
    285 msgid "IPC protocol parse error"
    286 msgstr "S'ha produït un error en analitzar el protocol IPC"
    287 
    288 #: ../gtk/ipc.c:437
    289 #: ../gtk/ipc.c:473
    290 #, c-format
    291 msgid "IPC parsing failed: %s"
    292 msgstr "No s'ha pogut analitzar el IPC: %s"
    293 
    294 #: ../gtk/main.c:235
     998#: ../gtk/main.c:272
    295999msgid "Start with all torrents paused"
    2961000msgstr "Inicia amb tots els torrents en pausa"
    2971001
    298 #: ../gtk/main.c:237
     1002#: ../gtk/main.c:274
    2991003msgid "Request that the running instance quit"
    3001004msgstr "Sol·licita que es tanqui la instància que s'està executant"
    3011005
    302 #: ../gtk/main.c:249
     1006#: ../gtk/main.c:277
     1007msgid "Start minimized in system tray"
     1008msgstr ""
     1009
     1010#: ../gtk/main.c:290
     1011msgid "Transmission"
     1012msgstr "Transmission"
     1013
     1014#: ../gtk/main.c:295
    3031015msgid "[torrent files]"
    3041016msgstr "[fitxers torrent]"
    3051017
    306 #: ../gtk/main.c:481
     1018#: ../gtk/main.c:621
    3071019msgid "Closing Connections"
    3081020msgstr "S'estan tancant les connexions"
    3091021
    310 #: ../gtk/main.c:481
     1022#: ../gtk/main.c:621
    3111023msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    3121024msgstr "S'estan enviant els totals de pujada/baixada al rastrejador..."
    3131025
    314 #: ../gtk/main.c:487
     1026#: ../gtk/main.c:627
    3151027msgid "_Quit Immediately"
    3161028msgstr "_Surt immediatament"
    3171029
    318 #: ../gtk/main.c:621
     1030#: ../gtk/main.c:762
    3191031#, c-format
    3201032msgid ""
     
    3311043"%s"
    3321044
    333 #: ../gtk/main.c:788
     1045#: ../gtk/main.c:922
    3341046msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    3351047msgstr "Un client BitTorrent ràpid i senzill"
    3361048
    337 #: ../gtk/main.c:790
    338 msgid "Copyright 2005-2007 The Transmission Project"
     1049#: ../gtk/main.c:925
     1050#, fuzzy
     1051msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    3391052msgstr "Copyright 2005-2007 el projecte Transmission"
    3401053
    341 #. note to translators: put yourself here for credit in the "About" dialog
    342 #: ../gtk/main.c:793
     1054#: ../gtk/main.c:932
    3431055msgid "translator-credits"
    3441056msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008"
    3451057
    346 #: ../gtk/makemeta-ui.c:89
    347 msgid "Torrent creation aborted."
    348 msgstr "Creació del torrent interrompuda."
    349 
    350 #: ../gtk/makemeta-ui.c:90
     1058#: ../gtk/makemeta-ui.c:96
     1059#, fuzzy
     1060msgid "Torrent creation cancelled."
     1061msgstr "No s'ha pogut crear el torrent."
     1062
     1063#: ../gtk/makemeta-ui.c:97
    3511064msgid "Torrent creation failed."
    3521065msgstr "No s'ha pogut crear el torrent."
    3531066
    354 #: ../gtk/makemeta-ui.c:101
     1067#: ../gtk/makemeta-ui.c:104
    3551068msgid "Torrent Created"
    3561069msgstr "Torrent creat"
    3571070
    358 #: ../gtk/makemeta-ui.c:135
    359 msgid "Making Torrent..."
    360 msgstr "S'està creant el Torrent..."
    361 
    362 #: ../gtk/makemeta-ui.c:200
    363 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1420
     1071#: ../gtk/makemeta-ui.c:205
    3641072msgid "File"
    3651073msgid_plural "Files"
     
    3671075msgstr[1] "Fitxers"
    3681076
    369 #: ../gtk/makemeta-ui.c:206
     1077#: ../gtk/makemeta-ui.c:211
    3701078msgid "Piece"
    3711079msgid_plural "Pieces"
     
    3731081msgstr[1] "Peces"
    3741082
    375 #: ../gtk/makemeta-ui.c:229
    376 msgid "Create New Torrent"
    377 msgstr "Crea un torrent nou"
    378 
    379 #: ../gtk/makemeta-ui.c:241
    380 #: ../gtk/tr_window.c:443
    381 msgid "Files"
    382 msgstr "Fitxers"
    383 
    384 #: ../gtk/makemeta-ui.c:244
     1083#: ../gtk/makemeta-ui.c:235
     1084#, fuzzy
     1085msgid "New Torrent"
     1086msgstr "Obre un torrent"
     1087
     1088#: ../gtk/makemeta-ui.c:251
    3851089msgid "File _Type"
    3861090msgstr "_Tipus de fitxer"
    3871091
    388 #: ../gtk/makemeta-ui.c:246
     1092#: ../gtk/makemeta-ui.c:253
    3891093msgid "Directory"
    3901094msgstr "Directori"
    3911095
    392 #: ../gtk/makemeta-ui.c:248
     1096#: ../gtk/makemeta-ui.c:255
    3931097msgid "Single File"
    3941098msgstr "Fitxer únic"
    3951099
    396 #: ../gtk/makemeta-ui.c:252
     1100#: ../gtk/makemeta-ui.c:259
    3971101msgid "_File"
    3981102msgstr "_Fitxer"
    3991103
    400 #: ../gtk/makemeta-ui.c:265
     1104#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 ../gtk/makemeta-ui.c:308
    4011105msgid "No Files Selected"
    4021106msgstr "No hi ha cap fitxer seleccionat"
    4031107
    404 #: ../gtk/makemeta-ui.c:279
    405 #: ../gtk/tr_window.c:148
     1108#: ../gtk/makemeta-ui.c:286 ../gtk/tr-window.c:150
    4061109msgid "Torrent"
    4071110msgstr "Torrent"
    4081111
    409 #: ../gtk/makemeta-ui.c:282
     1112#: ../gtk/makemeta-ui.c:288
    4101113#, c-format
    4111114msgid "Private to this Tracker"
    4121115msgstr "Denegat a aquest rastrejador"
    4131116
    414 #: ../gtk/makemeta-ui.c:285
     1117#: ../gtk/makemeta-ui.c:291
    4151118msgid "Announce _URL"
    4161119msgstr "Avisa l'_URL"
    4171120
    418 #: ../gtk/makemeta-ui.c:290
     1121#: ../gtk/makemeta-ui.c:296
    4191122msgid "Commen_t"
    4201123msgstr "Comen_tari"
    4211124
    422 #: ../gtk/msgwin.c:160
    423 #: ../gtk/msgwin.c:174
     1125#: ../gtk/msgwin.c:160 ../gtk/msgwin.c:174
    4241126#, c-format
    4251127msgid "Error writing to \"%s\": %s"
     
    4301132msgstr "Desa el registre"
    4311133
    432 #: ../gtk/msgwin.c:216
     1134#: ../gtk/msgwin.c:220
    4331135msgid "Error"
    4341136msgstr "Errors"
    4351137
    436 #: ../gtk/msgwin.c:217
    437 msgid "Info"
    438 msgstr "Informació"
    439 
    440 #: ../gtk/msgwin.c:218
     1138#: ../gtk/msgwin.c:222
    4411139msgid "Debug"
    4421140msgstr "Depuració"
    4431141
    444 #: ../gtk/msgwin.c:234
     1142#: ../gtk/msgwin.c:238
    4451143msgid "Message Log"
    4461144msgstr "Registre de missatges"
    4471145
    448 #: ../gtk/msgwin.c:258
     1146#: ../gtk/msgwin.c:262
    4491147msgid "Level "
    4501148msgstr "Nivell"
    4511149
    452 #: ../gtk/msgwin.c:259
    453 #: ../gtk/msgwin.c:290
     1150#: ../gtk/msgwin.c:263 ../gtk/msgwin.c:294
    4541151msgid "Select the debug filter level."
    4551152msgstr "Selecciona el nivell del filtre de depuració."
    4561153
    457 #: ../gtk/stats.c:44
    458 #: ../gtk/torrent-inspector.c:896
    459 #: ../gtk/util.c:57
    460 #: ../gtk/util.c:80
    461 msgid "None"
    462 msgstr "Cap"
    463 
    464 #: ../gtk/stats.c:64
     1154#: ../gtk/notify.c:59
     1155#, fuzzy
     1156msgid "Torrent Complete"
     1157msgstr "Torrent creat"
     1158
     1159#: ../gtk/notify.c:62
     1160#, fuzzy
     1161msgid "Open File"
     1162msgstr "Fitxer"
     1163
     1164#: ../gtk/notify.c:64
     1165#, fuzzy
     1166msgid "Open Folder"
     1167msgstr "Obre un torrent"
     1168
     1169#. make the dialog
     1170#: ../gtk/open-dialog.c:146
     1171msgid "Open Torrent"
     1172msgstr "Obre un torrent"
     1173
     1174#: ../gtk/open-dialog.c:174
     1175#, fuzzy
     1176msgid "_Torrent file:"
     1177msgstr "Fitxers torrent"
     1178
     1179#: ../gtk/open-dialog.c:178
     1180#, fuzzy
     1181msgid "Select Torrent"
     1182msgstr "Torrent públic"
     1183
     1184#: ../gtk/open-dialog.c:183
     1185msgid "Torrent files"
     1186msgstr "Fitxers torrent"
     1187
     1188#: ../gtk/open-dialog.c:187
     1189msgid "All files"
     1190msgstr "Tots els fitxers"
     1191
     1192#: ../gtk/open-dialog.c:198
     1193#, fuzzy
     1194msgid "Download _to:"
     1195msgstr "Baixa"
     1196
     1197#: ../gtk/open-dialog.c:202
     1198#, fuzzy
     1199msgid "Destination"
     1200msgstr "Relació de la sessió"
     1201
     1202#: ../gtk/open-dialog.c:218
     1203#, fuzzy
     1204msgid "Verify Local Data"
     1205msgstr "_Verifica les dades locals"
     1206
     1207#: ../gtk/stats.c:61
    4651208#, c-format
    4661209msgid "Started %d times"
    4671210msgstr "S'ha iniciat %d cops"
    4681211
    469 #: ../gtk/stats.c:90
     1212#: ../gtk/stats.c:87
    4701213msgid "Statistics"
    4711214msgstr "Estadístiques"
    4721215
    473 #: ../gtk/stats.c:99
     1216#: ../gtk/stats.c:96
    4741217msgid "Current Session"
    4751218msgstr "Sessió actual"
    4761219
    477 #: ../gtk/stats.c:102
    478 #: ../gtk/stats.c:115
    479 #: ../gtk/torrent-inspector.c:939
    480 msgid "Uploaded:"
    481 msgstr "Pujat:"
    482 
    483 #: ../gtk/stats.c:104
    484 #: ../gtk/stats.c:117
    485 #: ../gtk/torrent-inspector.c:936
    486 msgid "Downloaded:"
    487 msgstr "Baixat:"
    488 
    489 #: ../gtk/stats.c:106
    490 #: ../gtk/stats.c:119
    491 #: ../gtk/torrent-inspector.c:945
    492 msgid "Ratio:"
    493 msgstr "Relació:"
    494 
    495 #: ../gtk/stats.c:108
    496 #: ../gtk/stats.c:121
     1220#: ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:116
    4971221msgid "Duration:"
    4981222msgstr "Duració:"
    4991223
    500 #: ../gtk/stats.c:110
     1224#: ../gtk/stats.c:106
    5011225msgid "Cumulative"
    5021226msgstr "Acumulatiu"
    5031227
    504 #: ../gtk/stats.c:112
     1228#: ../gtk/stats.c:107
    5051229#, c-format
    5061230msgid "Program started %d times"
    5071231msgstr "El programa s'ha iniciat %d cops"
    5081232
    509 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:78
     1233#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:50
    5101234#, c-format
    5111235msgid "%s of %s (%.2f%%)"
    5121236msgstr "%s de %s (%.2f%%)"
    5131237
    514 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:84
    515 #, c-format
    516 msgid "%s of %s (%.2f%%), uploaded %s (Ratio: %.1f"
     1238#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:56
     1239#, fuzzy, c-format
     1240msgid "%s of %s (%.2f%%), uploaded %s (Ratio: %s)"
    5171241msgstr "%s de %s (%.2f%%), pujat %s (Relació: %.1f"
    5181242
    519 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
    520 #, c-format
    521 msgid "%s, uploaded %s (Ratio: %.1f)"
     1243#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:64
     1244#, fuzzy, c-format
     1245msgid "%s, uploaded %s (Ratio: %s)"
    5221246msgstr "%s, pujat %s (Relació: %.1f)"
    5231247
    524 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113
     1248#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:76
     1249#, fuzzy
     1250msgid "Stalled"
     1251msgstr "Estat:"
     1252
     1253#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:80
     1254#, fuzzy, c-format
     1255msgid "%s remaining"
     1256msgstr "%s falta (%.1f%%)"
     1257
     1258#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:102
    5251259#, c-format
    5261260msgid "Down: %s, Up: %s"
    5271261msgstr "Baixada: %s, Pujada: %s"
    5281262
    529 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:115
     1263#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:104
    5301264#, c-format
    5311265msgid "Down: %s"
    5321266msgstr "Baixada:%s"
    5331267
    534 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:117
     1268#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:106
    5351269#, c-format
    5361270msgid "Up: %s"
    5371271msgstr "Pujada: %s"
    5381272
    539 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
     1273#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108
    5401274msgid "Idle"
    5411275msgstr "Inactiu"
    5421276
    543 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:132
     1277#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:121
    5441278msgid "Paused"
    5451279msgstr "En pausa"
    5461280
    547 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
     1281#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:125
    5481282msgid "Waiting to Verify local data"
    5491283msgstr "S'està esperant per a verificar les dades locals"
    5501284
    5511285#. [0...100]
    552 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140
    553 #: ../gtk/tr_torrent.c:305
     1286#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129 ../gtk/tr-torrent.c:275
    5541287#, c-format
    5551288msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
    5561289msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)"
    5571290
    558 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:148
    559 #, c-format
    560 msgid "Ratio: %.1f, "
     1291#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
     1292#, fuzzy, c-format
     1293msgid "Ratio: %s, "
    5611294msgstr "Relació: %.1f, "
    5621295
    563 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:188
    564 #, c-format
     1296#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
     1297#, fuzzy, c-format
    5651298msgid "Downloading from %d of %d connected peer"
    566 msgstr "S'està baixant des de %d de %d client connectat"
     1299msgid_plural "Downloading from %d of %d connected peers"
     1300msgstr[0] "S'està baixant des de %d de %d client connectat"
     1301msgstr[1] "S'està baixant des de %d de %d client connectat"
    5671302
    5681303#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:189
    569 #, c-format
    570 msgid "Downloading from %d of %d connected peers"
    571 msgstr "S'està baixant des de %d de %d clients connectats"
    572 
    573 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
    574 #, c-format
     1304#, fuzzy, c-format
    5751305msgid "Seeding to %d of %d connected peer"
    576 msgstr "S'està compartint a %d de %d client connectat"
    577 
    578 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199
    579 #, c-format
    580 msgid "Seeding to %d of %d connected peers"
    581 msgstr "S'està compartint a %d de %d clients connectats"
    582 
    583 #: ../gtk/torrent-inspector.c:248
    584 msgid "Address"
    585 msgstr "Adreça"
    586 
    587 #: ../gtk/torrent-inspector.c:249
    588 msgid "Port"
    589 msgstr "Port"
    590 
    591 #: ../gtk/torrent-inspector.c:250
    592 msgid "Client"
    593 msgstr "Client"
    594 
    595 #: ../gtk/torrent-inspector.c:251
    596 #: ../gtk/torrent-inspector.c:583
    597 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1434
    598 msgid "Progress"
    599 msgstr "Progrés"
    600 
    601 #: ../gtk/torrent-inspector.c:253
    602 msgid "Downloading"
    603 msgstr "S'està baixant"
    604 
    605 #: ../gtk/torrent-inspector.c:254
    606 msgid "DL Rate"
    607 msgstr "Velocitat baixada"
    608 
    609 #: ../gtk/torrent-inspector.c:255
    610 msgid "Uploading"
    611 msgstr "S'està pujant"
    612 
    613 #: ../gtk/torrent-inspector.c:256
    614 msgid "UL Rate"
    615 msgstr "Velocitat pujada"
    616 
    617 #: ../gtk/torrent-inspector.c:257
    618 msgid "Status"
    619 msgstr "Estat"
    620 
    621 #: ../gtk/torrent-inspector.c:362
    622 msgid "Handshaking"
    623 msgstr "S'està confirmant la connexió"
    624 
    625 #: ../gtk/torrent-inspector.c:367
    626 msgid "Uploading to peer"
    627 msgstr "S'està pujant al client"
    628 
    629 #: ../gtk/torrent-inspector.c:369
    630 msgid "Peer wants our data"
    631 msgstr "Clients que volen dades"
    632 
    633 #: ../gtk/torrent-inspector.c:371
    634 msgid "Refusing to send data to peer"
    635 msgstr "S'està refusant enviar dades al client"
    636 
    637 #: ../gtk/torrent-inspector.c:376
    638 msgid "Downloading from peer"
    639 msgstr "S'està baixant des del client"
    640 
    641 #: ../gtk/torrent-inspector.c:378
    642 msgid "Requesting data from peer"
    643 msgstr "S'estan sol·licitant dades del client"
    644 
    645 #: ../gtk/torrent-inspector.c:380
    646 msgid "Waiting to request data from peer"
    647 msgstr "S'està esperant per a sol·licitar dades des del client"
    648 
    649 #: ../gtk/torrent-inspector.c:382
    650 msgid "Peer will not send us data"
    651 msgstr "El client no ens enviarà dades"
    652 
    653 #: ../gtk/torrent-inspector.c:659
    654 msgid "Piece Availability"
    655 msgstr "Disponibilitat de peces"
    656 
    657 #: ../gtk/torrent-inspector.c:682
    658 msgid "Connected Peers"
    659 msgstr "Clients connectats"
    660 
    661 #: ../gtk/torrent-inspector.c:699
    662 msgid "Seeders"
    663 msgstr "Clients que només comparteixen"
    664 
    665 #: ../gtk/torrent-inspector.c:707
    666 msgid "Leechers"
    667 msgstr "Clients que només baixen"
    668 
    669 #: ../gtk/torrent-inspector.c:715
    670 msgid "Completed"
    671 msgstr "Completat"
    672 
    673 #: ../gtk/torrent-inspector.c:750
    674 msgid "Torrent Information"
    675 msgstr "Informació del torrent"
    676 
    677 #: ../gtk/torrent-inspector.c:753
    678 #: ../gtk/tr_window.c:443
    679 msgid "Tracker"
    680 msgstr "Rastrejador"
    681 
    682 #: ../gtk/torrent-inspector.c:764
    683 msgid "Pieces"
    684 msgstr "Peces"
    685 
    686 #: ../gtk/torrent-inspector.c:770
    687 msgid "Hash"
    688 msgstr "Resum"
    689 
    690 #: ../gtk/torrent-inspector.c:775
    691 msgid "Secure"
    692 msgstr "Seguretat"
    693 
    694 #: ../gtk/torrent-inspector.c:777
    695 msgid "Private Torrent, PEX disabled"
    696 msgstr "Torrent privat, PEX desactivat"
    697 
    698 #: ../gtk/torrent-inspector.c:778
    699 msgid "Public Torrent"
    700 msgstr "Torrent públic"
    701 
    702 #: ../gtk/torrent-inspector.c:782
    703 msgid "Comment"
    704 msgstr "Comentari"
    705 
    706 #: ../gtk/torrent-inspector.c:795
    707 msgid "Created By"
    708 msgstr "Creat per"
    709 
    710 #: ../gtk/torrent-inspector.c:798
    711 msgid "Creator"
    712 msgstr "Creador"
    713 
    714 #: ../gtk/torrent-inspector.c:799
    715 msgid "N/A"
    716 msgstr "N/D"
    717 
    718 #: ../gtk/torrent-inspector.c:802
    719 msgid "Date"
    720 msgstr "Data"
    721 
    722 #: ../gtk/torrent-inspector.c:809
    723 msgid "Location"
    724 msgstr "Ubicació"
    725 
    726 #: ../gtk/torrent-inspector.c:812
    727 msgid "Downloaded Data"
    728 msgstr "Dades baixades"
    729 
    730 #: ../gtk/torrent-inspector.c:817
    731 msgid "Torrent File Path"
    732 msgstr "Camí al fitxer torrent"
    733 
    734 #: ../gtk/torrent-inspector.c:824
    735 msgid "Torrent File Name"
    736 msgstr "Nom del fitxer torrent"
    737 
    738 #: ../gtk/torrent-inspector.c:871
    739 #, c-format
    740 msgid "%.1f%% (%.1f%% selected)"
    741 msgstr "%.1f%% (%.1f%% seleccionat)"
    742 
    743 #: ../gtk/torrent-inspector.c:877
    744 #, c-format
    745 msgid "%s (%s verified)"
    746 msgstr "%s (%s verificat)"
    747 
    748 #: ../gtk/torrent-inspector.c:923
    749 msgid "Transfer"
    750 msgstr "TransferÚncia"
    751 
    752 #: ../gtk/torrent-inspector.c:927
    753 msgid "State:"
    754 msgstr "Estat:"
    755 
    756 #: ../gtk/torrent-inspector.c:930
    757 msgid "Progress:"
    758 msgstr "Progrés:"
    759 
    760 #: ../gtk/torrent-inspector.c:933
    761 msgid "Have:"
    762 msgstr "Completat:"
    763 
    764 #: ../gtk/torrent-inspector.c:942
    765 msgid "Failed DL:"
    766 msgstr "Ha fallat la baixada:"
    767 
    768 #: ../gtk/torrent-inspector.c:948
    769 msgid "Swarm Rate:"
    770 msgstr "Velocitat de l'eixam:"
    771 
    772 #: ../gtk/torrent-inspector.c:951
    773 msgid "Error:"
    774 msgstr "Error: "
    775 
    776 #: ../gtk/torrent-inspector.c:957
    777 msgid "Completeness:"
    778 msgstr "Finalitzat:"
    779 
    780 #: ../gtk/torrent-inspector.c:960
    781 msgid "Dates"
    782 msgstr "Dates"
    783 
    784 #: ../gtk/torrent-inspector.c:964
    785 msgid "Added:"
    786 msgstr "Afegit:"
    787 
    788 #: ../gtk/torrent-inspector.c:967
    789 msgid "Last Activity"
    790 msgstr "Última activitat"
    791 
    792 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1008
    793 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1018
    794 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1189
    795 msgid "High"
    796 msgstr "Alta"
    797 
    798 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1009
    799 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1191
    800 msgid "Normal"
    801 msgstr "Normal"
    802 
    803 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1010
    804 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1019
    805 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1193
    806 msgid "Low"
    807 msgstr "Baixa"
    808 
    809 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1448
    810 msgid "Download"
    811 msgstr "Baixa"
    812 
    813 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1458
    814 msgid "Priority"
    815 msgstr "Prioritat"
    816 
    817 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1591
    818 #: ../gtk/tr_prefs.c:270
    819 msgid "Speed Limits"
    820 msgstr "Límits de velocitat"
    821 
    822 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1594
    823 msgid "Limit _Download Speed (KiB/s):"
    824 msgstr "Limita la velocitat de _baixada (KiB/s):"
    825 
    826 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1607
    827 msgid "Limit _Upload Speed (KiB/s):"
    828 msgstr "Limita la velocitat de _pujada (KiB/s):"
    829 
    830 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1621
    831 #: ../gtk/tr_prefs.c:307
    832 msgid "Peer Connections"
    833 msgstr "Connexions de clients"
    834 
    835 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1627
    836 msgid "Maximum connected peers:"
    837 msgstr "Número màxim de clients connectats:"
    838 
    839 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1631
    840 msgid "_Stop Seeding at Ratio:"
    841 msgstr "_Deixa de compartir amb la relació:"
    842 
    843 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1697
    844 #, c-format
    845 msgid "Details for %s (%s)"
    846 msgstr "Detalls per a %s (%s)"
    847 
    848 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1711
    849 msgid "_Activity"
    850 msgstr "_Activitat"
    851 
    852 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1716
    853 msgid "_Peers"
    854 msgstr "_Clients"
    855 
    856 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1720
    857 msgid "_Info"
    858 msgstr "_Info"
    859 
    860 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1725
    861 msgid "_Files"
    862 msgstr "_Fitxers"
    863 
    864 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1730
    865 msgid "_Options"
    866 msgstr "_Opcions"
    867 
    868 #: ../gtk/tr_prefs.c:182
    869 msgid "Use the torrent file where it is"
    870 msgstr "Utilitza el fitxer torrent on estigui"
    871 
    872 #: ../gtk/tr_prefs.c:186
    873 msgid "Keep a copy of the torrent file"
    874 msgstr "Emmagatzema una copia del fitxer torrent"
    875 
    876 #: ../gtk/tr_prefs.c:190
    877 msgid "Keep a copy and remove the original"
    878 msgstr "Emmagatzema una copia i suprimeix l'original"
    879 
    880 #: ../gtk/tr_prefs.c:234
     1306msgid_plural "Seeding to %d of %d connected peers"
     1307msgstr[0] "S'està compartint a %d de %d client connectat"
     1308msgstr[1] "S'està compartint a %d de %d client connectat"
     1309
     1310#: ../gtk/tr-icon.c:78
     1311#, c-format
     1312msgid ""
     1313"%d Seeding, %d Downloading\n"
     1314"Down: %s, Up: %s"
     1315msgstr ""
     1316
     1317#: ../gtk/tr-prefs.c:182
    8811318msgid "Port is <b>open</b>"
    8821319msgstr "El port està <b>obert</b>"
    8831320
    884 #: ../gtk/tr_prefs.c:234
     1321#: ../gtk/tr-prefs.c:183
    8851322msgid "Port is <b>closed</b>"
    8861323msgstr "El port està <b>tancat</b>"
    8871324
    888 #: ../gtk/tr_prefs.c:242
     1325#: ../gtk/tr-prefs.c:196
    8891326msgid "<i>Testing port...</i>"
    8901327msgstr "<i>S'està comprovant el port...</i>"
    8911328
    892 #: ../gtk/tr_prefs.c:260
     1329#: ../gtk/tr-prefs.c:215
     1330msgid "Windows"
     1331msgstr ""
     1332
     1333#: ../gtk/tr-prefs.c:217
     1334#, fuzzy
     1335msgid "Show an _icon in the system tray"
     1336msgstr "Mostra una icona en la _safata del sistema"
     1337
     1338#: ../gtk/tr-prefs.c:221
     1339msgid "Confirm _quit"
     1340msgstr "_Demana confirmació per a sortir"
     1341
     1342#: ../gtk/tr-prefs.c:238
     1343msgid "Adding"
     1344msgstr ""
     1345
     1346#: ../gtk/tr-prefs.c:241
     1347msgid "Default download _location:"
     1348msgstr ""
     1349
     1350#: ../gtk/tr-prefs.c:243
     1351msgid "Show _options dialog"
     1352msgstr ""
     1353
     1354#: ../gtk/tr-prefs.c:247
     1355msgid "_Start transfers when added"
     1356msgstr ""
     1357
     1358#: ../gtk/tr-prefs.c:257
     1359#, fuzzy
     1360msgid "Notification"
     1361msgstr "Ubicació"
     1362
     1363#: ../gtk/tr-prefs.c:259
     1364msgid "_Popup message when a torrent finishes"
     1365msgstr ""
     1366
     1367#: ../gtk/tr-prefs.c:279
     1368#, fuzzy
     1369msgid "Use peer _exchange if possible"
     1370msgstr "Utilitza l'int_ercanvi de clients si és possible"
     1371
     1372#: ../gtk/tr-prefs.c:283
     1373#, fuzzy
     1374msgid "_Ignore unencrypted peers"
     1375msgstr "_Ignora els clients no xifrats"
     1376
     1377#: ../gtk/tr-prefs.c:288
     1378#, fuzzy
     1379msgid "Limits"
     1380msgstr "Límits de velocitat"
     1381
     1382#: ../gtk/tr-prefs.c:291
     1383msgid "Maximum peers _overall:"
     1384msgstr ""
     1385
     1386#: ../gtk/tr-prefs.c:293
     1387#, fuzzy
     1388msgid "Maximum peers per _torrent:"
     1389msgstr "Número màxim de clients connectats per a torrents nous:"
     1390
     1391#: ../gtk/tr-prefs.c:311
     1392msgid "Bandwidth"
     1393msgstr ""
     1394
     1395#: ../gtk/tr-prefs.c:313
     1396#, fuzzy
     1397msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
     1398msgstr "Limita la velocitat de _pujada (KiB/s):"
     1399
     1400#: ../gtk/tr-prefs.c:320
     1401#, fuzzy
     1402msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
     1403msgstr "Limita la velocitat de _baixada (KiB/s):"
     1404
     1405#: ../gtk/tr-prefs.c:327
     1406#, fuzzy
     1407msgid "Ports"
     1408msgstr "Port"
     1409
     1410#: ../gtk/tr-prefs.c:329
     1411msgid "_Map port with UPnP or NAT-PMP"
     1412msgstr ""
     1413
     1414#: ../gtk/tr-prefs.c:339
     1415msgid "Incoming TCP _Port"
     1416msgstr "S'està escoltant el _port TCP"
     1417
     1418#: ../gtk/tr-prefs.c:362
    8931419msgid "Preferences"
    8941420msgstr "PreferÚncies"
    8951421
    896 #: ../gtk/tr_prefs.c:273
    897 msgid "_Limit Upload Speed (KiB/s)"
    898 msgstr "_Limita la velocitat de pujada (KiB/s):"
    899 
    900 #: ../gtk/tr_prefs.c:280
    901 msgid "Li_mit Download Speed (KiB/s)"
    902 msgstr "Li_mita la velocitat de baixada (KiB/s):"
    903 
    904 #: ../gtk/tr_prefs.c:288
    905 msgid "Downloads"
    906 msgstr "Baixades"
    907 
    908 #: ../gtk/tr_prefs.c:291
    909 msgid "P_rompt for download directory"
    910 msgstr "P_regunta el directori de baixada"
    911 
    912 #: ../gtk/tr_prefs.c:299
    913 msgid "For torrents added _normally:"
    914 msgstr "Per a torrents afegits _normalment:"
    915 
    916 #: ../gtk/tr_prefs.c:303
    917 msgid "For torrents added from _command-line:"
    918 msgstr "Per a torrents afegits des de la línia d'_ordres:"
    919 
    920 #: ../gtk/tr_prefs.c:311
    921 msgid "Global maximum connected peers:"
    922 msgstr "Número màxim de clients globals connectats:"
    923 
    924 #: ../gtk/tr_prefs.c:313
    925 msgid "Maximum connected peers for new torrents:"
    926 msgstr "Número màxim de clients connectats per a torrents nous:"
    927 
    928 #: ../gtk/tr_prefs.c:316
     1422#: ../gtk/tr-prefs.c:375
     1423#, fuzzy
     1424msgid "Torrents"
     1425msgstr "Torrent"
     1426
     1427#: ../gtk/tr-prefs.c:381
    9291428msgid "Network"
    9301429msgstr "Xarxa"
    9311430
    932 #: ../gtk/tr_prefs.c:319
    933 msgid "_Automatically map port"
    934 msgstr "Mapeja _automàticament el port"
    935 
    936 #: ../gtk/tr_prefs.c:322
    937 msgid "NAT traversal uses either NAT-PMP or UPnP"
    938 msgstr "El NAT transversal utilitza el NAT-PMP o UPnP"
    939 
    940 #: ../gtk/tr_prefs.c:330
    941 msgid "Incoming TCP _Port"
    942 msgstr "S'està escoltant el _port TCP"
    943 
    944 #: ../gtk/tr_prefs.c:340
    945 msgid "Options"
    946 msgstr "Opcions"
    947 
    948 #: ../gtk/tr_prefs.c:343
    949 msgid "Use Peer _Exchange if Possible"
    950 msgstr "Utilitza l'int_ercanvi de clients si és possible"
    951 
    952 #: ../gtk/tr_prefs.c:347
    953 msgid "_Ignore Unencrypted Peers"
    954 msgstr "_Ignora els clients no xifrats"
    955 
    956 #: ../gtk/tr_prefs.c:351
    957 msgid "Show an Icon in the System _Tray"
    958 msgstr "Mostra una icona en la _safata del sistema"
    959 
    960 #: ../gtk/tr_prefs.c:355
    961 msgid "Confirm _quit"
    962 msgstr "_Demana confirmació per a sortir"
    963 
    964 #: ../gtk/tr_torrent.c:205
     1431#: ../gtk/tr-prefs.c:384
     1432msgid "General"
     1433msgstr ""
     1434
     1435#: ../gtk/tr-torrent.c:218
    9651436#, c-format
    9661437msgid "%s: not a valid torrent file"
    9671438msgstr "%s: no és un fitxer torrent vàlid"
    9681439
    969 #: ../gtk/tr_torrent.c:208
     1440#: ../gtk/tr-torrent.c:221
    9701441#, c-format
    9711442msgid "%s: torrent is already open"
    9721443msgstr "%s: el torrent ja està obert"
    9731444
    974 #: ../gtk/tr_torrent.c:249
    975 msgid "not a valid torrent file"
    976 msgstr "no és un fitxer torrent vàlid"
    977 
    978 #: ../gtk/tr_torrent.c:252
    979 msgid "torrent is already open"
    980 msgstr "el torrent ja està obert"
    981 
    9821445#. [0...100]
    983 #: ../gtk/tr_torrent.c:300
     1446#: ../gtk/tr-torrent.c:270
    9841447#, c-format
    9851448msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
    9861449msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)"
    9871450
    988 #: ../gtk/tr_torrent.c:310
     1451#: ../gtk/tr-torrent.c:280
    9891452#, c-format
    9901453msgid "Stalled (%.1f%%)"
    9911454msgstr "Encallat (%.1f%%)"
    9921455
    993 #: ../gtk/tr_torrent.c:314
     1456#: ../gtk/tr-torrent.c:284
    9941457#, c-format
    9951458msgid "%s remaining (%.1f%%)"
    9961459msgstr "%s falta (%.1f%%)"
    9971460
    998 #: ../gtk/tr_torrent.c:320
     1461#: ../gtk/tr-torrent.c:290
    9991462#, c-format
    10001463msgid "Uploading to %d of %d peer"
     
    10031466msgstr[1] "S'està pujant a %d de %d clients"
    10041467
    1005 #: ../gtk/tr_torrent.c:327
     1468#: ../gtk/tr-torrent.c:297
    10061469#, c-format
    10071470msgid "Seeding to %d of %d peer"
     
    10101473msgstr[1] "S'està compartint a %d de %d clients"
    10111474
    1012 #: ../gtk/tr_torrent.c:333
     1475#: ../gtk/tr-torrent.c:303
    10131476#, c-format
    10141477msgid "Stopped (%.1f%%)"
    10151478msgstr "Aturat (%.1f%%)"
    10161479
    1017 #: ../gtk/tr_torrent.c:337
     1480#: ../gtk/tr-torrent.c:307
    10181481#, c-format
    10191482msgid "Unrecognized state: %d"
    10201483msgstr "Estat no reconegut: %d"
    10211484
    1022 #: ../gtk/tr_window.c:241
     1485#: ../gtk/tr-window.c:245
    10231486msgid "Total Ratio"
    10241487msgstr "Relació total"
    10251488
    1026 #: ../gtk/tr_window.c:242
     1489#: ../gtk/tr-window.c:246
    10271490msgid "Session Ratio"
    10281491msgstr "Relació de la sessió"
    10291492
    1030 #: ../gtk/tr_window.c:243
     1493#: ../gtk/tr-window.c:247
    10311494msgid "Total Transfer"
    10321495msgstr "TransferÚncia total"
    10331496
    1034 #: ../gtk/tr_window.c:244
     1497#: ../gtk/tr-window.c:248
    10351498msgid "Session Transfer"
    10361499msgstr "TransferÚncia de la sessió"
    10371500
    1038 #: ../gtk/tr_window.c:439
     1501#: ../gtk/tr-window.c:433
    10391502msgid "A_ll"
    10401503msgstr "T_ots"
    10411504
    1042 #: ../gtk/tr_window.c:439
     1505#: ../gtk/tr-window.c:433
    10431506msgid "_Active"
    10441507msgstr "_Actiu"
    10451508
    1046 #: ../gtk/tr_window.c:440
     1509#: ../gtk/tr-window.c:434
    10471510msgid "_Downloading"
    10481511msgstr "_Baixant"
    10491512
    1050 #: ../gtk/tr_window.c:440
     1513#: ../gtk/tr-window.c:434
    10511514msgid "_Seeding"
    10521515msgstr "_Compartint"
    10531516
    1054 #: ../gtk/tr_window.c:440
     1517#: ../gtk/tr-window.c:434
    10551518msgid "_Paused"
    10561519msgstr "En _pausa"
    10571520
    1058 #: ../gtk/tr_window.c:443
     1521#: ../gtk/tr-window.c:437
    10591522msgid "Name"
    10601523msgstr "Nom"
    10611524
    1062 #: ../gtk/tr_window.c:605
    1063 #, c-format
     1525#: ../gtk/tr-window.c:600
     1526#, fuzzy, c-format
    10641527msgid "%d of %d Transfer"
    1065 msgstr "%d de %d transferit"
    1066 
    1067 #: ../gtk/tr_window.c:606
    1068 #, c-format
    1069 msgid "%d of %d Transfers"
    1070 msgstr "%d de %d transferits"
    1071 
    1072 #: ../gtk/tr_window.c:610
    1073 #, c-format
     1528msgid_plural "%d of %d Transfers"
     1529msgstr[0] "%d de %d transferit"
     1530msgstr[1] "%d de %d transferit"
     1531
     1532#: ../gtk/tr-window.c:605
     1533#, fuzzy, c-format
    10741534msgid "%d Transfer"
    1075 msgstr "%d transferit"
    1076 
    1077 #: ../gtk/tr_window.c:611
    1078 #, c-format
    1079 msgid "%d Transfers"
    1080 msgstr "%d transferits"
    1081 
    1082 #: ../gtk/tr_window.c:630
    1083 #: ../gtk/tr_window.c:643
    1084 #, c-format
    1085 msgid "Ratio: %.1f"
    1086 msgstr "Relació: %.1f"
    1087 
    1088 #: ../gtk/tr_window.c:635
    1089 #: ../gtk/tr_window.c:640
     1535msgid_plural "%d Transfers"
     1536msgstr[0] "%d transferit"
     1537msgstr[1] "%d transferit"
     1538
     1539#: ../gtk/tr-window.c:626 ../gtk/tr-window.c:640
     1540#, fuzzy, c-format
     1541msgid "Ratio: %s"
     1542msgstr "Relació:"
     1543
     1544#: ../gtk/tr-window.c:631 ../gtk/tr-window.c:636
    10901545#, c-format
    10911546msgid "Down: %s  Up: %s"
    10921547msgstr "Baixada: %s  Pujada: %s"
    10931548
    1094 #: ../gtk/util.c:60
     1549#: ../gtk/tr-window.c:692
     1550#, c-format
     1551msgid "Tracker will allow requests in %s"
     1552msgstr ""
     1553
     1554#: ../gtk/util.c:72
    10951555msgid "B"
    10961556msgstr "B"
    10971557
    1098 #: ../gtk/util.c:60
     1558#: ../gtk/util.c:72
    10991559msgid "KiB"
    11001560msgstr "KiB"
    11011561
    1102 #: ../gtk/util.c:60
     1562#: ../gtk/util.c:72
    11031563msgid "MiB"
    11041564msgstr "MiB"
    11051565
    1106 #: ../gtk/util.c:60
     1566#: ../gtk/util.c:72
    11071567msgid "GiB"
    11081568msgstr "GiB"
    11091569
    1110 #: ../gtk/util.c:60
     1570#: ../gtk/util.c:72
    11111571msgid "TiB"
    11121572msgstr "TiB"
    11131573
    1114 #: ../gtk/util.c:61
     1574#: ../gtk/util.c:73
    11151575msgid "PiB"
    11161576msgstr "PiB"
    11171577
    1118 #: ../gtk/util.c:61
     1578#: ../gtk/util.c:73
    11191579msgid "EiB"
    11201580msgstr "EiB"
    11211581
    1122 #: ../gtk/util.c:61
     1582#: ../gtk/util.c:73
    11231583msgid "ZiB"
    11241584msgstr "ZiB"
    11251585
    1126 #: ../gtk/util.c:61
     1586#: ../gtk/util.c:73
    11271587msgid "YiB"
    11281588msgstr "YiB"
    11291589
    1130 #: ../gtk/util.c:99
     1590#: ../gtk/util.c:96
     1591#, c-format
     1592msgid "%s/s"
     1593msgstr ""
     1594
     1595#: ../gtk/util.c:111
    11311596#, c-format
    11321597msgid "%i %s"
    11331598msgstr "%i %s"
    11341599
    1135 #: ../gtk/util.c:100
    1136 #: ../gtk/util.c:106
     1600#: ../gtk/util.c:112 ../gtk/util.c:118
    11371601msgid "sec"
    11381602msgid_plural "secs"
     
    11401604msgstr[1] "segons"
    11411605
    1142 #: ../gtk/util.c:104
    1143 #: ../gtk/util.c:110
    1144 #: ../gtk/util.c:116
     1606#: ../gtk/util.c:116 ../gtk/util.c:122 ../gtk/util.c:128
    11451607#, c-format
    11461608msgid "%i %s %i %s"
    11471609msgstr "%i %s %i %s"
    11481610
    1149 #: ../gtk/util.c:105
    1150 #: ../gtk/util.c:112
     1611#: ../gtk/util.c:117 ../gtk/util.c:124
    11511612msgid "min"
    11521613msgid_plural "mins"
     
    11541615msgstr[1] "minuts"
    11551616
    1156 #: ../gtk/util.c:111
    1157 #: ../gtk/util.c:118
     1617#: ../gtk/util.c:123 ../gtk/util.c:130
    11581618msgid "hr"
    11591619msgid_plural "hrs"
     
    11611621msgstr[1] "hores"
    11621622
    1163 #: ../gtk/util.c:117
     1623#: ../gtk/util.c:129
    11641624msgid "day"
    11651625msgid_plural "days"
     
    11671627msgstr[1] "dies"
    11681628
     1629#~ msgid "Transfer files via Peer to Peer"
     1630#~ msgstr "Transfereix fitxers mitjançant P2P"
     1631
     1632#~ msgid "_High"
     1633#~ msgstr "_Alta"
     1634
     1635#~ msgid "_Normal"
     1636#~ msgstr "_Normal"
     1637
     1638#~ msgid "_Low"
     1639#~ msgstr "_Baixa"
     1640
     1641#~ msgid "Show Message _Log"
     1642#~ msgstr "Mostra el registre de _missatges"
     1643
     1644#~ msgid "_Priority"
     1645#~ msgstr "_Prioritat"
     1646
     1647#~ msgid "Create _New Torrent"
     1648#~ msgstr "Crea un torrent _nou"
     1649
     1650#~ msgid "Automatically _start torrent"
     1651#~ msgstr "_Inicia automàticament el torrent"
     1652
     1653#~ msgid "Use alternate _download directory"
     1654#~ msgstr "Utilitza un altre directori de _baixada"
     1655
     1656#~ msgid "Choose a download directory"
     1657#~ msgstr "Seleccioneu un directori de baixada"
     1658
     1659#~ msgid "Torrent creation aborted."
     1660#~ msgstr "Creació del torrent interrompuda."
     1661
     1662#~ msgid "Making Torrent..."
     1663#~ msgstr "S'està creant el Torrent..."
     1664
     1665#~ msgid "Downloading from %d of %d connected peers"
     1666#~ msgstr "S'està baixant des de %d de %d clients connectats"
     1667
     1668#~ msgid "Seeding to %d of %d connected peers"
     1669#~ msgstr "S'està compartint a %d de %d clients connectats"
     1670
     1671#~ msgid "Progress"
     1672#~ msgstr "Progrés"
     1673
     1674#~ msgid "Downloading"
     1675#~ msgstr "S'està baixant"
     1676
     1677#~ msgid "DL Rate"
     1678#~ msgstr "Velocitat baixada"
     1679
     1680#~ msgid "Uploading"
     1681#~ msgstr "S'està pujant"
     1682
     1683#~ msgid "UL Rate"
     1684#~ msgstr "Velocitat pujada"
     1685
     1686#~ msgid "Handshaking"
     1687#~ msgstr "S'està confirmant la connexió"
     1688
     1689#~ msgid "Uploading to peer"
     1690#~ msgstr "S'està pujant al client"
     1691
     1692#~ msgid "Peer wants our data"
     1693#~ msgstr "Clients que volen dades"
     1694
     1695#~ msgid "Refusing to send data to peer"
     1696#~ msgstr "S'està refusant enviar dades al client"
     1697
     1698#~ msgid "Downloading from peer"
     1699#~ msgstr "S'està baixant des del client"
     1700
     1701#~ msgid "Requesting data from peer"
     1702#~ msgstr "S'estan sol·licitant dades del client"
     1703
     1704#~ msgid "Waiting to request data from peer"
     1705#~ msgstr "S'està esperant per a sol·licitar dades des del client"
     1706
     1707#~ msgid "Peer will not send us data"
     1708#~ msgstr "El client no ens enviarà dades"
     1709
     1710#~ msgid "Added:"
     1711#~ msgstr "Afegit:"
     1712
     1713#~ msgid "Priority"
     1714#~ msgstr "Prioritat"
     1715
     1716#~ msgid "Maximum connected peers:"
     1717#~ msgstr "Número màxim de clients connectats:"
     1718
     1719#~ msgid "_Info"
     1720#~ msgstr "_Info"
     1721
     1722#~ msgid "_Files"
     1723#~ msgstr "_Fitxers"
     1724
     1725#~ msgid "Use the torrent file where it is"
     1726#~ msgstr "Utilitza el fitxer torrent on estigui"
     1727
     1728#~ msgid "Keep a copy of the torrent file"
     1729#~ msgstr "Emmagatzema una copia del fitxer torrent"
     1730
     1731#~ msgid "Keep a copy and remove the original"
     1732#~ msgstr "Emmagatzema una copia i suprimeix l'original"
     1733
     1734#~ msgid "_Limit Upload Speed (KiB/s)"
     1735#~ msgstr "_Limita la velocitat de pujada (KiB/s):"
     1736
     1737#~ msgid "Li_mit Download Speed (KiB/s)"
     1738#~ msgstr "Li_mita la velocitat de baixada (KiB/s):"
     1739
     1740#~ msgid "Downloads"
     1741#~ msgstr "Baixades"
     1742
     1743#~ msgid "P_rompt for download directory"
     1744#~ msgstr "P_regunta el directori de baixada"
     1745
     1746#~ msgid "For torrents added _normally:"
     1747#~ msgstr "Per a torrents afegits _normalment:"
     1748
     1749#~ msgid "For torrents added from _command-line:"
     1750#~ msgstr "Per a torrents afegits des de la línia d'_ordres:"
     1751
     1752#~ msgid "Global maximum connected peers:"
     1753#~ msgstr "Número màxim de clients globals connectats:"
     1754
     1755#~ msgid "_Automatically map port"
     1756#~ msgstr "Mapeja _automàticament el port"
     1757
     1758#~ msgid "NAT traversal uses either NAT-PMP or UPnP"
     1759#~ msgstr "El NAT transversal utilitza el NAT-PMP o UPnP"
     1760
     1761#~ msgid "%d of %d Transfers"
     1762#~ msgstr "%d de %d transferits"
     1763
     1764#~ msgid "%d Transfers"
     1765#~ msgstr "%d transferits"
     1766
     1767#~ msgid "Ratio: %.1f"
     1768#~ msgstr "Relació: %.1f"
  • trunk/po/de.po

    r5175 r5193  
    33"Project-Id-Version: Transmission 0.81\n"
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    5 "POT-Creation-Date: 2008-02-29 10:21-0600\n"
     5"POT-Creation-Date: 2008-03-03 19:53-0600\n"
    66"PO-Revision-Date: 2007-10-21 18:54+0100\n"
    77"Last-Translator: Michael FÀrber <0102@gmx.at>\n"
     
    1212"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1313
     14#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1007
     15#, c-format
     16msgid "torrent %s got %d peers from uT pex"
     17msgstr ""
     18
     19#: ../libtransmission/fdlimit.c:166 ../libtransmission/makemeta.c:208
     20#: ../libtransmission/makemeta.c:237
     21#, c-format
     22msgid "Couldn't open \"%s\": %s"
     23msgstr ""
     24
     25#: ../libtransmission/fdlimit.c:390
     26#, fuzzy, c-format
     27msgid "Couldn't create socket: %s"
     28msgstr "Konnte Socket nicht erstellen: %s"
     29
     30#: ../libtransmission/utils.c:365
     31#, c-format
     32msgid "Couldn't get information for file \"%s\": %s"
     33msgstr ""
     34
     35#: ../libtransmission/utils.c:371
     36#, c-format
     37msgid "Not a regular file (%s)"
     38msgstr ""
     39
     40#: ../libtransmission/utils.c:379 ../libtransmission/metainfo.c:619
     41#, fuzzy, c-format
     42msgid "Couldn't open file \"%s\": %s"
     43msgstr ""
     44"Konnte Datei %s nicht sperren:\n"
     45"%s"
     46
     47#: ../libtransmission/utils.c:385
     48#, c-format
     49msgid "Couldn't allocate memory (%<PRIu64> bytes)"
     50msgstr ""
     51
     52#: ../libtransmission/utils.c:392
     53#, fuzzy, c-format
     54msgid "Error reading \"%s\": %s"
     55msgstr "Fehler beim Schreiben nach \"%s\": %s"
     56
     57#: ../libtransmission/utils.c:447
     58#, fuzzy, c-format
     59msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
     60msgstr ""
     61"Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen:\n"
     62"%s"
     63
     64#. Node exists but isn't a folder
     65#: ../libtransmission/utils.c:456
     66#, c-format
     67msgid "Remove %s, it's in the way."
     68msgstr ""
     69
     70#: ../libtransmission/utils.c:522
     71#, fuzzy
     72msgid "No error"
     73msgstr "Fehler"
     74
     75#: ../libtransmission/utils.c:525
     76msgid "Generic error"
     77msgstr ""
     78
     79#: ../libtransmission/utils.c:527
     80msgid "Assert error"
     81msgstr ""
     82
     83#: ../libtransmission/utils.c:530
     84msgid "Download folder does not exist"
     85msgstr ""
     86
     87#: ../libtransmission/utils.c:532
     88msgid "Insufficient permissions"
     89msgstr ""
     90
     91#: ../libtransmission/utils.c:534
     92msgid "Insufficient free space"
     93msgstr ""
     94
     95#: ../libtransmission/utils.c:536
     96msgid "File too large"
     97msgstr ""
     98
     99#: ../libtransmission/utils.c:538
     100#, fuzzy
     101msgid "Too many open files"
     102msgstr "Torrent-Dateien"
     103
     104#: ../libtransmission/utils.c:540
     105msgid "Already active transfer with same name and download folder"
     106msgstr ""
     107
     108#: ../libtransmission/utils.c:542
     109msgid "Generic I/O error"
     110msgstr ""
     111
     112#: ../libtransmission/utils.c:545
     113#, fuzzy
     114msgid "Tracker error"
     115msgstr "Tracker"
     116
     117#: ../libtransmission/utils.c:547
     118#, fuzzy
     119msgid "Tracker warning"
     120msgstr "Tracker"
     121
     122#: ../libtransmission/utils.c:550
     123msgid "Peer sent a bad message"
     124msgstr ""
     125
     126#: ../libtransmission/utils.c:553
     127msgid "Unknown error"
     128msgstr ""
     129
     130#: ../libtransmission/verify.c:128
     131#, c-format
     132msgid "Verifying some pieces of \"%s\""
     133msgstr ""
     134
     135#: ../libtransmission/verify.c:160
     136#, c-format
     137msgid "Queueing %s to verify %d local file pieces"
     138msgstr ""
     139
     140#. did caller give us an uninitialized val?
     141#: ../libtransmission/bencode.c:671
     142#, c-format
     143msgid "Invalid benc type %d"
     144msgstr ""
     145
     146#: ../libtransmission/makemeta.c:59
     147#, c-format
     148msgid "makemeta couldn't stat \"%s\"; skipping. (%s)"
     149msgstr ""
     150
     151#: ../libtransmission/torrent.c:158
     152#, c-format
     153msgid "Tracker: Warning - %s"
     154msgstr ""
     155
     156#: ../libtransmission/torrent.c:164
     157#, c-format
     158msgid "Tracker: Error - %s"
     159msgstr ""
     160
     161#: ../libtransmission/torrent.c:876
     162#, c-format
     163msgid "Closing torrent %s... %d torrents left"
     164msgstr ""
     165
     166#: ../libtransmission/shared.c:92
     167#, c-format
     168msgid "mapping state changed from '%s' to '%s'"
     169msgstr ""
     170
     171#: ../libtransmission/shared.c:102
     172#, c-format
     173msgid "closing port %d"
     174msgstr ""
     175
     176#: ../libtransmission/shared.c:113
     177#, fuzzy, c-format
     178msgid "opened port %d to listen for incoming peer connections"
     179msgstr "TCP-Port-Nummer, um nach Peer-Verbindungen zu lauschen"
     180
     181#: ../libtransmission/shared.c:118
     182#, c-format
     183msgid ""
     184"unable to open port %d to listen for incoming peer connections (errno is %d "
     185"- %s)"
     186msgstr ""
     187
     188#: ../libtransmission/upnp.c:91
     189#, c-format
     190msgid "upnpDiscover returned NULL (errno %d - %s)"
     191msgstr ""
     192
     193#: ../libtransmission/upnp.c:95
     194#, c-format
     195msgid "Found Internet Gateway Device '%s'"
     196msgstr ""
     197
     198#: ../libtransmission/upnp.c:96
     199#, c-format
     200msgid "Local LAN IP Address is '%s'"
     201msgstr ""
     202
     203#: ../libtransmission/upnp.c:101
     204#, c-format
     205msgid "UPNP_GetValidIGD failed.  (errno %d - %s)"
     206msgstr ""
     207
     208#: ../libtransmission/upnp.c:102 ../libtransmission/upnp.c:157
     209msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
     210msgstr ""
     211
     212#: ../libtransmission/upnp.c:149
     213#, c-format
     214msgid "Port forwarding via '%s', service '%s'.  (local address: %s:%d)"
     215msgstr ""
     216
     217#: ../libtransmission/upnp.c:152
     218msgid "Port forwarding successful!"
     219msgstr ""
     220
     221#: ../libtransmission/upnp.c:156
     222#, c-format
     223msgid "Port forwarding failed with err %d (%d - %s)"
     224msgstr ""
     225
     226#: ../libtransmission/metainfo.c:191
     227msgid "info dictionary not found!"
     228msgstr ""
     229
     230#: ../libtransmission/metainfo.c:236 ../libtransmission/metainfo.c:248
     231#: ../libtransmission/metainfo.c:255 ../libtransmission/metainfo.c:644
     232#: ../libtransmission/metainfo.c:654 ../libtransmission/metainfo.c:676
     233#: ../libtransmission/metainfo.c:685
     234#, c-format
     235msgid "Invalid benc entry \"%s\""
     236msgstr ""
     237
     238#: ../libtransmission/metainfo.c:238 ../libtransmission/metainfo.c:250
     239#: ../libtransmission/metainfo.c:646 ../libtransmission/metainfo.c:678
     240#: ../libtransmission/metainfo.c:687
     241#, c-format
     242msgid "Missing benc entry \"%s\""
     243msgstr ""
     244
     245#: ../libtransmission/metainfo.c:279
     246#, fuzzy
     247msgid "Torrent has no files."
     248msgstr "Torrent-Dateien"
     249
     250#: ../libtransmission/metainfo.c:285
     251#, fuzzy
     252msgid "Torrent is zero bytes long."
     253msgstr "Torrent bereits geöffnet"
     254
     255#: ../libtransmission/metainfo.c:294
     256msgid "Size of hashes and files don't match"
     257msgstr ""
     258
     259#: ../libtransmission/metainfo.c:475
     260msgid "No valid entries in \"announce-list\""
     261msgstr ""
     262
     263#: ../libtransmission/metainfo.c:495
     264msgid "No \"announce\" entry"
     265msgstr ""
     266
     267#: ../libtransmission/metainfo.c:509
     268#, c-format
     269msgid "Invalid announce URL \"%s\""
     270msgstr ""
     271
     272#: ../libtransmission/metainfo.c:625
     273#, fuzzy, c-format
     274msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
     275msgstr "Fehler beim Schreiben nach \"%s\": %s"
     276
     277#: ../libtransmission/metainfo.c:716
     278msgid "Invalid or missing benc entries \"length\" and \"files\""
     279msgstr ""
     280
     281#: ../libtransmission/natpmp.c:68
     282#, c-format
     283msgid "%s returned 'try again'"
     284msgstr ""
     285
     286#: ../libtransmission/natpmp.c:70
     287#, c-format
     288msgid "%s returned success (%d)"
     289msgstr ""
     290
     291#: ../libtransmission/natpmp.c:72
     292#, c-format
     293msgid "%s returned error %d, errno is %d (%s)"
     294msgstr ""
     295
     296#: ../libtransmission/natpmp.c:112
     297msgid "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
     298msgstr ""
     299
     300#: ../libtransmission/natpmp.c:113
     301msgid "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
     302msgstr ""
     303
     304#: ../libtransmission/natpmp.c:139
     305#, c-format
     306msgid "found public address %s"
     307msgstr ""
     308
     309#: ../libtransmission/natpmp.c:166
     310#, c-format
     311msgid "port %d has been unmapped."
     312msgstr ""
     313
     314#: ../libtransmission/natpmp.c:202
     315#, c-format
     316msgid "port %d mapped successfully"
     317msgstr ""
     318
     319#: ../libtransmission/net.c:95
     320#, c-format
     321msgid "Couldn't set socket to non-blocking mode: %s"
     322msgstr ""
     323
     324#: ../libtransmission/net.c:135
     325#, c-format
     326msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
     327msgstr ""
     328
     329#: ../libtransmission/net.c:162
     330#, fuzzy, c-format
     331msgid "Couldn't create socket of type %d"
     332msgstr "Konnte Socket nicht erstellen: %s"
     333
     334#: ../libtransmission/net.c:179
     335#, c-format
     336msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     337msgstr ""
     338
     339#: ../libtransmission/net.c:184
     340#, c-format
     341msgid "Bound socket %d to port %d"
     342msgstr ""
     343
     344#: ../libtransmission/transmission.c:173
     345msgid " "
     346msgstr ""
     347
     348#: ../libtransmission/transmission.c:459
     349#, c-format
     350msgid "Loaded %d torrents from disk"
     351msgstr ""
     352
     353#: ../libtransmission/fastresume.c:190
     354#, fuzzy, c-format
     355msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
     356msgstr "Konnte \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen: %s"
     357
     358#: ../libtransmission/fastresume.c:421
     359#, c-format
     360msgid "File '%s' recheck needed"
     361msgstr ""
     362
     363#: ../libtransmission/fastresume.c:544
     364#, c-format
     365msgid "found %i peers in resume file"
     366msgstr ""
     367
     368#: ../libtransmission/fastresume.c:590
     369#, c-format
     370msgid "Skipping unknown resume code %d"
     371msgstr ""
     372
     373#: ../libtransmission/fastresume.c:633
     374#, c-format
     375msgid "Couldn't read resume file for '%s'"
     376msgstr ""
     377
     378#: ../libtransmission/fastresume.c:643
     379#, c-format
     380msgid "Unsupported resume file %d for '%s'"
     381msgstr ""
     382
    14383#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    15384msgid "BitTorrent Client"
     
    136505msgstr "Ent_fernen"
    137506
    138 #: ../gtk/actions.c:118
     507#: ../gtk/actions.c:119
     508#, fuzzy
     509msgid "_Delete Files"
     510msgstr "_Details"
     511
     512#: ../gtk/actions.c:120
    139513msgid "_New..."
    140514msgstr ""
    141515
    142 #: ../gtk/actions.c:119
     516#: ../gtk/actions.c:121
    143517#, fuzzy
    144518msgid "Create a new torrent"
    145519msgstr "Neuen Torrent erstellen"
    146520
    147 #: ../gtk/actions.c:121
     521#: ../gtk/actions.c:123
    148522msgid "_Close"
    149523msgstr "_Schließen"
    150524
    151 #: ../gtk/actions.c:122
     525#: ../gtk/actions.c:124
    152526#, fuzzy
    153527msgid "Close main window"
    154528msgstr "_Haupt-Fenster zeigen"
    155529
    156 #: ../gtk/actions.c:125
     530#: ../gtk/actions.c:127
    157531msgid "_Quit"
    158532msgstr "_Beenden"
    159533
    160 #: ../gtk/actions.c:127
     534#: ../gtk/actions.c:129
    161535msgid "Select _All"
    162536msgstr "_Alle auswÀhlen"
    163537
    164 #: ../gtk/actions.c:129
     538#: ../gtk/actions.c:131
    165539msgid "Dese_lect All"
    166540msgstr "Alle abwÀh_len"
    167541
    168 #: ../gtk/actions.c:133
     542#: ../gtk/actions.c:135
    169543msgid "_Details"
    170544msgstr "_Details"
    171545
    172 #: ../gtk/actions.c:133
     546#: ../gtk/actions.c:135
    173547msgid "Torrent Details"
    174548msgstr "Torrent-Details"
    175549
    176 #: ../gtk/actions.c:135
     550#: ../gtk/actions.c:137
    177551msgid "_About Transmission"
    178552msgstr "_Über Transmission"
    179553
    180 #: ../gtk/actions.c:137
     554#: ../gtk/actions.c:139
    181555msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    182556msgstr "Tracker nach _mehr Peers fragen"
     
    517891msgstr "_Nicht wieder nachfragen"
    518892
    519 #: ../gtk/dialogs.c:346
    520 #, fuzzy
    521 msgid "Remove Torrent"
    522 msgstr "Torrent öffnen"
    523 
    524 #: ../gtk/dialogs.c:367
    525 msgid "Remove the selected torrent(s)?"
    526 msgstr ""
    527 
    528 #: ../gtk/dialogs.c:375
    529 msgid "All downloaded files for this torrent will be deleted!"
    530 msgstr ""
    531 
    532 #: ../gtk/dialogs.c:380
    533 #, fuzzy
    534 msgid "Delete _downloaded files"
    535 msgstr "Anderes _Download-Verzeichnis benutzen"
     893#: ../gtk/dialogs.c:334
     894#, fuzzy, c-format
     895msgid "Remove torrent?"
     896msgid_plural "Remove torrents?"
     897msgstr[0] "Torrent öffnen"
     898msgstr[1] "Torrent öffnen"
     899
     900#: ../gtk/dialogs.c:343
     901msgid "This removes the torrent, not the downloaded files."
     902msgstr ""
     903
     904#: ../gtk/dialogs.c:372
     905#, fuzzy, c-format
     906msgid "Delete torrent?"
     907msgid_plural "Delete torrents?"
     908msgstr[0] "Öffentlicher Torrent"
     909msgstr[1] "Öffentlicher Torrent"
     910
     911#: ../gtk/dialogs.c:381
     912msgid "This removes the torrent and deletes the downloaded files!"
     913msgstr ""
    536914
    537915#: ../gtk/file-list.c:64 ../gtk/file-list.c:74 ../gtk/file-list.c:245
     
    605983msgstr "Konnte Socket nicht einrichten: %s"
    606984
    607 #: ../gtk/main.c:271
     985#: ../gtk/main.c:272
    608986msgid "Start with all torrents paused"
    609987msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
    610988
    611 #: ../gtk/main.c:273
     989#: ../gtk/main.c:274
    612990msgid "Request that the running instance quit"
    613991msgstr "Beende die momentan laufende Instanz"
    614992
    615 #: ../gtk/main.c:276
     993#: ../gtk/main.c:277
    616994msgid "Start minimized in system tray"
    617995msgstr ""
    618996
    619 #: ../gtk/main.c:289
     997#: ../gtk/main.c:290
    620998msgid "Transmission"
    621999msgstr "Transmission"
    6221000
    623 #: ../gtk/main.c:294
     1001#: ../gtk/main.c:295
    6241002msgid "[torrent files]"
    6251003msgstr "[Torrent-Dateien]"
    6261004
    627 #: ../gtk/main.c:620
     1005#: ../gtk/main.c:621
    6281006msgid "Closing Connections"
    6291007msgstr "Beende Verbindungen"
    6301008
    631 #: ../gtk/main.c:620
     1009#: ../gtk/main.c:621
    6321010msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    6331011msgstr "Sende Upload/Download Statistik zum Tracker..."
    6341012
    635 #: ../gtk/main.c:626
     1013#: ../gtk/main.c:627
    6361014msgid "_Quit Immediately"
    6371015msgstr "Sofort Beenden"
    6381016
    639 #: ../gtk/main.c:761
     1017#: ../gtk/main.c:762
    6401018#, c-format
    6411019msgid ""
     
    6521030"%s"
    6531031
    654 #: ../gtk/main.c:920
     1032#: ../gtk/main.c:922
    6551033msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    6561034msgstr "Ein schneller und einfacher BitTorrent-Client"
    6571035
    658 #: ../gtk/main.c:923
     1036#: ../gtk/main.c:925
    6591037msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    6601038msgstr "Copyright 2005-2008 Das Transmission-Projekt"
    6611039
    662 #: ../gtk/main.c:930
     1040#: ../gtk/main.c:932
    6631041msgid "translator-credits"
    6641042msgstr "Michael FÀrber, Daniel Dorau"
     
    7191097
    7201098#: ../gtk/makemeta-ui.c:288
     1099#, c-format
    7211100msgid "Private to this Tracker"
    7221101msgstr "FÃŒr diesen Tracker privat"
     
    7581137msgid "Select the debug filter level."
    7591138msgstr "Debug-Filter-Stufe wÀhlen"
     1139
     1140#: ../gtk/notify.c:59
     1141#, fuzzy
     1142msgid "Torrent Complete"
     1143msgstr "Torrent erstellt"
     1144
     1145#: ../gtk/notify.c:62
     1146#, fuzzy
     1147msgid "Open File"
     1148msgstr "Datei"
     1149
     1150#: ../gtk/notify.c:64
     1151#, fuzzy
     1152msgid "Open Folder"
     1153msgstr "Torrent öffnen"
    7601154
    7611155#. make the dialog
     
    12261620msgstr[0] "Tag"
    12271621msgstr[1] "Tage"
     1622
     1623#, fuzzy
     1624#~ msgid "Delete _downloaded files"
     1625#~ msgstr "Anderes _Download-Verzeichnis benutzen"
    12281626
    12291627#~ msgid "Transfer files via Peer to Peer"
     
    13591757#~ msgid "NAT traversal uses either NAT-PMP or UPnP"
    13601758#~ msgstr "Entweder NAT-PMP oder UPnP fÃŒr NAT verwenden"
    1361 
    1362 #~ msgid "torrent is already open"
    1363 #~ msgstr "Torrent bereits geöffnet"
    13641759
    13651760#~ msgid "%d of %d Transfers"
     
    15081903#~ "Datei oder Verzeichnis, die zum neuen Torrent hinzugefÃŒgt werden soll"
    15091904
    1510 #~ msgid "Unable to open \"%s\" for writing: %s"
    1511 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen: %s"
    1512 
    15131905#~ msgid "Clear"
    15141906#~ msgstr "Leeren"
     
    15401932#~ msgid "Destination directory for downloaded data files"
    15411933#~ msgstr "Zielverzeichnis fÃŒr gedownloadete Daten"
    1542 
    1543 #~ msgid "TCP port number to listen for peer connections"
    1544 #~ msgstr "TCP-Port-Nummer, um nach Peer-Verbindungen zu lauschen"
    15451934
    15461935#~ msgid "Attempt to bypass NAT or firewall to allow incoming peer connections"
  • trunk/po/es.po

    r5175 r5193  
    1010"Project-Id-Version: Transmission\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-02-29 10:21-0600\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-03-03 19:53-0600\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2008-01-03 13:35+0100\n"
    1414"Last-Translator: Festor Wailon Dacoba <festor90@gmail.com>\n"
     
    2121"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
    2222
     23#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1007
     24#, c-format
     25msgid "torrent %s got %d peers from uT pex"
     26msgstr ""
     27
     28#: ../libtransmission/fdlimit.c:166 ../libtransmission/makemeta.c:208
     29#: ../libtransmission/makemeta.c:237
     30#, c-format
     31msgid "Couldn't open \"%s\": %s"
     32msgstr ""
     33
     34#: ../libtransmission/fdlimit.c:390
     35#, fuzzy, c-format
     36msgid "Couldn't create socket: %s"
     37msgstr "Falló al crear el socket: %s"
     38
     39#: ../libtransmission/utils.c:365
     40#, c-format
     41msgid "Couldn't get information for file \"%s\": %s"
     42msgstr ""
     43
     44#: ../libtransmission/utils.c:371
     45#, c-format
     46msgid "Not a regular file (%s)"
     47msgstr ""
     48
     49#: ../libtransmission/utils.c:379 ../libtransmission/metainfo.c:619
     50#, fuzzy, c-format
     51msgid "Couldn't open file \"%s\": %s"
     52msgstr ""
     53"Falló intentando bloquear el archivo %s:\n"
     54"%s"
     55
     56#: ../libtransmission/utils.c:385
     57#, c-format
     58msgid "Couldn't allocate memory (%<PRIu64> bytes)"
     59msgstr ""
     60
     61#: ../libtransmission/utils.c:392
     62#, fuzzy, c-format
     63msgid "Error reading \"%s\": %s"
     64msgstr "Error escribiendo en \"%s\": %s"
     65
     66#: ../libtransmission/utils.c:447
     67#, fuzzy, c-format
     68msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
     69msgstr ""
     70"Error creando la carpeta %s:\n"
     71"%s"
     72
     73#. Node exists but isn't a folder
     74#: ../libtransmission/utils.c:456
     75#, c-format
     76msgid "Remove %s, it's in the way."
     77msgstr ""
     78
     79#: ../libtransmission/utils.c:522
     80#, fuzzy
     81msgid "No error"
     82msgstr "Errores"
     83
     84#: ../libtransmission/utils.c:525
     85msgid "Generic error"
     86msgstr ""
     87
     88#: ../libtransmission/utils.c:527
     89msgid "Assert error"
     90msgstr ""
     91
     92#: ../libtransmission/utils.c:530
     93msgid "Download folder does not exist"
     94msgstr ""
     95
     96#: ../libtransmission/utils.c:532
     97msgid "Insufficient permissions"
     98msgstr ""
     99
     100#: ../libtransmission/utils.c:534
     101msgid "Insufficient free space"
     102msgstr ""
     103
     104#: ../libtransmission/utils.c:536
     105msgid "File too large"
     106msgstr ""
     107
     108#: ../libtransmission/utils.c:538
     109#, fuzzy
     110msgid "Too many open files"
     111msgstr "Archivos Torrent"
     112
     113#: ../libtransmission/utils.c:540
     114msgid "Already active transfer with same name and download folder"
     115msgstr ""
     116
     117#: ../libtransmission/utils.c:542
     118msgid "Generic I/O error"
     119msgstr ""
     120
     121#: ../libtransmission/utils.c:545
     122#, fuzzy
     123msgid "Tracker error"
     124msgstr "Tracker"
     125
     126#: ../libtransmission/utils.c:547
     127#, fuzzy
     128msgid "Tracker warning"
     129msgstr "Tracker"
     130
     131#: ../libtransmission/utils.c:550
     132msgid "Peer sent a bad message"
     133msgstr ""
     134
     135#: ../libtransmission/utils.c:553
     136msgid "Unknown error"
     137msgstr ""
     138
     139#: ../libtransmission/verify.c:128
     140#, c-format
     141msgid "Verifying some pieces of \"%s\""
     142msgstr ""
     143
     144#: ../libtransmission/verify.c:160
     145#, c-format
     146msgid "Queueing %s to verify %d local file pieces"
     147msgstr ""
     148
     149#. did caller give us an uninitialized val?
     150#: ../libtransmission/bencode.c:671
     151#, c-format
     152msgid "Invalid benc type %d"
     153msgstr ""
     154
     155#: ../libtransmission/makemeta.c:59
     156#, c-format
     157msgid "makemeta couldn't stat \"%s\"; skipping. (%s)"
     158msgstr ""
     159
     160#: ../libtransmission/torrent.c:158
     161#, c-format
     162msgid "Tracker: Warning - %s"
     163msgstr ""
     164
     165#: ../libtransmission/torrent.c:164
     166#, c-format
     167msgid "Tracker: Error - %s"
     168msgstr ""
     169
     170#: ../libtransmission/torrent.c:876
     171#, c-format
     172msgid "Closing torrent %s... %d torrents left"
     173msgstr ""
     174
     175#: ../libtransmission/shared.c:92
     176#, c-format
     177msgid "mapping state changed from '%s' to '%s'"
     178msgstr ""
     179
     180#: ../libtransmission/shared.c:102
     181#, c-format
     182msgid "closing port %d"
     183msgstr ""
     184
     185#: ../libtransmission/shared.c:113
     186#, fuzzy, c-format
     187msgid "opened port %d to listen for incoming peer connections"
     188msgstr "Número de puerto TCP que escuchará conexiones P2P"
     189
     190#: ../libtransmission/shared.c:118
     191#, c-format
     192msgid ""
     193"unable to open port %d to listen for incoming peer connections (errno is %d "
     194"- %s)"
     195msgstr ""
     196
     197#: ../libtransmission/upnp.c:91
     198#, c-format
     199msgid "upnpDiscover returned NULL (errno %d - %s)"
     200msgstr ""
     201
     202#: ../libtransmission/upnp.c:95
     203#, c-format
     204msgid "Found Internet Gateway Device '%s'"
     205msgstr ""
     206
     207#: ../libtransmission/upnp.c:96
     208#, c-format
     209msgid "Local LAN IP Address is '%s'"
     210msgstr ""
     211
     212#: ../libtransmission/upnp.c:101
     213#, c-format
     214msgid "UPNP_GetValidIGD failed.  (errno %d - %s)"
     215msgstr ""
     216
     217#: ../libtransmission/upnp.c:102 ../libtransmission/upnp.c:157
     218msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
     219msgstr ""
     220
     221#: ../libtransmission/upnp.c:149
     222#, c-format
     223msgid "Port forwarding via '%s', service '%s'.  (local address: %s:%d)"
     224msgstr ""
     225
     226#: ../libtransmission/upnp.c:152
     227msgid "Port forwarding successful!"
     228msgstr ""
     229
     230#: ../libtransmission/upnp.c:156
     231#, c-format
     232msgid "Port forwarding failed with err %d (%d - %s)"
     233msgstr ""
     234
     235#: ../libtransmission/metainfo.c:191
     236msgid "info dictionary not found!"
     237msgstr ""
     238
     239#: ../libtransmission/metainfo.c:236 ../libtransmission/metainfo.c:248
     240#: ../libtransmission/metainfo.c:255 ../libtransmission/metainfo.c:644
     241#: ../libtransmission/metainfo.c:654 ../libtransmission/metainfo.c:676
     242#: ../libtransmission/metainfo.c:685
     243#, c-format
     244msgid "Invalid benc entry \"%s\""
     245msgstr ""
     246
     247#: ../libtransmission/metainfo.c:238 ../libtransmission/metainfo.c:250
     248#: ../libtransmission/metainfo.c:646 ../libtransmission/metainfo.c:678
     249#: ../libtransmission/metainfo.c:687
     250#, c-format
     251msgid "Missing benc entry \"%s\""
     252msgstr ""
     253
     254#: ../libtransmission/metainfo.c:279
     255#, fuzzy
     256msgid "Torrent has no files."
     257msgstr "Archivos Torrent"
     258
     259#: ../libtransmission/metainfo.c:285
     260#, fuzzy
     261msgid "Torrent is zero bytes long."
     262msgstr "El torrent ya está abierto"
     263
     264#: ../libtransmission/metainfo.c:294
     265msgid "Size of hashes and files don't match"
     266msgstr ""
     267
     268#: ../libtransmission/metainfo.c:475
     269msgid "No valid entries in \"announce-list\""
     270msgstr ""
     271
     272#: ../libtransmission/metainfo.c:495
     273msgid "No \"announce\" entry"
     274msgstr ""
     275
     276#: ../libtransmission/metainfo.c:509
     277#, c-format
     278msgid "Invalid announce URL \"%s\""
     279msgstr ""
     280
     281#: ../libtransmission/metainfo.c:625
     282#, fuzzy, c-format
     283msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
     284msgstr "Error escribiendo en \"%s\": %s"
     285
     286#: ../libtransmission/metainfo.c:716
     287msgid "Invalid or missing benc entries \"length\" and \"files\""
     288msgstr ""
     289
     290#: ../libtransmission/natpmp.c:68
     291#, c-format
     292msgid "%s returned 'try again'"
     293msgstr ""
     294
     295#: ../libtransmission/natpmp.c:70
     296#, c-format
     297msgid "%s returned success (%d)"
     298msgstr ""
     299
     300#: ../libtransmission/natpmp.c:72
     301#, c-format
     302msgid "%s returned error %d, errno is %d (%s)"
     303msgstr ""
     304
     305#: ../libtransmission/natpmp.c:112
     306msgid "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
     307msgstr ""
     308
     309#: ../libtransmission/natpmp.c:113
     310msgid "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
     311msgstr ""
     312
     313#: ../libtransmission/natpmp.c:139
     314#, c-format
     315msgid "found public address %s"
     316msgstr ""
     317
     318#: ../libtransmission/natpmp.c:166
     319#, c-format
     320msgid "port %d has been unmapped."
     321msgstr ""
     322
     323#: ../libtransmission/natpmp.c:202
     324#, c-format
     325msgid "port %d mapped successfully"
     326msgstr ""
     327
     328#: ../libtransmission/net.c:95
     329#, c-format
     330msgid "Couldn't set socket to non-blocking mode: %s"
     331msgstr ""
     332
     333#: ../libtransmission/net.c:135
     334#, c-format
     335msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
     336msgstr ""
     337
     338#: ../libtransmission/net.c:162
     339#, fuzzy, c-format
     340msgid "Couldn't create socket of type %d"
     341msgstr "Falló al crear el socket: %s"
     342
     343#: ../libtransmission/net.c:179
     344#, c-format
     345msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     346msgstr ""
     347
     348#: ../libtransmission/net.c:184
     349#, c-format
     350msgid "Bound socket %d to port %d"
     351msgstr ""
     352
     353#: ../libtransmission/transmission.c:173
     354msgid " "
     355msgstr ""
     356
     357#: ../libtransmission/transmission.c:459
     358#, c-format
     359msgid "Loaded %d torrents from disk"
     360msgstr ""
     361
     362#: ../libtransmission/fastresume.c:190
     363#, fuzzy, c-format
     364msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
     365msgstr ""
     366"Error abriendo el archivo %s para escritura:\n"
     367"%s"
     368
     369#: ../libtransmission/fastresume.c:421
     370#, c-format
     371msgid "File '%s' recheck needed"
     372msgstr ""
     373
     374#: ../libtransmission/fastresume.c:544
     375#, c-format
     376msgid "found %i peers in resume file"
     377msgstr ""
     378
     379#: ../libtransmission/fastresume.c:590
     380#, c-format
     381msgid "Skipping unknown resume code %d"
     382msgstr ""
     383
     384#: ../libtransmission/fastresume.c:633
     385#, c-format
     386msgid "Couldn't read resume file for '%s'"
     387msgstr ""
     388
     389#: ../libtransmission/fastresume.c:643
     390#, c-format
     391msgid "Unsupported resume file %d for '%s'"
     392msgstr ""
     393
    23394#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    24395msgid "BitTorrent Client"
     
    145516msgstr "_Quitar"
    146517
    147 #: ../gtk/actions.c:118
     518#: ../gtk/actions.c:119
     519#, fuzzy
     520msgid "_Delete Files"
     521msgstr "_Detalles"
     522
     523#: ../gtk/actions.c:120
    148524msgid "_New..."
    149525msgstr ""
    150526
    151 #: ../gtk/actions.c:119
     527#: ../gtk/actions.c:121
    152528#, fuzzy
    153529msgid "Create a new torrent"
    154530msgstr "Crear un nuevo Torrent"
    155531
    156 #: ../gtk/actions.c:121
     532#: ../gtk/actions.c:123
    157533msgid "_Close"
    158534msgstr "_Cerrar"
    159535
    160 #: ../gtk/actions.c:122
     536#: ../gtk/actions.c:124
    161537#, fuzzy
    162538msgid "Close main window"
    163539msgstr "Cerrar ventana principal"
    164540
    165 #: ../gtk/actions.c:125
     541#: ../gtk/actions.c:127
    166542msgid "_Quit"
    167543msgstr "_Salir"
    168544
    169 #: ../gtk/actions.c:127
     545#: ../gtk/actions.c:129
    170546msgid "Select _All"
    171547msgstr "Seleccionar _todo"
    172548
    173 #: ../gtk/actions.c:129
     549#: ../gtk/actions.c:131
    174550msgid "Dese_lect All"
    175551msgstr "Dese_leccionar todo"
    176552
    177 #: ../gtk/actions.c:133
     553#: ../gtk/actions.c:135
    178554msgid "_Details"
    179555msgstr "_Detalles"
    180556
    181 #: ../gtk/actions.c:133
     557#: ../gtk/actions.c:135
    182558msgid "Torrent Details"
    183559msgstr "Detalles del Torrent"
    184560
    185 #: ../gtk/actions.c:135
     561#: ../gtk/actions.c:137
    186562msgid "_About Transmission"
    187563msgstr "_Acerca de Transmission"
    188564
    189 #: ../gtk/actions.c:137
     565#: ../gtk/actions.c:139
    190566msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    191567msgstr "Pedirle al Tracker _más Peers"
     
    527903msgstr "_No volver a preguntar"
    528904
    529 #: ../gtk/dialogs.c:346
    530 #, fuzzy
    531 msgid "Remove Torrent"
    532 msgstr "Eliminar un Torrent"
    533 
    534 #: ../gtk/dialogs.c:367
    535 #, fuzzy
    536 msgid "Remove the selected torrent(s)?"
    537 msgstr "Eliminar un Torrent"
    538 
    539 #: ../gtk/dialogs.c:375
    540 msgid "All downloaded files for this torrent will be deleted!"
    541 msgstr ""
    542 
    543 #: ../gtk/dialogs.c:380
    544 #, fuzzy
    545 msgid "Delete _downloaded files"
    546 msgstr "Usar otra carpeta para la _descarga"
     905#: ../gtk/dialogs.c:334
     906#, fuzzy, c-format
     907msgid "Remove torrent?"
     908msgid_plural "Remove torrents?"
     909msgstr[0] "Eliminar un Torrent"
     910msgstr[1] "Eliminar un Torrent"
     911
     912#: ../gtk/dialogs.c:343
     913msgid "This removes the torrent, not the downloaded files."
     914msgstr ""
     915
     916#: ../gtk/dialogs.c:372
     917#, fuzzy, c-format
     918msgid "Delete torrent?"
     919msgid_plural "Delete torrents?"
     920msgstr[0] "Torrent Público"
     921msgstr[1] "Torrent Público"
     922
     923#: ../gtk/dialogs.c:381
     924msgid "This removes the torrent and deletes the downloaded files!"
     925msgstr ""
    547926
    548927#: ../gtk/file-list.c:64 ../gtk/file-list.c:74 ../gtk/file-list.c:245
     
    616995msgstr "Falló al configurar el socket: %s"
    617996
    618 #: ../gtk/main.c:271
     997#: ../gtk/main.c:272
    619998msgid "Start with all torrents paused"
    620999msgstr "Comenzar con todos los torrents pausados"
    6211000
    622 #: ../gtk/main.c:273
     1001#: ../gtk/main.c:274
    6231002msgid "Request that the running instance quit"
    6241003msgstr "Solicitar que se cierre la instancia que se está ejecutando"
    6251004
    626 #: ../gtk/main.c:276
     1005#: ../gtk/main.c:277
    6271006msgid "Start minimized in system tray"
    6281007msgstr ""
    6291008
    630 #: ../gtk/main.c:289
     1009#: ../gtk/main.c:290
    6311010msgid "Transmission"
    6321011msgstr "Transmission"
    6331012
    634 #: ../gtk/main.c:294
     1013#: ../gtk/main.c:295
    6351014msgid "[torrent files]"
    6361015msgstr "[archivos torrent]"
    6371016
    638 #: ../gtk/main.c:620
     1017#: ../gtk/main.c:621
    6391018msgid "Closing Connections"
    6401019msgstr "Cerrando conexiones"
    6411020
    642 #: ../gtk/main.c:620
     1021#: ../gtk/main.c:621
    6431022msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    6441023msgstr "Enviando subidas/descargas totales al tracker..."
    6451024
    646 #: ../gtk/main.c:626
     1025#: ../gtk/main.c:627
    6471026msgid "_Quit Immediately"
    6481027msgstr "_Quitar inmediatamente"
    6491028
    650 #: ../gtk/main.c:761
     1029#: ../gtk/main.c:762
    6511030#, c-format
    6521031msgid ""
     
    6631042"%s"
    6641043
    665 #: ../gtk/main.c:920
     1044#: ../gtk/main.c:922
    6661045msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    6671046msgstr "Un cliente de BitTorrent rápido y sencillo"
    6681047
    669 #: ../gtk/main.c:923
     1048#: ../gtk/main.c:925
    6701049#, fuzzy
    6711050msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    6721051msgstr "Copyright 2005-2007 The Transmission Project"
    6731052
    674 #: ../gtk/main.c:930
     1053#: ../gtk/main.c:932
    6751054msgid "translator-credits"
    6761055msgstr "créditos-traductores"
     
    7311110
    7321111#: ../gtk/makemeta-ui.c:288
     1112#, c-format
    7331113msgid "Private to this Tracker"
    7341114msgstr "Privado a este tracker"
     
    7701150msgid "Select the debug filter level."
    7711151msgstr "Elegir el nivel del filtro de depuración"
     1152
     1153#: ../gtk/notify.c:59
     1154#, fuzzy
     1155msgid "Torrent Complete"
     1156msgstr "Torrent creado"
     1157
     1158#: ../gtk/notify.c:62
     1159#, fuzzy
     1160msgid "Open File"
     1161msgstr "Archivo"
     1162
     1163#: ../gtk/notify.c:64
     1164#, fuzzy
     1165msgid "Open Folder"
     1166msgstr "Abrir un Torrent"
    7721167
    7731168#. make the dialog
     
    12321627msgstr[1] "días"
    12331628
     1629#, fuzzy
     1630#~ msgid "Remove the selected torrent(s)?"
     1631#~ msgstr "Eliminar un Torrent"
     1632
     1633#, fuzzy
     1634#~ msgid "Delete _downloaded files"
     1635#~ msgstr "Usar otra carpeta para la _descarga"
     1636
    12341637#~ msgid "Transfer files via Peer to Peer"
    12351638#~ msgstr "Transferir archivos vía P2P"
     
    12531656#~ msgstr "Crear un _Nuevo Torrent"
    12541657
    1255 #~ msgid ""
    1256 #~ "Failed to open the file %s for writing:\n"
    1257 #~ "%s"
    1258 #~ msgstr ""
    1259 #~ "Error abriendo el archivo %s para escritura:\n"
    1260 #~ "%s"
    1261 
    12621658#~ msgid "Automatically _start torrent"
    12631659#~ msgstr "Iniciar Torrent aut_omáticamente"
     
    13701766#~ msgid "NAT traversal uses either NAT-PMP or UPnP"
    13711767#~ msgstr "NAT traversal utiliza el NAT-PMP o UPnP"
    1372 
    1373 #~ msgid "torrent is already open"
    1374 #~ msgstr "El torrent ya está abierto"
    13751768
    13761769#~ msgid "%d of %d Transfers"
     
    15271920#~ msgstr "Carpeta de destino donde se guardarán los datos"
    15281921
    1529 #~ msgid "TCP port number to listen for peer connections"
    1530 #~ msgstr "Número de puerto TCP que escuchará conexiones P2P"
    1531 
    15321922#~ msgid "Attempt to bypass NAT or firewall to allow incoming peer connections"
    15331923#~ msgstr ""
  • trunk/po/fi.po

    r5175 r5193  
    77"Project-Id-Version: fi\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-02-29 10:21-0600\n"
     9"POT-Creation-Date: 2008-03-03 19:53-0600\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:18+0300\n"
    1111"Last-Translator: Jaakko Huhtala <jaakko.huhtala@gmail.com>\n"
     
    1616"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1717
     18#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1007
     19#, c-format
     20msgid "torrent %s got %d peers from uT pex"
     21msgstr ""
     22
     23#: ../libtransmission/fdlimit.c:166 ../libtransmission/makemeta.c:208
     24#: ../libtransmission/makemeta.c:237
     25#, c-format
     26msgid "Couldn't open \"%s\": %s"
     27msgstr ""
     28
     29#: ../libtransmission/fdlimit.c:390
     30#, fuzzy, c-format
     31msgid "Couldn't create socket: %s"
     32msgstr "socketin luominen epÀonnistui: %s\n"
     33
     34#: ../libtransmission/utils.c:365
     35#, c-format
     36msgid "Couldn't get information for file \"%s\": %s"
     37msgstr ""
     38
     39#: ../libtransmission/utils.c:371
     40#, c-format
     41msgid "Not a regular file (%s)"
     42msgstr ""
     43
     44#: ../libtransmission/utils.c:379 ../libtransmission/metainfo.c:619
     45#, fuzzy, c-format
     46msgid "Couldn't open file \"%s\": %s"
     47msgstr ""
     48"Tiedoston %s lukitseminen epÀonnistui:\n"
     49"%s"
     50
     51#: ../libtransmission/utils.c:385
     52#, c-format
     53msgid "Couldn't allocate memory (%<PRIu64> bytes)"
     54msgstr ""
     55
     56#: ../libtransmission/utils.c:392
     57#, fuzzy, c-format
     58msgid "Error reading \"%s\": %s"
     59msgstr ""
     60"Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s:\n"
     61"%s"
     62
     63#: ../libtransmission/utils.c:447
     64#, fuzzy, c-format
     65msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
     66msgstr ""
     67"Tiedoston %s luominen epÀonnistui:\n"
     68"%s"
     69
     70#. Node exists but isn't a folder
     71#: ../libtransmission/utils.c:456
     72#, c-format
     73msgid "Remove %s, it's in the way."
     74msgstr ""
     75
     76#: ../libtransmission/utils.c:522
     77#, fuzzy
     78msgid "No error"
     79msgstr "Virheet"
     80
     81#: ../libtransmission/utils.c:525
     82msgid "Generic error"
     83msgstr ""
     84
     85#: ../libtransmission/utils.c:527
     86msgid "Assert error"
     87msgstr ""
     88
     89#: ../libtransmission/utils.c:530
     90msgid "Download folder does not exist"
     91msgstr ""
     92
     93#: ../libtransmission/utils.c:532
     94msgid "Insufficient permissions"
     95msgstr ""
     96
     97#: ../libtransmission/utils.c:534
     98msgid "Insufficient free space"
     99msgstr ""
     100
     101#: ../libtransmission/utils.c:536
     102msgid "File too large"
     103msgstr ""
     104
     105#: ../libtransmission/utils.c:538
     106#, fuzzy
     107msgid "Too many open files"
     108msgstr "Torrent-tiedostot"
     109
     110#: ../libtransmission/utils.c:540
     111msgid "Already active transfer with same name and download folder"
     112msgstr ""
     113
     114#: ../libtransmission/utils.c:542
     115msgid "Generic I/O error"
     116msgstr ""
     117
     118#: ../libtransmission/utils.c:545
     119#, fuzzy
     120msgid "Tracker error"
     121msgstr "Seurantapalvelin:"
     122
     123#: ../libtransmission/utils.c:547
     124#, fuzzy
     125msgid "Tracker warning"
     126msgstr "Seurantapalvelin:"
     127
     128#: ../libtransmission/utils.c:550
     129msgid "Peer sent a bad message"
     130msgstr ""
     131
     132#: ../libtransmission/utils.c:553
     133msgid "Unknown error"
     134msgstr ""
     135
     136#: ../libtransmission/verify.c:128
     137#, c-format
     138msgid "Verifying some pieces of \"%s\""
     139msgstr ""
     140
     141#: ../libtransmission/verify.c:160
     142#, c-format
     143msgid "Queueing %s to verify %d local file pieces"
     144msgstr ""
     145
     146#. did caller give us an uninitialized val?
     147#: ../libtransmission/bencode.c:671
     148#, c-format
     149msgid "Invalid benc type %d"
     150msgstr ""
     151
     152#: ../libtransmission/makemeta.c:59
     153#, c-format
     154msgid "makemeta couldn't stat \"%s\"; skipping. (%s)"
     155msgstr ""
     156
     157#: ../libtransmission/torrent.c:158
     158#, c-format
     159msgid "Tracker: Warning - %s"
     160msgstr ""
     161
     162#: ../libtransmission/torrent.c:164
     163#, c-format
     164msgid "Tracker: Error - %s"
     165msgstr ""
     166
     167#: ../libtransmission/torrent.c:876
     168#, c-format
     169msgid "Closing torrent %s... %d torrents left"
     170msgstr ""
     171
     172#: ../libtransmission/shared.c:92
     173#, c-format
     174msgid "mapping state changed from '%s' to '%s'"
     175msgstr ""
     176
     177#: ../libtransmission/shared.c:102
     178#, c-format
     179msgid "closing port %d"
     180msgstr ""
     181
     182#: ../libtransmission/shared.c:113
     183#, fuzzy, c-format
     184msgid "opened port %d to listen for incoming peer connections"
     185msgstr "TCP portin numero yhteyksien kuuntelemiseen"
     186
     187#: ../libtransmission/shared.c:118
     188#, c-format
     189msgid ""
     190"unable to open port %d to listen for incoming peer connections (errno is %d "
     191"- %s)"
     192msgstr ""
     193
     194#: ../libtransmission/upnp.c:91
     195#, c-format
     196msgid "upnpDiscover returned NULL (errno %d - %s)"
     197msgstr ""
     198
     199#: ../libtransmission/upnp.c:95
     200#, c-format
     201msgid "Found Internet Gateway Device '%s'"
     202msgstr ""
     203
     204#: ../libtransmission/upnp.c:96
     205#, c-format
     206msgid "Local LAN IP Address is '%s'"
     207msgstr ""
     208
     209#: ../libtransmission/upnp.c:101
     210#, c-format
     211msgid "UPNP_GetValidIGD failed.  (errno %d - %s)"
     212msgstr ""
     213
     214#: ../libtransmission/upnp.c:102 ../libtransmission/upnp.c:157
     215msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
     216msgstr ""
     217
     218#: ../libtransmission/upnp.c:149
     219#, c-format
     220msgid "Port forwarding via '%s', service '%s'.  (local address: %s:%d)"
     221msgstr ""
     222
     223#: ../libtransmission/upnp.c:152
     224msgid "Port forwarding successful!"
     225msgstr ""
     226
     227#: ../libtransmission/upnp.c:156
     228#, c-format
     229msgid "Port forwarding failed with err %d (%d - %s)"
     230msgstr ""
     231
     232#: ../libtransmission/metainfo.c:191
     233msgid "info dictionary not found!"
     234msgstr ""
     235
     236#: ../libtransmission/metainfo.c:236 ../libtransmission/metainfo.c:248
     237#: ../libtransmission/metainfo.c:255 ../libtransmission/metainfo.c:644
     238#: ../libtransmission/metainfo.c:654 ../libtransmission/metainfo.c:676
     239#: ../libtransmission/metainfo.c:685
     240#, c-format
     241msgid "Invalid benc entry \"%s\""
     242msgstr ""
     243
     244#: ../libtransmission/metainfo.c:238 ../libtransmission/metainfo.c:250
     245#: ../libtransmission/metainfo.c:646 ../libtransmission/metainfo.c:678
     246#: ../libtransmission/metainfo.c:687
     247#, c-format
     248msgid "Missing benc entry \"%s\""
     249msgstr ""
     250
     251#: ../libtransmission/metainfo.c:279
     252#, fuzzy
     253msgid "Torrent has no files."
     254msgstr "Torrent-tiedostot"
     255
     256#: ../libtransmission/metainfo.c:285
     257#, fuzzy
     258msgid "Torrent is zero bytes long."
     259msgstr "%s: torrent-tiedosto on jo auki"
     260
     261#: ../libtransmission/metainfo.c:294
     262msgid "Size of hashes and files don't match"
     263msgstr ""
     264
     265#: ../libtransmission/metainfo.c:475
     266msgid "No valid entries in \"announce-list\""
     267msgstr ""
     268
     269#: ../libtransmission/metainfo.c:495
     270msgid "No \"announce\" entry"
     271msgstr ""
     272
     273#: ../libtransmission/metainfo.c:509
     274#, c-format
     275msgid "Invalid announce URL \"%s\""
     276msgstr ""
     277
     278#: ../libtransmission/metainfo.c:625
     279#, fuzzy, c-format
     280msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
     281msgstr ""
     282"Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s:\n"
     283"%s"
     284
     285#: ../libtransmission/metainfo.c:716
     286msgid "Invalid or missing benc entries \"length\" and \"files\""
     287msgstr ""
     288
     289#: ../libtransmission/natpmp.c:68
     290#, c-format
     291msgid "%s returned 'try again'"
     292msgstr ""
     293
     294#: ../libtransmission/natpmp.c:70
     295#, c-format
     296msgid "%s returned success (%d)"
     297msgstr ""
     298
     299#: ../libtransmission/natpmp.c:72
     300#, c-format
     301msgid "%s returned error %d, errno is %d (%s)"
     302msgstr ""
     303
     304#: ../libtransmission/natpmp.c:112
     305msgid "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
     306msgstr ""
     307
     308#: ../libtransmission/natpmp.c:113
     309msgid "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
     310msgstr ""
     311
     312#: ../libtransmission/natpmp.c:139
     313#, c-format
     314msgid "found public address %s"
     315msgstr ""
     316
     317#: ../libtransmission/natpmp.c:166
     318#, c-format
     319msgid "port %d has been unmapped."
     320msgstr ""
     321
     322#: ../libtransmission/natpmp.c:202
     323#, c-format
     324msgid "port %d mapped successfully"
     325msgstr ""
     326
     327#: ../libtransmission/net.c:95
     328#, c-format
     329msgid "Couldn't set socket to non-blocking mode: %s"
     330msgstr ""
     331
     332#: ../libtransmission/net.c:135
     333#, c-format
     334msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
     335msgstr ""
     336
     337#: ../libtransmission/net.c:162
     338#, fuzzy, c-format
     339msgid "Couldn't create socket of type %d"
     340msgstr "socketin luominen epÀonnistui: %s\n"
     341
     342#: ../libtransmission/net.c:179
     343#, c-format
     344msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     345msgstr ""
     346
     347#: ../libtransmission/net.c:184
     348#, c-format
     349msgid "Bound socket %d to port %d"
     350msgstr ""
     351
     352#: ../libtransmission/transmission.c:173
     353msgid " "
     354msgstr ""
     355
     356#: ../libtransmission/transmission.c:459
     357#, c-format
     358msgid "Loaded %d torrents from disk"
     359msgstr ""
     360
     361#: ../libtransmission/fastresume.c:190
     362#, fuzzy, c-format
     363msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
     364msgstr ""
     365"Tiedoston %s avaaminen epÀonnistui:\n"
     366"%s"
     367
     368#: ../libtransmission/fastresume.c:421
     369#, c-format
     370msgid "File '%s' recheck needed"
     371msgstr ""
     372
     373#: ../libtransmission/fastresume.c:544
     374#, c-format
     375msgid "found %i peers in resume file"
     376msgstr ""
     377
     378#: ../libtransmission/fastresume.c:590
     379#, c-format
     380msgid "Skipping unknown resume code %d"
     381msgstr ""
     382
     383#: ../libtransmission/fastresume.c:633
     384#, c-format
     385msgid "Couldn't read resume file for '%s'"
     386msgstr ""
     387
     388#: ../libtransmission/fastresume.c:643
     389#, c-format
     390msgid "Unsupported resume file %d for '%s'"
     391msgstr ""
     392
    18393#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    19394#, fuzzy
     
    142517msgstr ""
    143518
    144 #: ../gtk/actions.c:118
     519#: ../gtk/actions.c:119
     520#, fuzzy
     521msgid "_Delete Files"
     522msgstr "Tiedostot"
     523
     524#: ../gtk/actions.c:120
    145525msgid "_New..."
    146526msgstr ""
    147527
    148 #: ../gtk/actions.c:119
     528#: ../gtk/actions.c:121
    149529#, fuzzy
    150530msgid "Create a new torrent"
    151531msgstr "LisÀÀ uusi torrent-tiedosto"
    152532
    153 #: ../gtk/actions.c:121
     533#: ../gtk/actions.c:123
    154534msgid "_Close"
    155535msgstr ""
    156536
    157 #: ../gtk/actions.c:122
     537#: ../gtk/actions.c:124
    158538#, fuzzy
    159539msgid "Close main window"
    160540msgstr "Sulje pÀÀikkuna"
    161541
    162 #: ../gtk/actions.c:125
     542#: ../gtk/actions.c:127
    163543msgid "_Quit"
    164544msgstr ""
    165545
    166 #: ../gtk/actions.c:127
     546#: ../gtk/actions.c:129
    167547msgid "Select _All"
    168548msgstr ""
    169549
    170 #: ../gtk/actions.c:129
     550#: ../gtk/actions.c:131
    171551msgid "Dese_lect All"
    172552msgstr ""
    173553
    174 #: ../gtk/actions.c:133
     554#: ../gtk/actions.c:135
    175555msgid "_Details"
    176556msgstr ""
    177557
    178 #: ../gtk/actions.c:133
     558#: ../gtk/actions.c:135
    179559#, fuzzy
    180560msgid "Torrent Details"
    181561msgstr "Torrent-tiedostot"
    182562
    183 #: ../gtk/actions.c:135
     563#: ../gtk/actions.c:137
    184564#, fuzzy
    185565msgid "_About Transmission"
    186566msgstr "Transmission"
    187567
    188 #: ../gtk/actions.c:137
     568#: ../gtk/actions.c:139
    189569msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    190570msgstr ""
     
    532912msgstr ""
    533913
    534 #: ../gtk/dialogs.c:346
    535 #, fuzzy
    536 msgid "Remove Torrent"
    537 msgstr "Poista torrent-tiedosto"
    538 
    539 #: ../gtk/dialogs.c:367
    540 #, fuzzy
    541 msgid "Remove the selected torrent(s)?"
    542 msgstr "Poista torrent-tiedosto"
    543 
    544 #: ../gtk/dialogs.c:375
    545 msgid "All downloaded files for this torrent will be deleted!"
    546 msgstr ""
    547 
    548 #: ../gtk/dialogs.c:380
    549 #, fuzzy
    550 msgid "Delete _downloaded files"
    551 msgstr "KÀytÀ vaihtoehtoista tallennushakemistoa"
     914#: ../gtk/dialogs.c:334
     915#, fuzzy, c-format
     916msgid "Remove torrent?"
     917msgid_plural "Remove torrents?"
     918msgstr[0] "Poista torrent-tiedosto"
     919msgstr[1] "Poista torrent-tiedosto"
     920
     921#: ../gtk/dialogs.c:343
     922msgid "This removes the torrent, not the downloaded files."
     923msgstr ""
     924
     925#: ../gtk/dialogs.c:372
     926#, fuzzy, c-format
     927msgid "Delete torrent?"
     928msgid_plural "Delete torrents?"
     929msgstr[0] "LisÀÀ torrent-tiedosto"
     930msgstr[1] "LisÀÀ torrent-tiedosto"
     931
     932#: ../gtk/dialogs.c:381
     933msgid "This removes the torrent and deletes the downloaded files!"
     934msgstr ""
    552935
    553936#: ../gtk/file-list.c:64 ../gtk/file-list.c:74 ../gtk/file-list.c:245
     
    6271010"%s"
    6281011
    629 #: ../gtk/main.c:271
     1012#: ../gtk/main.c:272
    6301013msgid "Start with all torrents paused"
    6311014msgstr ""
    6321015
    633 #: ../gtk/main.c:273
     1016#: ../gtk/main.c:274
    6341017msgid "Request that the running instance quit"
    6351018msgstr ""
    6361019
    637 #: ../gtk/main.c:276
     1020#: ../gtk/main.c:277
    6381021msgid "Start minimized in system tray"
    6391022msgstr ""
    6401023
    641 #: ../gtk/main.c:289
     1024#: ../gtk/main.c:290
    6421025msgid "Transmission"
    6431026msgstr "Transmission"
    6441027
    645 #: ../gtk/main.c:294
     1028#: ../gtk/main.c:295
    6461029#, fuzzy
    6471030msgid "[torrent files]"
    6481031msgstr "Torrent-tiedostot"
    6491032
    650 #: ../gtk/main.c:620
     1033#: ../gtk/main.c:621
    6511034msgid "Closing Connections"
    6521035msgstr ""
    6531036
    654 #: ../gtk/main.c:620
     1037#: ../gtk/main.c:621
    6551038msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    6561039msgstr ""
    6571040
    658 #: ../gtk/main.c:626
     1041#: ../gtk/main.c:627
    6591042msgid "_Quit Immediately"
    6601043msgstr ""
    6611044
    662 #: ../gtk/main.c:761
     1045#: ../gtk/main.c:762
    6631046#, c-format
    6641047msgid ""
     
    6751058"%s"
    6761059
    677 #: ../gtk/main.c:920
     1060#: ../gtk/main.c:922
    6781061msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    6791062msgstr ""
    6801063
    681 #: ../gtk/main.c:923
     1064#: ../gtk/main.c:925
    6821065msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    6831066msgstr ""
    6841067
    685 #: ../gtk/main.c:930
     1068#: ../gtk/main.c:932
    6861069msgid "translator-credits"
    6871070msgstr ""
     
    7481131
    7491132#: ../gtk/makemeta-ui.c:288
     1133#, c-format
    7501134msgid "Private to this Tracker"
    7511135msgstr ""
     
    7911175msgid "Select the debug filter level."
    7921176msgstr ""
     1177
     1178#: ../gtk/notify.c:59
     1179#, fuzzy
     1180msgid "Torrent Complete"
     1181msgstr "Torrent-tiedostot"
     1182
     1183#: ../gtk/notify.c:62
     1184#, fuzzy
     1185msgid "Open File"
     1186msgstr "Tiedosto"
     1187
     1188#: ../gtk/notify.c:64
     1189#, fuzzy
     1190msgid "Open Folder"
     1191msgstr "LisÀÀ torrent-tiedosto"
    7931192
    7941193#. make the dialog
     
    12621661
    12631662#, fuzzy
     1663#~ msgid "Remove the selected torrent(s)?"
     1664#~ msgstr "Poista torrent-tiedosto"
     1665
     1666#, fuzzy
     1667#~ msgid "Delete _downloaded files"
     1668#~ msgstr "KÀytÀ vaihtoehtoista tallennushakemistoa"
     1669
     1670#, fuzzy
    12641671#~ msgid "Create _New Torrent"
    12651672#~ msgstr "LisÀÀ uusi torrent-tiedosto"
    12661673
    1267 #~ msgid ""
    1268 #~ "Failed to open the file %s for writing:\n"
    1269 #~ "%s"
    1270 #~ msgstr ""
    1271 #~ "Tiedoston %s avaaminen epÀonnistui:\n"
    1272 #~ "%s"
    1273 
    12741674#~ msgid "Automatically _start torrent"
    12751675#~ msgstr "KÀynnistÀ torrentin lataus automaattisesti"
     
    13141714#~ msgstr "Tiedonannot"
    13151715
    1316 #, fuzzy
    1317 #~ msgid "_Files"
    1318 #~ msgstr "Tiedostot"
    1319 
    13201716#~ msgid "Use the torrent file where it is"
    13211717#~ msgstr "KÀytÀ alkuperÀistÀ torrent-tiedostoa"
     
    13531749#~ msgid "_Automatically map port"
    13541750#~ msgstr "KÀynnistÀ torrentin lataus automaattisesti"
    1355 
    1356 #, fuzzy
    1357 #~ msgid "torrent is already open"
    1358 #~ msgstr "%s: torrent-tiedosto on jo auki"
    13591751
    13601752#~ msgid ""
     
    14741866#~ msgstr "KÀytetty portti:"
    14751867
    1476 #~ msgid "TCP port number to listen for peer connections"
    1477 #~ msgstr "TCP portin numero yhteyksien kuuntelemiseen"
    1478 
    14791868#~ msgid "Au_tomatic port mapping via NAT-PMP or UPnP"
    14801869#~ msgstr "Automaattinen portin mappaus NAT-PMP:llÀ tai UPnP:llÀ"
  • trunk/po/fr.po

    r5175 r5193  
    1313"Project-Id-Version: Transmission\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2008-02-29 10:21-0600\n"
     15"POT-Creation-Date: 2008-03-03 19:53-0600\n"
    1616"PO-Revision-Date: 2007-12-27 17:30:19+0100\n"
    1717"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
     
    2222"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2323
     24#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1007
     25#, c-format
     26msgid "torrent %s got %d peers from uT pex"
     27msgstr ""
     28
     29#: ../libtransmission/fdlimit.c:166 ../libtransmission/makemeta.c:208
     30#: ../libtransmission/makemeta.c:237
     31#, c-format
     32msgid "Couldn't open \"%s\": %s"
     33msgstr ""
     34
     35#: ../libtransmission/fdlimit.c:390
     36#, fuzzy, c-format
     37msgid "Couldn't create socket: %s"
     38msgstr "La création du connecteur a échoué : %s"
     39
     40#: ../libtransmission/utils.c:365
     41#, c-format
     42msgid "Couldn't get information for file \"%s\": %s"
     43msgstr ""
     44
     45#: ../libtransmission/utils.c:371
     46#, c-format
     47msgid "Not a regular file (%s)"
     48msgstr ""
     49
     50#: ../libtransmission/utils.c:379 ../libtransmission/metainfo.c:619
     51#, fuzzy, c-format
     52msgid "Couldn't open file \"%s\": %s"
     53msgstr ""
     54"Le verrouillage du fichier %s a échoué :\n"
     55"%s"
     56
     57#: ../libtransmission/utils.c:385
     58#, c-format
     59msgid "Couldn't allocate memory (%<PRIu64> bytes)"
     60msgstr ""
     61
     62#: ../libtransmission/utils.c:392
     63#, fuzzy, c-format
     64msgid "Error reading \"%s\": %s"
     65msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s » : %s"
     66
     67#: ../libtransmission/utils.c:447
     68#, fuzzy, c-format
     69msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
     70msgstr ""
     71"La création du répertoire %s a échoué :\n"
     72"%s"
     73
     74#. Node exists but isn't a folder
     75#: ../libtransmission/utils.c:456
     76#, c-format
     77msgid "Remove %s, it's in the way."
     78msgstr ""
     79
     80#: ../libtransmission/utils.c:522
     81#, fuzzy
     82msgid "No error"
     83msgstr "Erreur"
     84
     85#: ../libtransmission/utils.c:525
     86msgid "Generic error"
     87msgstr ""
     88
     89#: ../libtransmission/utils.c:527
     90msgid "Assert error"
     91msgstr ""
     92
     93#: ../libtransmission/utils.c:530
     94msgid "Download folder does not exist"
     95msgstr ""
     96
     97#: ../libtransmission/utils.c:532
     98msgid "Insufficient permissions"
     99msgstr ""
     100
     101#: ../libtransmission/utils.c:534
     102msgid "Insufficient free space"
     103msgstr ""
     104
     105#: ../libtransmission/utils.c:536
     106msgid "File too large"
     107msgstr ""
     108
     109#: ../libtransmission/utils.c:538
     110#, fuzzy
     111msgid "Too many open files"
     112msgstr "Fichiers torrent"
     113
     114#: ../libtransmission/utils.c:540
     115msgid "Already active transfer with same name and download folder"
     116msgstr ""
     117
     118#: ../libtransmission/utils.c:542
     119msgid "Generic I/O error"
     120msgstr ""
     121
     122#: ../libtransmission/utils.c:545
     123#, fuzzy
     124msgid "Tracker error"
     125msgstr "Tracker"
     126
     127#: ../libtransmission/utils.c:547
     128#, fuzzy
     129msgid "Tracker warning"
     130msgstr "Tracker"
     131
     132#: ../libtransmission/utils.c:550
     133msgid "Peer sent a bad message"
     134msgstr ""
     135
     136#: ../libtransmission/utils.c:553
     137msgid "Unknown error"
     138msgstr ""
     139
     140#: ../libtransmission/verify.c:128
     141#, c-format
     142msgid "Verifying some pieces of \"%s\""
     143msgstr ""
     144
     145#: ../libtransmission/verify.c:160
     146#, c-format
     147msgid "Queueing %s to verify %d local file pieces"
     148msgstr ""
     149
     150#. did caller give us an uninitialized val?
     151#: ../libtransmission/bencode.c:671
     152#, c-format
     153msgid "Invalid benc type %d"
     154msgstr ""
     155
     156#: ../libtransmission/makemeta.c:59
     157#, c-format
     158msgid "makemeta couldn't stat \"%s\"; skipping. (%s)"
     159msgstr ""
     160
     161#: ../libtransmission/torrent.c:158
     162#, c-format
     163msgid "Tracker: Warning - %s"
     164msgstr ""
     165
     166#: ../libtransmission/torrent.c:164
     167#, c-format
     168msgid "Tracker: Error - %s"
     169msgstr ""
     170
     171#: ../libtransmission/torrent.c:876
     172#, c-format
     173msgid "Closing torrent %s... %d torrents left"
     174msgstr ""
     175
     176#: ../libtransmission/shared.c:92
     177#, c-format
     178msgid "mapping state changed from '%s' to '%s'"
     179msgstr ""
     180
     181#: ../libtransmission/shared.c:102
     182#, c-format
     183msgid "closing port %d"
     184msgstr ""
     185
     186#: ../libtransmission/shared.c:113
     187#, c-format
     188msgid "opened port %d to listen for incoming peer connections"
     189msgstr ""
     190
     191#: ../libtransmission/shared.c:118
     192#, c-format
     193msgid ""
     194"unable to open port %d to listen for incoming peer connections (errno is %d "
     195"- %s)"
     196msgstr ""
     197
     198#: ../libtransmission/upnp.c:91
     199#, c-format
     200msgid "upnpDiscover returned NULL (errno %d - %s)"
     201msgstr ""
     202
     203#: ../libtransmission/upnp.c:95
     204#, c-format
     205msgid "Found Internet Gateway Device '%s'"
     206msgstr ""
     207
     208#: ../libtransmission/upnp.c:96
     209#, c-format
     210msgid "Local LAN IP Address is '%s'"
     211msgstr ""
     212
     213#: ../libtransmission/upnp.c:101
     214#, c-format
     215msgid "UPNP_GetValidIGD failed.  (errno %d - %s)"
     216msgstr ""
     217
     218#: ../libtransmission/upnp.c:102 ../libtransmission/upnp.c:157
     219msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
     220msgstr ""
     221
     222#: ../libtransmission/upnp.c:149
     223#, c-format
     224msgid "Port forwarding via '%s', service '%s'.  (local address: %s:%d)"
     225msgstr ""
     226
     227#: ../libtransmission/upnp.c:152
     228msgid "Port forwarding successful!"
     229msgstr ""
     230
     231#: ../libtransmission/upnp.c:156
     232#, c-format
     233msgid "Port forwarding failed with err %d (%d - %s)"
     234msgstr ""
     235
     236#: ../libtransmission/metainfo.c:191
     237msgid "info dictionary not found!"
     238msgstr ""
     239
     240#: ../libtransmission/metainfo.c:236 ../libtransmission/metainfo.c:248
     241#: ../libtransmission/metainfo.c:255 ../libtransmission/metainfo.c:644
     242#: ../libtransmission/metainfo.c:654 ../libtransmission/metainfo.c:676
     243#: ../libtransmission/metainfo.c:685
     244#, c-format
     245msgid "Invalid benc entry \"%s\""
     246msgstr ""
     247
     248#: ../libtransmission/metainfo.c:238 ../libtransmission/metainfo.c:250
     249#: ../libtransmission/metainfo.c:646 ../libtransmission/metainfo.c:678
     250#: ../libtransmission/metainfo.c:687
     251#, c-format
     252msgid "Missing benc entry \"%s\""
     253msgstr ""
     254
     255#: ../libtransmission/metainfo.c:279
     256#, fuzzy
     257msgid "Torrent has no files."
     258msgstr "Fichiers torrent"
     259
     260#: ../libtransmission/metainfo.c:285
     261#, fuzzy
     262msgid "Torrent is zero bytes long."
     263msgstr "ce torrent est déjà ouvert"
     264
     265#: ../libtransmission/metainfo.c:294
     266msgid "Size of hashes and files don't match"
     267msgstr ""
     268
     269#: ../libtransmission/metainfo.c:475
     270msgid "No valid entries in \"announce-list\""
     271msgstr ""
     272
     273#: ../libtransmission/metainfo.c:495
     274msgid "No \"announce\" entry"
     275msgstr ""
     276
     277#: ../libtransmission/metainfo.c:509
     278#, c-format
     279msgid "Invalid announce URL \"%s\""
     280msgstr ""
     281
     282#: ../libtransmission/metainfo.c:625
     283#, fuzzy, c-format
     284msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
     285msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s » : %s"
     286
     287#: ../libtransmission/metainfo.c:716
     288msgid "Invalid or missing benc entries \"length\" and \"files\""
     289msgstr ""
     290
     291#: ../libtransmission/natpmp.c:68
     292#, c-format
     293msgid "%s returned 'try again'"
     294msgstr ""
     295
     296#: ../libtransmission/natpmp.c:70
     297#, c-format
     298msgid "%s returned success (%d)"
     299msgstr ""
     300
     301#: ../libtransmission/natpmp.c:72
     302#, c-format
     303msgid "%s returned error %d, errno is %d (%s)"
     304msgstr ""
     305
     306#: ../libtransmission/natpmp.c:112
     307msgid "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
     308msgstr ""
     309
     310#: ../libtransmission/natpmp.c:113
     311msgid "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
     312msgstr ""
     313
     314#: ../libtransmission/natpmp.c:139
     315#, c-format
     316msgid "found public address %s"
     317msgstr ""
     318
     319#: ../libtransmission/natpmp.c:166
     320#, c-format
     321msgid "port %d has been unmapped."
     322msgstr ""
     323
     324#: ../libtransmission/natpmp.c:202
     325#, c-format
     326msgid "port %d mapped successfully"
     327msgstr ""
     328
     329#: ../libtransmission/net.c:95
     330#, c-format
     331msgid "Couldn't set socket to non-blocking mode: %s"
     332msgstr ""
     333
     334#: ../libtransmission/net.c:135
     335#, c-format
     336msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
     337msgstr ""
     338
     339#: ../libtransmission/net.c:162
     340#, fuzzy, c-format
     341msgid "Couldn't create socket of type %d"
     342msgstr "La création du connecteur a échoué : %s"
     343
     344#: ../libtransmission/net.c:179
     345#, c-format
     346msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     347msgstr ""
     348
     349#: ../libtransmission/net.c:184
     350#, c-format
     351msgid "Bound socket %d to port %d"
     352msgstr ""
     353
     354#: ../libtransmission/transmission.c:173
     355msgid " "
     356msgstr ""
     357
     358#: ../libtransmission/transmission.c:459
     359#, c-format
     360msgid "Loaded %d torrents from disk"
     361msgstr ""
     362
     363#: ../libtransmission/fastresume.c:190
     364#, fuzzy, c-format
     365msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
     366msgstr ""
     367"L'ouverture du fichier %s en écriture a échoué :\n"
     368"%s"
     369
     370#: ../libtransmission/fastresume.c:421
     371#, c-format
     372msgid "File '%s' recheck needed"
     373msgstr ""
     374
     375#: ../libtransmission/fastresume.c:544
     376#, c-format
     377msgid "found %i peers in resume file"
     378msgstr ""
     379
     380#: ../libtransmission/fastresume.c:590
     381#, c-format
     382msgid "Skipping unknown resume code %d"
     383msgstr ""
     384
     385#: ../libtransmission/fastresume.c:633
     386#, c-format
     387msgid "Couldn't read resume file for '%s'"
     388msgstr ""
     389
     390#: ../libtransmission/fastresume.c:643
     391#, c-format
     392msgid "Unsupported resume file %d for '%s'"
     393msgstr ""
     394
    24395#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    25396msgid "BitTorrent Client"
     
    146517msgstr "_Enlever"
    147518
    148 #: ../gtk/actions.c:118
     519#: ../gtk/actions.c:119
     520#, fuzzy
     521msgid "_Delete Files"
     522msgstr "_Détails"
     523
     524#: ../gtk/actions.c:120
    149525msgid "_New..."
    150526msgstr ""
    151527
    152 #: ../gtk/actions.c:119
     528#: ../gtk/actions.c:121
    153529#, fuzzy
    154530msgid "Create a new torrent"
    155531msgstr "Créer un nouveau torrent"
    156532
    157 #: ../gtk/actions.c:121
     533#: ../gtk/actions.c:123
    158534msgid "_Close"
    159535msgstr "_Fermer"
    160536
    161 #: ../gtk/actions.c:122
     537#: ../gtk/actions.c:124
    162538#, fuzzy
    163539msgid "Close main window"
    164540msgstr "Afficher la fenêtre _principale"
    165541
    166 #: ../gtk/actions.c:125
     542#: ../gtk/actions.c:127
    167543msgid "_Quit"
    168544msgstr "_Quitter"
    169545
    170 #: ../gtk/actions.c:127
     546#: ../gtk/actions.c:129
    171547msgid "Select _All"
    172548msgstr "_Tout sélectionner"
    173549
    174 #: ../gtk/actions.c:129
     550#: ../gtk/actions.c:131
    175551msgid "Dese_lect All"
    176552msgstr "Tout désé_lectionner"
    177553
    178 #: ../gtk/actions.c:133
     554#: ../gtk/actions.c:135
    179555msgid "_Details"
    180556msgstr "_Détails"
    181557
    182 #: ../gtk/actions.c:133
     558#: ../gtk/actions.c:135
    183559msgid "Torrent Details"
    184560msgstr "Détails du torrent"
    185561
    186 #: ../gtk/actions.c:135
     562#: ../gtk/actions.c:137
    187563msgid "_About Transmission"
    188564msgstr "À _propos de Transmission"
    189565
    190 #: ../gtk/actions.c:137
     566#: ../gtk/actions.c:139
    191567msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    192568msgstr "Demander _plus de pairs au tracker"
     
    528904msgstr "Ne _pas me le redemander"
    529905
    530 #: ../gtk/dialogs.c:346
    531 #, fuzzy
    532 msgid "Remove Torrent"
    533 msgstr "Ouvrir un torrent"
    534 
    535 #: ../gtk/dialogs.c:367
    536 msgid "Remove the selected torrent(s)?"
    537 msgstr ""
    538 
    539 #: ../gtk/dialogs.c:375
    540 msgid "All downloaded files for this torrent will be deleted!"
    541 msgstr ""
    542 
    543 #: ../gtk/dialogs.c:380
    544 #, fuzzy
    545 msgid "Delete _downloaded files"
    546 msgstr "Utiliser un _dossier cible différent"
     906#: ../gtk/dialogs.c:334
     907#, fuzzy, c-format
     908msgid "Remove torrent?"
     909msgid_plural "Remove torrents?"
     910msgstr[0] "Ouvrir un torrent"
     911msgstr[1] "Ouvrir un torrent"
     912
     913#: ../gtk/dialogs.c:343
     914msgid "This removes the torrent, not the downloaded files."
     915msgstr ""
     916
     917#: ../gtk/dialogs.c:372
     918#, fuzzy, c-format
     919msgid "Delete torrent?"
     920msgid_plural "Delete torrents?"
     921msgstr[0] "Torrent public"
     922msgstr[1] "Torrent public"
     923
     924#: ../gtk/dialogs.c:381
     925msgid "This removes the torrent and deletes the downloaded files!"
     926msgstr ""
    547927
    548928#: ../gtk/file-list.c:64 ../gtk/file-list.c:74 ../gtk/file-list.c:245
     
    616996msgstr "La configuration du connecteur a échoué : %s"
    617997
    618 #: ../gtk/main.c:271
     998#: ../gtk/main.c:272
    619999msgid "Start with all torrents paused"
    6201000msgstr "Démarrer avec tous les torrents suspendus"
    6211001
    622 #: ../gtk/main.c:273
     1002#: ../gtk/main.c:274
    6231003msgid "Request that the running instance quit"
    6241004msgstr "Demander la fermeture de l'instance en cours"
    6251005
    626 #: ../gtk/main.c:276
     1006#: ../gtk/main.c:277
    6271007msgid "Start minimized in system tray"
    6281008msgstr ""
    6291009
    630 #: ../gtk/main.c:289
     1010#: ../gtk/main.c:290
    6311011msgid "Transmission"
    6321012msgstr "Transmission"
    6331013
    634 #: ../gtk/main.c:294
     1014#: ../gtk/main.c:295
    6351015msgid "[torrent files]"
    6361016msgstr "[fichiers torrent]"
    6371017
    638 #: ../gtk/main.c:620
     1018#: ../gtk/main.c:621
    6391019msgid "Closing Connections"
    6401020msgstr "Fermeture des connexions"
    6411021
    642 #: ../gtk/main.c:620
     1022#: ../gtk/main.c:621
    6431023msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    6441024msgstr "Envoi au tracker des totaux d'émission et de réception..."
    6451025
    646 #: ../gtk/main.c:626
     1026#: ../gtk/main.c:627
    6471027msgid "_Quit Immediately"
    6481028msgstr "_Quitter immédiatement"
    6491029
    650 #: ../gtk/main.c:761
     1030#: ../gtk/main.c:762
    6511031#, c-format
    6521032msgid ""
     
    6631043"%s"
    6641044
    665 #: ../gtk/main.c:920
     1045#: ../gtk/main.c:922
    6661046msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    6671047msgstr "Un client BitTorrent simple et rapide"
    6681048
    669 #: ../gtk/main.c:923
     1049#: ../gtk/main.c:925
    6701050msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    6711051msgstr "Copyright 2005-2008 le projet Transmission"
    6721052
    673 #: ../gtk/main.c:930
     1053#: ../gtk/main.c:932
    6741054msgid "translator-credits"
    6751055msgstr ""
     
    7331113
    7341114#: ../gtk/makemeta-ui.c:288
     1115#, c-format
    7351116msgid "Private to this Tracker"
    7361117msgstr "Privé sur ce tracker"
     
    7721153msgid "Select the debug filter level."
    7731154msgstr "Sélectionnez le niveau de filtrage du débogage"
     1155
     1156#: ../gtk/notify.c:59
     1157#, fuzzy
     1158msgid "Torrent Complete"
     1159msgstr "Torrent créé"
     1160
     1161#: ../gtk/notify.c:62
     1162#, fuzzy
     1163msgid "Open File"
     1164msgstr "Fichier"
     1165
     1166#: ../gtk/notify.c:64
     1167#, fuzzy
     1168msgid "Open Folder"
     1169msgstr "Ouvrir un torrent"
    7741170
    7751171#. make the dialog
     
    12351631msgstr[1] "jours"
    12361632
     1633#, fuzzy
     1634#~ msgid "Delete _downloaded files"
     1635#~ msgstr "Utiliser un _dossier cible différent"
     1636
    12371637#~ msgid "Transfer files via Peer to Peer"
    12381638#~ msgstr "Transfert de fichiers de pair à pair"
     
    12561656#~ msgstr "Créer un _nouveau torrent"
    12571657
    1258 #~ msgid ""
    1259 #~ "Failed to open the file %s for writing:\n"
    1260 #~ "%s"
    1261 #~ msgstr ""
    1262 #~ "L'ouverture du fichier %s en écriture a échoué :\n"
    1263 #~ "%s"
    1264 
    12651658#~ msgid "Automatically _start torrent"
    12661659#~ msgstr "_Démarrer le torrent automatiquement"
     
    13651758#~ msgstr "La traversée du NAT utilise soit NAT-PMP soit UPnP"
    13661759
    1367 #~ msgid "torrent is already open"
    1368 #~ msgstr "ce torrent est déjà ouvert"
    1369 
    13701760#~ msgid "Ratio: %.1f"
    13711761#~ msgstr "Ratio : %.1f"
  • trunk/po/hu.po

    r5175 r5193  
    99"Project-Id-Version: transmission\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2008-02-29 10:21-0600\n"
     11"POT-Creation-Date: 2008-03-03 19:53-0600\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2007-12-30 02:13+0100\n"
    1313"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
     
    1919"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    2020
     21#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1007
     22#, c-format
     23msgid "torrent %s got %d peers from uT pex"
     24msgstr ""
     25
     26#: ../libtransmission/fdlimit.c:166 ../libtransmission/makemeta.c:208
     27#: ../libtransmission/makemeta.c:237
     28#, c-format
     29msgid "Couldn't open \"%s\": %s"
     30msgstr ""
     31
     32#: ../libtransmission/fdlimit.c:390
     33#, fuzzy, c-format
     34msgid "Couldn't create socket: %s"
     35msgstr "A socket létrehozása sikertelen: %s"
     36
     37#: ../libtransmission/utils.c:365
     38#, c-format
     39msgid "Couldn't get information for file \"%s\": %s"
     40msgstr ""
     41
     42#: ../libtransmission/utils.c:371
     43#, c-format
     44msgid "Not a regular file (%s)"
     45msgstr ""
     46
     47#: ../libtransmission/utils.c:379 ../libtransmission/metainfo.c:619
     48#, fuzzy, c-format
     49msgid "Couldn't open file \"%s\": %s"
     50msgstr ""
     51"Nem sikerÃŒlt zárolni a fájlt: %s\n"
     52"%s"
     53
     54#: ../libtransmission/utils.c:385
     55#, c-format
     56msgid "Couldn't allocate memory (%<PRIu64> bytes)"
     57msgstr ""
     58
     59#: ../libtransmission/utils.c:392
     60#, fuzzy, c-format
     61msgid "Error reading \"%s\": %s"
     62msgstr "Nem sikerÃŒlt írni ide: \"%s\": %s"
     63
     64#: ../libtransmission/utils.c:447
     65#, fuzzy, c-format
     66msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
     67msgstr ""
     68"Nem sikerÃŒlt a könyvtárat létrehozni: %s:\n"
     69"%s"
     70
     71#. Node exists but isn't a folder
     72#: ../libtransmission/utils.c:456
     73#, c-format
     74msgid "Remove %s, it's in the way."
     75msgstr ""
     76
     77#: ../libtransmission/utils.c:522
     78#, fuzzy
     79msgid "No error"
     80msgstr "Hiba"
     81
     82#: ../libtransmission/utils.c:525
     83msgid "Generic error"
     84msgstr ""
     85
     86#: ../libtransmission/utils.c:527
     87msgid "Assert error"
     88msgstr ""
     89
     90#: ../libtransmission/utils.c:530
     91msgid "Download folder does not exist"
     92msgstr ""
     93
     94#: ../libtransmission/utils.c:532
     95msgid "Insufficient permissions"
     96msgstr ""
     97
     98#: ../libtransmission/utils.c:534
     99msgid "Insufficient free space"
     100msgstr ""
     101
     102#: ../libtransmission/utils.c:536
     103msgid "File too large"
     104msgstr ""
     105
     106#: ../libtransmission/utils.c:538
     107#, fuzzy
     108msgid "Too many open files"
     109msgstr "Torrentfájlok"
     110
     111#: ../libtransmission/utils.c:540
     112msgid "Already active transfer with same name and download folder"
     113msgstr ""
     114
     115#: ../libtransmission/utils.c:542
     116msgid "Generic I/O error"
     117msgstr ""
     118
     119#: ../libtransmission/utils.c:545
     120#, fuzzy
     121msgid "Tracker error"
     122msgstr "Követő"
     123
     124#: ../libtransmission/utils.c:547
     125#, fuzzy
     126msgid "Tracker warning"
     127msgstr "Követő"
     128
     129#: ../libtransmission/utils.c:550
     130msgid "Peer sent a bad message"
     131msgstr ""
     132
     133#: ../libtransmission/utils.c:553
     134msgid "Unknown error"
     135msgstr ""
     136
     137#: ../libtransmission/verify.c:128
     138#, c-format
     139msgid "Verifying some pieces of \"%s\""
     140msgstr ""
     141
     142#: ../libtransmission/verify.c:160
     143#, c-format
     144msgid "Queueing %s to verify %d local file pieces"
     145msgstr ""
     146
     147#. did caller give us an uninitialized val?
     148#: ../libtransmission/bencode.c:671
     149#, c-format
     150msgid "Invalid benc type %d"
     151msgstr ""
     152
     153#: ../libtransmission/makemeta.c:59
     154#, c-format
     155msgid "makemeta couldn't stat \"%s\"; skipping. (%s)"
     156msgstr ""
     157
     158#: ../libtransmission/torrent.c:158
     159#, c-format
     160msgid "Tracker: Warning - %s"
     161msgstr ""
     162
     163#: ../libtransmission/torrent.c:164
     164#, c-format
     165msgid "Tracker: Error - %s"
     166msgstr ""
     167
     168#: ../libtransmission/torrent.c:876
     169#, c-format
     170msgid "Closing torrent %s... %d torrents left"
     171msgstr ""
     172
     173#: ../libtransmission/shared.c:92
     174#, c-format
     175msgid "mapping state changed from '%s' to '%s'"
     176msgstr ""
     177
     178#: ../libtransmission/shared.c:102
     179#, c-format
     180msgid "closing port %d"
     181msgstr ""
     182
     183#: ../libtransmission/shared.c:113
     184#, c-format
     185msgid "opened port %d to listen for incoming peer connections"
     186msgstr ""
     187
     188#: ../libtransmission/shared.c:118
     189#, c-format
     190msgid ""
     191"unable to open port %d to listen for incoming peer connections (errno is %d "
     192"- %s)"
     193msgstr ""
     194
     195#: ../libtransmission/upnp.c:91
     196#, c-format
     197msgid "upnpDiscover returned NULL (errno %d - %s)"
     198msgstr ""
     199
     200#: ../libtransmission/upnp.c:95
     201#, c-format
     202msgid "Found Internet Gateway Device '%s'"
     203msgstr ""
     204
     205#: ../libtransmission/upnp.c:96
     206#, c-format
     207msgid "Local LAN IP Address is '%s'"
     208msgstr ""
     209
     210#: ../libtransmission/upnp.c:101
     211#, c-format
     212msgid "UPNP_GetValidIGD failed.  (errno %d - %s)"
     213msgstr ""
     214
     215#: ../libtransmission/upnp.c:102 ../libtransmission/upnp.c:157
     216msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
     217msgstr ""
     218
     219#: ../libtransmission/upnp.c:149
     220#, c-format
     221msgid "Port forwarding via '%s', service '%s'.  (local address: %s:%d)"
     222msgstr ""
     223
     224#: ../libtransmission/upnp.c:152
     225msgid "Port forwarding successful!"
     226msgstr ""
     227
     228#: ../libtransmission/upnp.c:156
     229#, c-format
     230msgid "Port forwarding failed with err %d (%d - %s)"
     231msgstr ""
     232
     233#: ../libtransmission/metainfo.c:191
     234msgid "info dictionary not found!"
     235msgstr ""
     236
     237#: ../libtransmission/metainfo.c:236 ../libtransmission/metainfo.c:248
     238#: ../libtransmission/metainfo.c:255 ../libtransmission/metainfo.c:644
     239#: ../libtransmission/metainfo.c:654 ../libtransmission/metainfo.c:676
     240#: ../libtransmission/metainfo.c:685
     241#, c-format
     242msgid "Invalid benc entry \"%s\""
     243msgstr ""
     244
     245#: ../libtransmission/metainfo.c:238 ../libtransmission/metainfo.c:250
     246#: ../libtransmission/metainfo.c:646 ../libtransmission/metainfo.c:678
     247#: ../libtransmission/metainfo.c:687
     248#, c-format
     249msgid "Missing benc entry \"%s\""
     250msgstr ""
     251
     252#: ../libtransmission/metainfo.c:279
     253#, fuzzy
     254msgid "Torrent has no files."
     255msgstr "Torrentfájlok"
     256
     257#: ../libtransmission/metainfo.c:285
     258#, fuzzy
     259msgid "Torrent is zero bytes long."
     260msgstr "a torrent már nyitva van"
     261
     262#: ../libtransmission/metainfo.c:294
     263msgid "Size of hashes and files don't match"
     264msgstr ""
     265
     266#: ../libtransmission/metainfo.c:475
     267msgid "No valid entries in \"announce-list\""
     268msgstr ""
     269
     270#: ../libtransmission/metainfo.c:495
     271msgid "No \"announce\" entry"
     272msgstr ""
     273
     274#: ../libtransmission/metainfo.c:509
     275#, c-format
     276msgid "Invalid announce URL \"%s\""
     277msgstr ""
     278
     279#: ../libtransmission/metainfo.c:625
     280#, fuzzy, c-format
     281msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
     282msgstr "Nem sikerÃŒlt írni ide: \"%s\": %s"
     283
     284#: ../libtransmission/metainfo.c:716
     285msgid "Invalid or missing benc entries \"length\" and \"files\""
     286msgstr ""
     287
     288#: ../libtransmission/natpmp.c:68
     289#, c-format
     290msgid "%s returned 'try again'"
     291msgstr ""
     292
     293#: ../libtransmission/natpmp.c:70
     294#, c-format
     295msgid "%s returned success (%d)"
     296msgstr ""
     297
     298#: ../libtransmission/natpmp.c:72
     299#, c-format
     300msgid "%s returned error %d, errno is %d (%s)"
     301msgstr ""
     302
     303#: ../libtransmission/natpmp.c:112
     304msgid "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
     305msgstr ""
     306
     307#: ../libtransmission/natpmp.c:113
     308msgid "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
     309msgstr ""
     310
     311#: ../libtransmission/natpmp.c:139
     312#, c-format
     313msgid "found public address %s"
     314msgstr ""
     315
     316#: ../libtransmission/natpmp.c:166
     317#, c-format
     318msgid "port %d has been unmapped."
     319msgstr ""
     320
     321#: ../libtransmission/natpmp.c:202
     322#, c-format
     323msgid "port %d mapped successfully"
     324msgstr ""
     325
     326#: ../libtransmission/net.c:95
     327#, c-format
     328msgid "Couldn't set socket to non-blocking mode: %s"
     329msgstr ""
     330
     331#: ../libtransmission/net.c:135
     332#, c-format
     333msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
     334msgstr ""
     335
     336#: ../libtransmission/net.c:162
     337#, fuzzy, c-format
     338msgid "Couldn't create socket of type %d"
     339msgstr "A socket létrehozása sikertelen: %s"
     340
     341#: ../libtransmission/net.c:179
     342#, c-format
     343msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     344msgstr ""
     345
     346#: ../libtransmission/net.c:184
     347#, c-format
     348msgid "Bound socket %d to port %d"
     349msgstr ""
     350
     351#: ../libtransmission/transmission.c:173
     352msgid " "
     353msgstr ""
     354
     355#: ../libtransmission/transmission.c:459
     356#, c-format
     357msgid "Loaded %d torrents from disk"
     358msgstr ""
     359
     360#: ../libtransmission/fastresume.c:190
     361#, fuzzy, c-format
     362msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
     363msgstr ""
     364"Nem sikerÃŒlt megnyitni a fájlt íráshoz: %s\n"
     365"%s"
     366
     367#: ../libtransmission/fastresume.c:421
     368#, c-format
     369msgid "File '%s' recheck needed"
     370msgstr ""
     371
     372#: ../libtransmission/fastresume.c:544
     373#, c-format
     374msgid "found %i peers in resume file"
     375msgstr ""
     376
     377#: ../libtransmission/fastresume.c:590
     378#, c-format
     379msgid "Skipping unknown resume code %d"
     380msgstr ""
     381
     382#: ../libtransmission/fastresume.c:633
     383#, c-format
     384msgid "Couldn't read resume file for '%s'"
     385msgstr ""
     386
     387#: ../libtransmission/fastresume.c:643
     388#, c-format
     389msgid "Unsupported resume file %d for '%s'"
     390msgstr ""
     391
    21392#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    22393msgid "BitTorrent Client"
     
    143514msgstr "_Eltávolítás"
    144515
    145 #: ../gtk/actions.c:118
     516#: ../gtk/actions.c:119
     517#, fuzzy
     518msgid "_Delete Files"
     519msgstr "Rés_zletek"
     520
     521#: ../gtk/actions.c:120
    146522msgid "_New..."
    147523msgstr ""
    148524
    149 #: ../gtk/actions.c:119
     525#: ../gtk/actions.c:121
    150526#, fuzzy
    151527msgid "Create a new torrent"
    152528msgstr "Új torrent létrehozása"
    153529
    154 #: ../gtk/actions.c:121
     530#: ../gtk/actions.c:123
    155531msgid "_Close"
    156532msgstr "_Bezárás"
    157533
    158 #: ../gtk/actions.c:122
     534#: ../gtk/actions.c:124
    159535#, fuzzy
    160536msgid "Close main window"
    161537msgstr "_Fő ablak megjelenítése"
    162538
    163 #: ../gtk/actions.c:125
     539#: ../gtk/actions.c:127
    164540msgid "_Quit"
    165541msgstr "_Kilépés"
    166542
    167 #: ../gtk/actions.c:127
     543#: ../gtk/actions.c:129
    168544msgid "Select _All"
    169545msgstr "M_inden kijelölése"
    170546
    171 #: ../gtk/actions.c:129
     547#: ../gtk/actions.c:131
    172548msgid "Dese_lect All"
    173549msgstr "Kije_lölések megszÌntetése"
    174550
    175 #: ../gtk/actions.c:133
     551#: ../gtk/actions.c:135
    176552msgid "_Details"
    177553msgstr "Rés_zletek"
    178554
    179 #: ../gtk/actions.c:133
     555#: ../gtk/actions.c:135
    180556msgid "Torrent Details"
    181557msgstr "Torrent részletei"
    182558
    183 #: ../gtk/actions.c:135
     559#: ../gtk/actions.c:137
    184560msgid "_About Transmission"
    185561msgstr "A _Transmission névjegye"
    186562
    187 #: ../gtk/actions.c:137
     563#: ../gtk/actions.c:139
    188564msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    189565msgstr "_Több partner kérése a követőtől"
     
    525901msgstr "Ne kér_dezze meg többet"
    526902
    527 #: ../gtk/dialogs.c:346
    528 #, fuzzy
    529 msgid "Remove Torrent"
    530 msgstr "Torrent megnyitása"
    531 
    532 #: ../gtk/dialogs.c:367
    533 msgid "Remove the selected torrent(s)?"
    534 msgstr ""
    535 
    536 #: ../gtk/dialogs.c:375
    537 msgid "All downloaded files for this torrent will be deleted!"
    538 msgstr ""
    539 
    540 #: ../gtk/dialogs.c:380
    541 #, fuzzy
    542 msgid "Delete _downloaded files"
    543 msgstr "Mási_k letöltési könyvtár használata"
     903#: ../gtk/dialogs.c:334
     904#, fuzzy, c-format
     905msgid "Remove torrent?"
     906msgid_plural "Remove torrents?"
     907msgstr[0] "Torrent megnyitása"
     908msgstr[1] "Torrent megnyitása"
     909
     910#: ../gtk/dialogs.c:343
     911msgid "This removes the torrent, not the downloaded files."
     912msgstr ""
     913
     914#: ../gtk/dialogs.c:372
     915#, fuzzy, c-format
     916msgid "Delete torrent?"
     917msgid_plural "Delete torrents?"
     918msgstr[0] "Publikus torrent"
     919msgstr[1] "Publikus torrent"
     920
     921#: ../gtk/dialogs.c:381
     922msgid "This removes the torrent and deletes the downloaded files!"
     923msgstr ""
    544924
    545925#: ../gtk/file-list.c:64 ../gtk/file-list.c:74 ../gtk/file-list.c:245
     
    613993msgstr "A socket beállítása sikertelen: %s"
    614994
    615 #: ../gtk/main.c:271
     995#: ../gtk/main.c:272
    616996msgid "Start with all torrents paused"
    617997msgstr "Az összes torrent indítása felfÌggesztettként"
    618998
    619 #: ../gtk/main.c:273
     999#: ../gtk/main.c:274
    6201000msgid "Request that the running instance quit"
    6211001msgstr "A futó példányból való kilépés kérése"
    6221002
    623 #: ../gtk/main.c:276
     1003#: ../gtk/main.c:277
    6241004msgid "Start minimized in system tray"
    6251005msgstr ""
    6261006
    627 #: ../gtk/main.c:289
     1007#: ../gtk/main.c:290
    6281008msgid "Transmission"
    6291009msgstr "Transmission"
    6301010
    631 #: ../gtk/main.c:294
     1011#: ../gtk/main.c:295
    6321012msgid "[torrent files]"
    6331013msgstr "[torrentfájlok]"
    6341014
    635 #: ../gtk/main.c:620
     1015#: ../gtk/main.c:621
    6361016msgid "Closing Connections"
    6371017msgstr "Kapcsolatok lezárása"
    6381018
    639 #: ../gtk/main.c:620
     1019#: ../gtk/main.c:621
    6401020msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    6411021msgstr "Az összesített le/feltöltési adat elkÃŒldése a követőnek..."
    6421022
    643 #: ../gtk/main.c:626
     1023#: ../gtk/main.c:627
    6441024msgid "_Quit Immediately"
    6451025msgstr "A_zonnali kilépés"
    6461026
    647 #: ../gtk/main.c:761
     1027#: ../gtk/main.c:762
    6481028#, c-format
    6491029msgid ""
     
    6601040"%s"
    6611041
    662 #: ../gtk/main.c:920
     1042#: ../gtk/main.c:922
    6631043msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    6641044msgstr "Gyors és egyszerű  BitTorrent kliens"
    6651045
    666 #: ../gtk/main.c:923
     1046#: ../gtk/main.c:925
    6671047#, fuzzy
    6681048msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    6691049msgstr "Copyright 2005-2007 The Transmission Project"
    6701050
    671 #: ../gtk/main.c:930
     1051#: ../gtk/main.c:932
    6721052msgid "translator-credits"
    6731053msgstr "Kéménczy Kálmán <kkemenczy@openscope.org>"
     
    7281108
    7291109#: ../gtk/makemeta-ui.c:288
     1110#, c-format
    7301111msgid "Private to this Tracker"
    7311112msgstr "Privát ennek a követőnek"
     
    7671148msgid "Select the debug filter level."
    7681149msgstr "Válassza ki a nyomkövetés szintjét."
     1150
     1151#: ../gtk/notify.c:59
     1152#, fuzzy
     1153msgid "Torrent Complete"
     1154msgstr "A torrent elkészÃŒlt"
     1155
     1156#: ../gtk/notify.c:62
     1157#, fuzzy
     1158msgid "Open File"
     1159msgstr "Fájl"
     1160
     1161#: ../gtk/notify.c:64
     1162#, fuzzy
     1163msgid "Open Folder"
     1164msgstr "Torrent megnyitása"
    7691165
    7701166#. make the dialog
     
    12281624msgstr[1] "nap"
    12291625
     1626#, fuzzy
     1627#~ msgid "Delete _downloaded files"
     1628#~ msgstr "Mási_k letöltési könyvtár használata"
     1629
    12301630#~ msgid "Transfer files via Peer to Peer"
    12311631#~ msgstr "Partnerek közötti adatátvitel"
     
    12491649#~ msgstr "Új torrent _létrehozása"
    12501650
    1251 #~ msgid ""
    1252 #~ "Failed to open the file %s for writing:\n"
    1253 #~ "%s"
    1254 #~ msgstr ""
    1255 #~ "Nem sikerÃŒlt megnyitni a fájlt íráshoz: %s\n"
    1256 #~ "%s"
    1257 
    12581651#~ msgid "Automatically _start torrent"
    12591652#~ msgstr "Torrent automatiku_s indítása"
     
    13641757#~ msgstr "A NAT-fordítás NAT-PMP-t vagy UPnP-t használ"
    13651758
    1366 #~ msgid "torrent is already open"
    1367 #~ msgstr "a torrent már nyitva van"
    1368 
    13691759#~ msgid "%d of %d Transfers"
    13701760#~ msgstr "%d / %d átvitel"
  • trunk/po/it.po

    r5175 r5193  
    1616"Project-Id-Version: transmission 1.02\n"
    1717"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    18 "POT-Creation-Date: 2008-02-29 10:21-0600\n"
     18"POT-Creation-Date: 2008-03-03 19:53-0600\n"
    1919"PO-Revision-Date: 2008-02-05 23:36+0100\n"
    2020"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
     
    2525"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2626
     27#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1007
     28#, c-format
     29msgid "torrent %s got %d peers from uT pex"
     30msgstr ""
     31
     32#: ../libtransmission/fdlimit.c:166 ../libtransmission/makemeta.c:208
     33#: ../libtransmission/makemeta.c:237
     34#, c-format
     35msgid "Couldn't open \"%s\": %s"
     36msgstr ""
     37
     38#: ../libtransmission/fdlimit.c:390
     39#, fuzzy, c-format
     40msgid "Couldn't create socket: %s"
     41msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
     42
     43#: ../libtransmission/utils.c:365
     44#, c-format
     45msgid "Couldn't get information for file \"%s\": %s"
     46msgstr ""
     47
     48#: ../libtransmission/utils.c:371
     49#, c-format
     50msgid "Not a regular file (%s)"
     51msgstr ""
     52
     53#: ../libtransmission/utils.c:379 ../libtransmission/metainfo.c:619
     54#, fuzzy, c-format
     55msgid "Couldn't open file \"%s\": %s"
     56msgstr ""
     57"Impossibile bloccare il file %s:\n"
     58"%s"
     59
     60#: ../libtransmission/utils.c:385
     61#, c-format
     62msgid "Couldn't allocate memory (%<PRIu64> bytes)"
     63msgstr ""
     64
     65#: ../libtransmission/utils.c:392
     66#, fuzzy, c-format
     67msgid "Error reading \"%s\": %s"
     68msgstr "Errore nello scrivere su «%s»: %s"
     69
     70#: ../libtransmission/utils.c:447
     71#, fuzzy, c-format
     72msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
     73msgstr ""
     74"Impossibile creare la directory %s:\n"
     75"%s"
     76
     77#. Node exists but isn't a folder
     78#: ../libtransmission/utils.c:456
     79#, c-format
     80msgid "Remove %s, it's in the way."
     81msgstr ""
     82
     83#: ../libtransmission/utils.c:522
     84#, fuzzy
     85msgid "No error"
     86msgstr "Errore"
     87
     88#: ../libtransmission/utils.c:525
     89msgid "Generic error"
     90msgstr ""
     91
     92#: ../libtransmission/utils.c:527
     93msgid "Assert error"
     94msgstr ""
     95
     96#: ../libtransmission/utils.c:530
     97msgid "Download folder does not exist"
     98msgstr ""
     99
     100#: ../libtransmission/utils.c:532
     101msgid "Insufficient permissions"
     102msgstr ""
     103
     104#: ../libtransmission/utils.c:534
     105msgid "Insufficient free space"
     106msgstr ""
     107
     108#: ../libtransmission/utils.c:536
     109msgid "File too large"
     110msgstr ""
     111
     112#: ../libtransmission/utils.c:538
     113#, fuzzy
     114msgid "Too many open files"
     115msgstr "File torrent"
     116
     117#: ../libtransmission/utils.c:540
     118msgid "Already active transfer with same name and download folder"
     119msgstr ""
     120
     121#: ../libtransmission/utils.c:542
     122msgid "Generic I/O error"
     123msgstr ""
     124
     125#: ../libtransmission/utils.c:545
     126#, fuzzy
     127msgid "Tracker error"
     128msgstr "Server traccia"
     129
     130#: ../libtransmission/utils.c:547
     131#, fuzzy
     132msgid "Tracker warning"
     133msgstr "Server traccia"
     134
     135#: ../libtransmission/utils.c:550
     136msgid "Peer sent a bad message"
     137msgstr ""
     138
     139#: ../libtransmission/utils.c:553
     140msgid "Unknown error"
     141msgstr ""
     142
     143#: ../libtransmission/verify.c:128
     144#, c-format
     145msgid "Verifying some pieces of \"%s\""
     146msgstr ""
     147
     148#: ../libtransmission/verify.c:160
     149#, c-format
     150msgid "Queueing %s to verify %d local file pieces"
     151msgstr ""
     152
     153#. did caller give us an uninitialized val?
     154#: ../libtransmission/bencode.c:671
     155#, c-format
     156msgid "Invalid benc type %d"
     157msgstr ""
     158
     159#: ../libtransmission/makemeta.c:59
     160#, c-format
     161msgid "makemeta couldn't stat \"%s\"; skipping. (%s)"
     162msgstr ""
     163
     164#: ../libtransmission/torrent.c:158
     165#, c-format
     166msgid "Tracker: Warning - %s"
     167msgstr ""
     168
     169#: ../libtransmission/torrent.c:164
     170#, c-format
     171msgid "Tracker: Error - %s"
     172msgstr ""
     173
     174#: ../libtransmission/torrent.c:876
     175#, c-format
     176msgid "Closing torrent %s... %d torrents left"
     177msgstr ""
     178
     179#: ../libtransmission/shared.c:92
     180#, c-format
     181msgid "mapping state changed from '%s' to '%s'"
     182msgstr ""
     183
     184#: ../libtransmission/shared.c:102
     185#, c-format
     186msgid "closing port %d"
     187msgstr ""
     188
     189#: ../libtransmission/shared.c:113
     190#, c-format
     191msgid "opened port %d to listen for incoming peer connections"
     192msgstr ""
     193
     194#: ../libtransmission/shared.c:118
     195#, c-format
     196msgid ""
     197"unable to open port %d to listen for incoming peer connections (errno is %d "
     198"- %s)"
     199msgstr ""
     200
     201#: ../libtransmission/upnp.c:91
     202#, c-format
     203msgid "upnpDiscover returned NULL (errno %d - %s)"
     204msgstr ""
     205
     206#: ../libtransmission/upnp.c:95
     207#, c-format
     208msgid "Found Internet Gateway Device '%s'"
     209msgstr ""
     210
     211#: ../libtransmission/upnp.c:96
     212#, c-format
     213msgid "Local LAN IP Address is '%s'"
     214msgstr ""
     215
     216#: ../libtransmission/upnp.c:101
     217#, c-format
     218msgid "UPNP_GetValidIGD failed.  (errno %d - %s)"
     219msgstr ""
     220
     221#: ../libtransmission/upnp.c:102 ../libtransmission/upnp.c:157
     222msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
     223msgstr ""
     224
     225#: ../libtransmission/upnp.c:149
     226#, c-format
     227msgid "Port forwarding via '%s', service '%s'.  (local address: %s:%d)"
     228msgstr ""
     229
     230#: ../libtransmission/upnp.c:152
     231msgid "Port forwarding successful!"
     232msgstr ""
     233
     234#: ../libtransmission/upnp.c:156
     235#, c-format
     236msgid "Port forwarding failed with err %d (%d - %s)"
     237msgstr ""
     238
     239#: ../libtransmission/metainfo.c:191
     240msgid "info dictionary not found!"
     241msgstr ""
     242
     243#: ../libtransmission/metainfo.c:236 ../libtransmission/metainfo.c:248
     244#: ../libtransmission/metainfo.c:255 ../libtransmission/metainfo.c:644
     245#: ../libtransmission/metainfo.c:654 ../libtransmission/metainfo.c:676
     246#: ../libtransmission/metainfo.c:685
     247#, c-format
     248msgid "Invalid benc entry \"%s\""
     249msgstr ""
     250
     251#: ../libtransmission/metainfo.c:238 ../libtransmission/metainfo.c:250
     252#: ../libtransmission/metainfo.c:646 ../libtransmission/metainfo.c:678
     253#: ../libtransmission/metainfo.c:687
     254#, c-format
     255msgid "Missing benc entry \"%s\""
     256msgstr ""
     257
     258#: ../libtransmission/metainfo.c:279
     259#, fuzzy
     260msgid "Torrent has no files."
     261msgstr "File torrent"
     262
     263#: ../libtransmission/metainfo.c:285
     264#, fuzzy
     265msgid "Torrent is zero bytes long."
     266msgstr "il torrent Ú già aperto"
     267
     268#: ../libtransmission/metainfo.c:294
     269msgid "Size of hashes and files don't match"
     270msgstr ""
     271
     272#: ../libtransmission/metainfo.c:475
     273msgid "No valid entries in \"announce-list\""
     274msgstr ""
     275
     276#: ../libtransmission/metainfo.c:495
     277msgid "No \"announce\" entry"
     278msgstr ""
     279
     280#: ../libtransmission/metainfo.c:509
     281#, c-format
     282msgid "Invalid announce URL \"%s\""
     283msgstr ""
     284
     285#: ../libtransmission/metainfo.c:625
     286#, fuzzy, c-format
     287msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
     288msgstr "Errore nello scrivere su «%s»: %s"
     289
     290#: ../libtransmission/metainfo.c:716
     291msgid "Invalid or missing benc entries \"length\" and \"files\""
     292msgstr ""
     293
     294#: ../libtransmission/natpmp.c:68
     295#, c-format
     296msgid "%s returned 'try again'"
     297msgstr ""
     298
     299#: ../libtransmission/natpmp.c:70
     300#, c-format
     301msgid "%s returned success (%d)"
     302msgstr ""
     303
     304#: ../libtransmission/natpmp.c:72
     305#, c-format
     306msgid "%s returned error %d, errno is %d (%s)"
     307msgstr ""
     308
     309#: ../libtransmission/natpmp.c:112
     310msgid "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
     311msgstr ""
     312
     313#: ../libtransmission/natpmp.c:113
     314msgid "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
     315msgstr ""
     316
     317#: ../libtransmission/natpmp.c:139
     318#, c-format
     319msgid "found public address %s"
     320msgstr ""
     321
     322#: ../libtransmission/natpmp.c:166
     323#, c-format
     324msgid "port %d has been unmapped."
     325msgstr ""
     326
     327#: ../libtransmission/natpmp.c:202
     328#, c-format
     329msgid "port %d mapped successfully"
     330msgstr ""
     331
     332#: ../libtransmission/net.c:95
     333#, c-format
     334msgid "Couldn't set socket to non-blocking mode: %s"
     335msgstr ""
     336
     337#: ../libtransmission/net.c:135
     338#, c-format
     339msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
     340msgstr ""
     341
     342#: ../libtransmission/net.c:162
     343#, fuzzy, c-format
     344msgid "Couldn't create socket of type %d"
     345msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
     346
     347#: ../libtransmission/net.c:179
     348#, c-format
     349msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     350msgstr ""
     351
     352#: ../libtransmission/net.c:184
     353#, c-format
     354msgid "Bound socket %d to port %d"
     355msgstr ""
     356
     357#: ../libtransmission/transmission.c:173
     358msgid " "
     359msgstr ""
     360
     361#: ../libtransmission/transmission.c:459
     362#, c-format
     363msgid "Loaded %d torrents from disk"
     364msgstr ""
     365
     366#: ../libtransmission/fastresume.c:190
     367#, fuzzy, c-format
     368msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
     369msgstr ""
     370"Impossibile aprire il file %s in scrittura:\n"
     371"%s"
     372
     373#: ../libtransmission/fastresume.c:421
     374#, c-format
     375msgid "File '%s' recheck needed"
     376msgstr ""
     377
     378#: ../libtransmission/fastresume.c:544
     379#, c-format
     380msgid "found %i peers in resume file"
     381msgstr ""
     382
     383#: ../libtransmission/fastresume.c:590
     384#, c-format
     385msgid "Skipping unknown resume code %d"
     386msgstr ""
     387
     388#: ../libtransmission/fastresume.c:633
     389#, c-format
     390msgid "Couldn't read resume file for '%s'"
     391msgstr ""
     392
     393#: ../libtransmission/fastresume.c:643
     394#, c-format
     395msgid "Unsupported resume file %d for '%s'"
     396msgstr ""
     397
    27398#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    28399msgid "BitTorrent Client"
     
    151522msgstr "_Rimuovi"
    152523
    153 #: ../gtk/actions.c:118
     524#: ../gtk/actions.c:119
     525#, fuzzy
     526msgid "_Delete Files"
     527msgstr "De_ttagli"
     528
     529#: ../gtk/actions.c:120
    154530msgid "_New..."
    155531msgstr ""
    156532
    157533# (ndt) titolo dialogo
    158 #: ../gtk/actions.c:119
     534#: ../gtk/actions.c:121
    159535#, fuzzy
    160536msgid "Create a new torrent"
    161537msgstr "Crea nuovo torrent"
    162538
    163 #: ../gtk/actions.c:121
     539#: ../gtk/actions.c:123
    164540msgid "_Close"
    165541msgstr "_Chiudi"
    166542
    167 #: ../gtk/actions.c:122
     543#: ../gtk/actions.c:124
    168544#, fuzzy
    169545msgid "Close main window"
    170546msgstr "_Mostra finestra principale"
    171547
    172 #: ../gtk/actions.c:125
     548#: ../gtk/actions.c:127
    173549msgid "_Quit"
    174550msgstr "_Esci"
    175551
    176 #: ../gtk/actions.c:127
     552#: ../gtk/actions.c:129
    177553msgid "Select _All"
    178554msgstr "_Seleziona tutto"
    179555
    180 #: ../gtk/actions.c:129
     556#: ../gtk/actions.c:131
    181557msgid "Dese_lect All"
    182558msgstr "_Deseleziona tutto"
    183559
    184 #: ../gtk/actions.c:133
     560#: ../gtk/actions.c:135
    185561msgid "_Details"
    186562msgstr "De_ttagli"
    187563
    188 #: ../gtk/actions.c:133
     564#: ../gtk/actions.c:135
    189565msgid "Torrent Details"
    190566msgstr "Dettagli del torrent"
    191567
    192 #: ../gtk/actions.c:135
     568#: ../gtk/actions.c:137
    193569msgid "_About Transmission"
    194570msgstr "_Informazioni su Transmission"
    195571
    196 #: ../gtk/actions.c:137
     572#: ../gtk/actions.c:139
    197573msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    198574msgstr "Chiedi più peer al server tracc_ia"
     
    540916
    541917# (ndt) titolo finestra
    542 #: ../gtk/dialogs.c:346
    543 #, fuzzy
    544 msgid "Remove Torrent"
    545 msgstr "Apri torrent"
    546 
    547 #: ../gtk/dialogs.c:367
    548 msgid "Remove the selected torrent(s)?"
    549 msgstr ""
    550 
    551 #: ../gtk/dialogs.c:375
    552 msgid "All downloaded files for this torrent will be deleted!"
    553 msgstr ""
    554 
    555 # (ndt) opzione
    556 #: ../gtk/dialogs.c:380
    557 #, fuzzy
    558 msgid "Delete _downloaded files"
    559 msgstr "Usare una directory alternativa per _scaricare"
     918#: ../gtk/dialogs.c:334
     919#, fuzzy, c-format
     920msgid "Remove torrent?"
     921msgid_plural "Remove torrents?"
     922msgstr[0] "Apri torrent"
     923msgstr[1] "Apri torrent"
     924
     925#: ../gtk/dialogs.c:343
     926msgid "This removes the torrent, not the downloaded files."
     927msgstr ""
     928
     929#: ../gtk/dialogs.c:372
     930#, fuzzy, c-format
     931msgid "Delete torrent?"
     932msgid_plural "Delete torrents?"
     933msgstr[0] "Torrent pubblico"
     934msgstr[1] "Torrent pubblico"
     935
     936#: ../gtk/dialogs.c:381
     937msgid "This removes the torrent and deletes the downloaded files!"
     938msgstr ""
    560939
    561940#: ../gtk/file-list.c:64 ../gtk/file-list.c:74 ../gtk/file-list.c:245
     
    6291008msgstr "Impossibile impostare il socket: %s"
    6301009
    631 #: ../gtk/main.c:271
     1010#: ../gtk/main.c:272
    6321011msgid "Start with all torrents paused"
    6331012msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa"
    6341013
    635 #: ../gtk/main.c:273
     1014#: ../gtk/main.c:274
    6361015msgid "Request that the running instance quit"
    6371016msgstr "Richiede all'istanza attiva di uscire"
    6381017
    639 #: ../gtk/main.c:276
     1018#: ../gtk/main.c:277
    6401019msgid "Start minimized in system tray"
    6411020msgstr ""
    6421021
    643 #: ../gtk/main.c:289
     1022#: ../gtk/main.c:290
    6441023msgid "Transmission"
    6451024msgstr "Transmission - Client BitTorrent"
    6461025
    647 #: ../gtk/main.c:294
     1026#: ../gtk/main.c:295
    6481027msgid "[torrent files]"
    6491028msgstr "[file torrent]"
    6501029
    651 #: ../gtk/main.c:620
     1030#: ../gtk/main.c:621
    6521031msgid "Closing Connections"
    6531032msgstr "Chiusura delle connessioni"
    6541033
    655 #: ../gtk/main.c:620
     1034#: ../gtk/main.c:621
    6561035msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    6571036msgstr "Invio totali di caricamento/scaricamento al server traccia..."
    6581037
    659 #: ../gtk/main.c:626
     1038#: ../gtk/main.c:627
    6601039msgid "_Quit Immediately"
    6611040msgstr "_Chiudi immediatamente"
    6621041
    663 #: ../gtk/main.c:761
     1042#: ../gtk/main.c:762
    6641043#, c-format
    6651044msgid ""
     
    6761055"%s"
    6771056
    678 #: ../gtk/main.c:920
     1057#: ../gtk/main.c:922
    6791058msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    6801059msgstr "Un client BitTorrent semplice e veloce"
    6811060
    682 #: ../gtk/main.c:923
     1061#: ../gtk/main.c:925
    6831062msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    6841063msgstr "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    6851064
    686 #: ../gtk/main.c:930
     1065#: ../gtk/main.c:932
    6871066msgid "translator-credits"
    6881067msgstr ""
     
    7461125
    7471126#: ../gtk/makemeta-ui.c:288
     1127#, c-format
    7481128msgid "Private to this Tracker"
    7491129msgstr "Privato su questo server traccia"
     
    7861166msgid "Select the debug filter level."
    7871167msgstr "Seleziona il livello del filtro di debug."
     1168
     1169#: ../gtk/notify.c:59
     1170#, fuzzy
     1171msgid "Torrent Complete"
     1172msgstr "Torrent creato"
     1173
     1174#: ../gtk/notify.c:62
     1175#, fuzzy
     1176msgid "Open File"
     1177msgstr "File"
     1178
     1179# (ndt) titolo finestra
     1180#: ../gtk/notify.c:64
     1181#, fuzzy
     1182msgid "Open Folder"
     1183msgstr "Apri torrent"
    7881184
    7891185# (ndt) titolo finestra
     
    12551651msgstr[1] "giorni"
    12561652
     1653# (ndt) opzione
     1654#, fuzzy
     1655#~ msgid "Delete _downloaded files"
     1656#~ msgstr "Usare una directory alternativa per _scaricare"
     1657
    12571658#~ msgid "Transfer files via Peer to Peer"
    12581659#~ msgstr "Trasferisce file via «Peer to Peer»"