Changeset 5288 for trunk/po/it.po


Ignore:
Timestamp:
Mar 18, 2008, 5:53:34 PM (14 years ago)
Author:
charles
Message:

(gtk) ran "make update-po" to resync the .po files

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/it.po

    r5234 r5288  
    1616"Project-Id-Version: transmission 1.02\n"
    1717"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    18 "POT-Creation-Date: 2008-03-10 08:08-0500\n"
     18"POT-Creation-Date: 2008-03-18 12:52-0500\n"
    1919"PO-Revision-Date: 2008-02-05 23:36+0100\n"
    2020"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
     
    170170msgstr "Chiedi più peer al server tracc_ia"
    171171
    172 #: ../gtk/conf.c:60 ../libtransmission/utils.c:447
    173 #: ../libtransmission/utils.c:458
     172#: ../gtk/conf.c:60 ../libtransmission/utils.c:455
     173#: ../libtransmission/utils.c:466
    174174#, fuzzy, c-format
    175175msgid "Couldn't create \"%s\": %s"
     
    286286
    287287#: ../gtk/details.c:709 ../gtk/details.c:800 ../gtk/details.c:805
    288 #, c-format
    289288msgid "Unknown"
    290289msgstr ""
     
    304303msgstr "Posizione"
    305304
    306 #: ../gtk/details.c:722 ../gtk/dialogs.c:137
     305#: ../gtk/details.c:722
    307306#, fuzzy
    308307msgid "Destination folder"
     
    399398msgstr "Ultima attività"
    400399
    401 #: ../gtk/details.c:970
    402 msgid "Speed Limits"
    403 msgstr "Limiti di velocità"
    404 
    405 #: ../gtk/details.c:972 ../gtk/tr-prefs.c:316
     400#: ../gtk/details.c:970 ../gtk/tr-prefs.c:310
     401msgid "Bandwidth"
     402msgstr ""
     403
     404#: ../gtk/details.c:972 ../gtk/tr-prefs.c:312
    406405#, fuzzy
    407406msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    408407msgstr "Limitare velocità di _ricezione (KiB/s):"
    409408
    410 #: ../gtk/details.c:985 ../gtk/tr-prefs.c:309
     409#: ../gtk/details.c:985 ../gtk/tr-prefs.c:319
    411410#, fuzzy
    412411msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
     
    484483msgstr "_Attività"
    485484
    486 #: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:374
     485#: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:377
    487486#, fuzzy
    488487msgid "Peers"
    489488msgstr "_Peer"
    490489
    491 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/msgwin.c:221
     490#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/msgwin.c:160
    492491#, fuzzy
    493492msgid "Information"
     
    502501msgstr "Server traccia"
    503502
    504 #: ../gtk/details.c:1272 ../gtk/tr-prefs.c:272
     503#: ../gtk/details.c:1272 ../gtk/tr-prefs.c:275
    505504msgid "Options"
    506505msgstr "Opzioni"
    507506
    508 #: ../gtk/dialogs.c:156 ../gtk/tr-prefs.c:243
    509 #, fuzzy
    510 msgid "_Trash original torrent files"
    511 msgstr "non Ú un file torrent valido"
    512 
    513 #: ../gtk/dialogs.c:164 ../gtk/open-dialog.c:232
    514 msgid "_Start when added"
    515 msgstr ""
    516 
    517 #: ../gtk/dialogs.c:260
     507#: ../gtk/dialogs.c:114
    518508#, fuzzy
    519509msgid "<b>Really Quit?</b>"
    520510msgstr "<b>Uscire veramente da %s?</b>"
    521511
    522 #: ../gtk/dialogs.c:272
     512#: ../gtk/dialogs.c:126
    523513#, fuzzy
    524514msgid "_Don't ask me this again"
     
    526516
    527517# (ndt) titolo finestra
    528 #: ../gtk/dialogs.c:359
     518#: ../gtk/dialogs.c:213
    529519#, fuzzy
    530520msgid "Remove torrent?"
     
    534524
    535525# (ndt) opzione
    536 #: ../gtk/dialogs.c:361
     526#: ../gtk/dialogs.c:215
    537527#, fuzzy
    538528msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
     
    541531msgstr[1] "Usare una directory alternativa per _scaricare"
    542532
    543 #: ../gtk/dialogs.c:366
     533#: ../gtk/dialogs.c:220
    544534msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
    545535msgstr ""
    546536
    547 #: ../gtk/dialogs.c:370
     537#: ../gtk/dialogs.c:224
    548538msgid "This torrent is incomplete or connected to peers."
    549539msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
     
    617607"%s"
    618608
    619 #: ../gtk/ipc.c:316 ../gtk/ipc.c:1152
     609#: ../gtk/ipc.c:316 ../gtk/ipc.c:1150
    620610#, fuzzy, c-format
    621611msgid "Couldn't set up IPC: %s"
     
    637627msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
    638628
    639 #: ../gtk/main.c:270
     629#: ../gtk/main.c:269
    640630msgid "Start with all torrents paused"
    641631msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa"
    642632
    643 #: ../gtk/main.c:272
     633#: ../gtk/main.c:271
    644634#, fuzzy
    645635msgid "Ask the running instance to quit"
    646636msgstr "Richiede all'istanza attiva di uscire"
    647637
    648 #: ../gtk/main.c:275
     638#: ../gtk/main.c:274
    649639msgid "Start minimized in system tray"
    650640msgstr ""
    651641
    652 #: ../gtk/main.c:288
     642#: ../gtk/main.c:287
    653643msgid "Transmission"
    654644msgstr "Transmission - Client BitTorrent"
    655645
    656 #: ../gtk/main.c:293
     646#: ../gtk/main.c:292
    657647msgid "[torrent files]"
    658648msgstr "[file torrent]"
    659649
    660 #: ../gtk/main.c:616
    661 msgid "Closing Connections"
     650#: ../gtk/main.c:599
     651#, fuzzy
     652msgid "<b>Closing Connections</b>"
    662653msgstr "Chiusura delle connessioni"
    663654
    664 #: ../gtk/main.c:616
     655#: ../gtk/main.c:603
    665656msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    666657msgstr "Invio totali di caricamento/scaricamento al server traccia..."
    667658
    668 #: ../gtk/main.c:622
     659#: ../gtk/main.c:608
    669660msgid "_Quit Immediately"
    670661msgstr "_Chiudi immediatamente"
    671662
    672 #: ../gtk/main.c:757
     663#: ../gtk/main.c:741
    673664#, fuzzy, c-format
    674665msgid "Failed to load torrent file: %s"
     
    681672"%s"
    682673
    683 #: ../gtk/main.c:899
     674#: ../gtk/main.c:865
    684675msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    685676msgstr "Un client BitTorrent semplice e veloce"
    686677
    687 #: ../gtk/main.c:902
     678#: ../gtk/main.c:868
    688679msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    689680msgstr "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
     
    691682#. Translators: translate "translator-credits" as your name
    692683#. to have it appear in the credits in the "About" dialog
    693 #: ../gtk/main.c:911
     684#: ../gtk/main.c:877
    694685msgid "translator-credits"
    695686msgstr ""
     
    761752
    762753#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
    763 #, fuzzy, c-format
     754#, fuzzy
    764755msgid "Private to this tracker"
    765756msgstr "Privato su questo server traccia"
     
    773764msgstr "Commen_to"
    774765
    775 #: ../gtk/msgwin.c:160 ../gtk/msgwin.c:174 ../libtransmission/metainfo.c:619
     766#: ../gtk/msgwin.c:83 ../libtransmission/metainfo.c:619
    776767#, fuzzy, c-format
    777768msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
    778769msgstr "Errore nello scrivere su «%s»: %s"
    779770
    780 #: ../gtk/msgwin.c:191
     771#: ../gtk/msgwin.c:131
    781772msgid "Save Log"
    782773msgstr "Salva registro"
    783774
    784 #: ../gtk/msgwin.c:220
     775#: ../gtk/msgwin.c:159
    785776msgid "Error"
    786777msgstr "Errore"
    787778
    788 #: ../gtk/msgwin.c:222
     779#: ../gtk/msgwin.c:161
    789780msgid "Debug"
    790781msgstr "Debug"
    791782
    792 #: ../gtk/msgwin.c:239
     783#: ../gtk/msgwin.c:221
     784msgid "Time"
     785msgstr ""
     786
     787#: ../gtk/msgwin.c:222 ../gtk/tr-window.c:445
     788msgid "Name"
     789msgstr "Nome"
     790
     791#: ../gtk/msgwin.c:223
     792#, fuzzy
     793msgid "Message"
     794msgstr "Registro dei messaggi"
     795
     796#: ../gtk/msgwin.c:348
    793797msgid "Message Log"
    794798msgstr "Registro dei messaggi"
    795799
    796 #: ../gtk/msgwin.c:262
     800#: ../gtk/msgwin.c:370
    797801#, fuzzy
    798802msgid "Level"
     
    800804
    801805# (ndt) suggerimento
    802 #: ../gtk/msgwin.c:266 ../gtk/msgwin.c:297
     806#: ../gtk/msgwin.c:374 ../gtk/msgwin.c:410
    803807#, fuzzy
    804808msgid "Set the verbosity level"
     
    827831msgstr "Apri torrent"
    828832
    829 #: ../gtk/open-dialog.c:173
     833#: ../gtk/open-dialog.c:166
     834#, fuzzy
     835msgid "_Trash original torrent file"
     836msgstr "non Ú un file torrent valido"
     837
     838#: ../gtk/open-dialog.c:167
     839msgid "_Start when added"
     840msgstr ""
     841
     842#: ../gtk/open-dialog.c:178
    830843#, fuzzy
    831844msgid "_Torrent file:"
    832845msgstr "File torrent"
    833846
    834 #: ../gtk/open-dialog.c:177
     847#: ../gtk/open-dialog.c:182
    835848#, fuzzy
    836849msgid "Select Torrent"
    837850msgstr "Torrent pubblico"
    838851
    839 #: ../gtk/open-dialog.c:182
     852#: ../gtk/open-dialog.c:187 ../gtk/open-dialog.c:282
    840853msgid "Torrent files"
    841854msgstr "File torrent"
    842855
    843 #: ../gtk/open-dialog.c:186
     856#: ../gtk/open-dialog.c:191 ../gtk/open-dialog.c:287
    844857msgid "All files"
    845858msgstr "Tutti i file"
    846859
    847 #: ../gtk/open-dialog.c:197
     860#: ../gtk/open-dialog.c:202
    848861#, fuzzy
    849862msgid "Destination _folder:"
    850863msgstr "Rapporto della sessione"
    851864
    852 #: ../gtk/open-dialog.c:201
     865#: ../gtk/open-dialog.c:206
    853866#, fuzzy
    854867msgid "Destination"
    855868msgstr "Rapporto della sessione"
    856869
    857 #: ../gtk/open-dialog.c:217
     870#: ../gtk/open-dialog.c:221
    858871#, fuzzy
    859872msgid "Verify Local Data"
    860873msgstr "Verifica _dati locali"
    861874
    862 #: ../gtk/open-dialog.c:223
    863 #, fuzzy
    864 msgid "_Trash original torrent file"
    865 msgstr "non Ú un file torrent valido"
     875#: ../gtk/open-dialog.c:270
     876#, fuzzy
     877msgid "Select Torrents"
     878msgstr "Torrent pubblico"
    866879
    867880#: ../gtk/stats.c:62
     
    10131026msgstr ""
    10141027
    1015 #: ../gtk/tr-prefs.c:190
     1028#: ../gtk/tr-prefs.c:193
    10161029msgid "Port is <b>open</b>"
    10171030msgstr "La porta Ú <b>aperta</b>"
    10181031
    1019 #: ../gtk/tr-prefs.c:191
     1032#: ../gtk/tr-prefs.c:194
    10201033msgid "Port is <b>closed</b>"
    10211034msgstr "La porta Ú <b>chiusa</b>"
    10221035
    1023 #: ../gtk/tr-prefs.c:204
     1036#: ../gtk/tr-prefs.c:207
    10241037msgid "<i>Testing port...</i>"
    10251038msgstr "<i>Verifica della porta...</i>"
    10261039
    1027 #: ../gtk/tr-prefs.c:224
     1040#: ../gtk/tr-prefs.c:227
    10281041msgid "Adding"
    10291042msgstr ""
    10301043
    10311044# (ndt) opzione
    1032 #: ../gtk/tr-prefs.c:227
     1045#: ../gtk/tr-prefs.c:230
    10331046#, fuzzy
    10341047msgid "Automatically add torrents from:"
    10351048msgstr "Avviare il torrent _automaticamente"
    10361049
    1037 #: ../gtk/tr-prefs.c:235
    1038 msgid "Show _options dialog"
    1039 msgstr ""
    1040 
    1041 #: ../gtk/tr-prefs.c:239
     1050#: ../gtk/tr-prefs.c:238
     1051msgid "_Prompt for file selections and priorities"
     1052msgstr ""
     1053
     1054#: ../gtk/tr-prefs.c:242
    10421055#, fuzzy
    10431056msgid "_Start torrents when added"
    10441057msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa"
    10451058
    1046 #: ../gtk/tr-prefs.c:248
     1059#: ../gtk/tr-prefs.c:246
     1060#, fuzzy
     1061msgid "_Trash original torrent files"
     1062msgstr "non Ú un file torrent valido"
     1063
     1064#: ../gtk/tr-prefs.c:251
    10471065msgid "Default destination _folder:"
    10481066msgstr ""
    10491067
    1050 #: ../gtk/tr-prefs.c:252
     1068#: ../gtk/tr-prefs.c:255
    10511069#, fuzzy
    10521070msgid "Notification"
    10531071msgstr "Posizione"
    10541072
    1055 #: ../gtk/tr-prefs.c:254
     1073#: ../gtk/tr-prefs.c:257
    10561074msgid "_Display a message when torrents finish"
    10571075msgstr ""
    10581076
    1059 #: ../gtk/tr-prefs.c:274
     1077#: ../gtk/tr-prefs.c:277
    10601078#, fuzzy
    10611079msgid "Use peer e_xchange"
    10621080msgstr "_Usare lo scambio di peer se possibile"
    10631081
    1064 #: ../gtk/tr-prefs.c:278
     1082#: ../gtk/tr-prefs.c:281
    10651083#, fuzzy
    10661084msgid "_Ignore unencrypted peers"
     
    10681086
    10691087#. section header for the "maximum number of peers" section
    1070 #: ../gtk/tr-prefs.c:284
     1088#: ../gtk/tr-prefs.c:287
    10711089#, fuzzy
    10721090msgid "Limits"
    10731091msgstr "Limiti di velocità"
    10741092
    1075 #: ../gtk/tr-prefs.c:287
     1093#: ../gtk/tr-prefs.c:290
    10761094msgid "Maximum peers _overall:"
    10771095msgstr ""
    10781096
    1079 #: ../gtk/tr-prefs.c:289
     1097#: ../gtk/tr-prefs.c:292
    10801098#, fuzzy
    10811099msgid "Maximum peers per _torrent:"
    10821100msgstr "Numero massimo di peer connessi per i nuovi torrent:"
    10831101
    1084 #: ../gtk/tr-prefs.c:307
    1085 msgid "Bandwidth"
    1086 msgstr ""
    1087 
    1088 #: ../gtk/tr-prefs.c:323
     1102#: ../gtk/tr-prefs.c:326
    10891103#, fuzzy
    10901104msgid "Ports"
    10911105msgstr "Porta"
    10921106
    1093 #: ../gtk/tr-prefs.c:325
     1107#: ../gtk/tr-prefs.c:328
    10941108msgid "_Forward port from router with UPnP or NAT-PMP"
    10951109msgstr ""
    10961110
    1097 #: ../gtk/tr-prefs.c:335
     1111#: ../gtk/tr-prefs.c:338
    10981112#, fuzzy
    10991113msgid "Incoming TCP _port"
    11001114msgstr "_Porta TCP di ricezione"
    11011115
    1102 #: ../gtk/tr-prefs.c:358
     1116#: ../gtk/tr-prefs.c:361
    11031117msgid "Preferences"
    11041118msgstr "Preferenze"
    11051119
    1106 #: ../gtk/tr-prefs.c:371
     1120#: ../gtk/tr-prefs.c:374
    11071121#, fuzzy
    11081122msgid "Torrents"
    11091123msgstr "Torrent"
    11101124
    1111 #: ../gtk/tr-prefs.c:377
     1125#: ../gtk/tr-prefs.c:380
    11121126msgid "Network"
    11131127msgstr "Rete"
     
    11991213msgstr "In _pausa"
    12001214
    1201 #: ../gtk/tr-window.c:445
    1202 msgid "Name"
    1203 msgstr "Nome"
    1204 
    12051215#: ../gtk/tr-window.c:599
    12061216#, fuzzy, c-format
     
    13091319msgstr ""
    13101320
    1311 #: ../libtransmission/fastresume.c:422
    1312 #, c-format
    1313 msgid "Torrent \"%s\" needs to be verified"
    1314 msgstr ""
    1315 
    1316 #: ../libtransmission/fastresume.c:545
     1321#: ../libtransmission/fastresume.c:420
     1322#, fuzzy
     1323msgid "Torrent needs to be verified"
     1324msgstr "Creazione del torrent fallita."
     1325
     1326#: ../libtransmission/fastresume.c:543
    13171327#, c-format
    13181328msgid "Loaded %i peers from resume file"
    13191329msgstr ""
    13201330
    1321 #: ../libtransmission/fastresume.c:591
     1331#: ../libtransmission/fastresume.c:589
    13221332#, c-format
    13231333msgid "Skipping unknown resume code %d"
     
    13251335
    13261336#. %s is the torrent name
    1327 #: ../libtransmission/fastresume.c:635
     1337#: ../libtransmission/fastresume.c:633
    13281338#, fuzzy, c-format
    13291339msgid "Couldn't read resume file for \"%s\""
     
    13311341
    13321342#. %s is the torrent name
    1333 #: ../libtransmission/fastresume.c:646
     1343#: ../libtransmission/fastresume.c:644
    13341344#, c-format
    13351345msgid "Skipping invalid resume file for \"%s\""
     
    13841394#: ../libtransmission/natpmp.c:68
    13851395#, c-format
    1386 msgid "%s: %s responded 'try again'"
     1396msgid "%s responded 'try again'"
    13871397msgstr ""
    13881398
    13891399#: ../libtransmission/natpmp.c:70
    13901400#, c-format
    1391 msgid "%s: %s succeeded (%d)"
     1401msgid "%s succeeded (%d)"
    13921402msgstr ""
    13931403
    13941404#: ../libtransmission/natpmp.c:72
    13951405#, c-format
    1396 msgid "%s: %s failed (%d): %s (%d)"
     1406msgid "%s failed (%d): %s (%d)"
    13971407msgstr ""
    13981408
    13991409#: ../libtransmission/natpmp.c:112
    1400 #, c-format
    1401 msgid ""
    1402 "%s: If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
     1410msgid "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
    14031411msgstr ""
    14041412
    14051413#: ../libtransmission/natpmp.c:113
    1406 #, c-format
    1407 msgid "%s: NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
     1414msgid "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
    14081415msgstr ""
    14091416
    14101417#: ../libtransmission/natpmp.c:139
    14111418#, c-format
    1412 msgid "%s: found public address %s"
     1419msgid "found public address %s"
    14131420msgstr ""
    14141421
    14151422#: ../libtransmission/natpmp.c:166
    14161423#, c-format
    1417 msgid "%s: no longer forwarding port %d"
     1424msgid "no longer forwarding port %d"
    14181425msgstr ""
    14191426
    14201427#: ../libtransmission/natpmp.c:202
    14211428#, c-format
    1422 msgid "%s: port %d forwarded successfully"
     1429msgid "port %d forwarded successfully"
    14231430msgstr ""
    14241431
     
    14431450msgstr ""
    14441451
    1445 #: ../libtransmission/peer-msgs.c:975
    1446 #, c-format
    1447 msgid "Torrent \"%s\" got %d peers from peer exchange"
     1452#: ../libtransmission/peer-msgs.c:969
     1453#, fuzzy, c-format
     1454msgid "Got %d peers from peer exchange"
     1455msgstr "_Usare lo scambio di peer se possibile"
     1456
     1457#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1533
     1458#, c-format
     1459msgid "Downloaded piece %lu failed its checksum test: %s"
    14481460msgstr ""
    14491461
     
    14741486msgstr ""
    14751487
    1476 #: ../libtransmission/shared.c:96
    1477 #, c-format
    1478 msgid "%s: state changed from \"%s\" to \"%s\""
    1479 msgstr ""
    1480 
    1481 #: ../libtransmission/shared.c:106
    1482 #, c-format
    1483 msgid "%s: Closing port %d"
    1484 msgstr ""
    1485 
    1486 #: ../libtransmission/shared.c:117
    1487 #, c-format
    1488 msgid "%s: Opened port %d to listen for incoming peer connections"
    1489 msgstr ""
    1490 
    1491 #: ../libtransmission/shared.c:122
    1492 #, c-format
     1488#: ../libtransmission/shared.c:96 ../libtransmission/torrent.c:1102
     1489#, c-format
     1490msgid "State changed from \"%s\" to \"%s\""
     1491msgstr ""
     1492
     1493#: ../libtransmission/shared.c:99
    14931494msgid ""
    1494 "%s: Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d "
    1495 "- %s)"
    1496 msgstr ""
    1497 
    1498 #: ../libtransmission/shared.c:160
    1499 #, c-format
    1500 msgid "%s: stopped"
    1501 msgstr ""
    1502 
    1503 #: ../libtransmission/torrent.c:158
     1495"Port forwarding failed.  Turn on debug messages and restart for more "
     1496"information."
     1497msgstr ""
     1498
     1499#: ../libtransmission/shared.c:108
     1500#, c-format
     1501msgid "Closing port %d"
     1502msgstr ""
     1503
     1504#: ../libtransmission/shared.c:119
     1505#, c-format
     1506msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
     1507msgstr ""
     1508
     1509#: ../libtransmission/shared.c:124
     1510#, c-format
     1511msgid ""
     1512"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
     1513msgstr ""
     1514
     1515#: ../libtransmission/shared.c:162
     1516#, fuzzy
     1517msgid "Stopped"
     1518msgstr "Fermato (%.1f%%)"
     1519
     1520#: ../libtransmission/torrent.c:160
    15041521#, fuzzy, c-format
    15051522msgid "Tracker warning: %s"
    15061523msgstr "Server traccia"
    15071524
    1508 #: ../libtransmission/torrent.c:164
     1525#: ../libtransmission/torrent.c:166
    15091526#, fuzzy, c-format
    15101527msgid "Tracker error: %s"
     
    15131530#: ../libtransmission/torrent.c:876
    15141531#, c-format
    1515 msgid "Closing torrent %s; %d torrents left"
    1516 msgstr ""
     1532msgid "Closing torrent; %d left"
     1533msgstr ""
     1534
     1535#: ../libtransmission/torrent.c:1055
     1536#, fuzzy
     1537msgid "Done"
     1538msgstr "Ric: %s"
     1539
     1540#: ../libtransmission/torrent.c:1056
     1541#, fuzzy
     1542msgid "Complete"
     1543msgstr "Completezza"
     1544
     1545#: ../libtransmission/torrent.c:1057
     1546#, fuzzy
     1547msgid "Incomplete"
     1548msgstr "Completezza"
    15171549
    15181550#. first %s is the application name
     
    15351567#: ../libtransmission/upnp.c:91
    15361568#, c-format
    1537 msgid "%s: upnpDiscover failed (errno %d - %s)"
     1569msgid "upnpDiscover failed (errno %d - %s)"
    15381570msgstr ""
    15391571
    15401572#: ../libtransmission/upnp.c:95
    15411573#, c-format
    1542 msgid "%s: Found Internet Gateway Device \"%s\""
     1574msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    15431575msgstr ""
    15441576
    15451577#: ../libtransmission/upnp.c:96
    15461578#, c-format
    1547 msgid "%s: Local Address is \"%s\""
     1579msgid "Local Address is \"%s\""
    15481580msgstr ""
    15491581
    15501582#: ../libtransmission/upnp.c:101
    15511583#, c-format
    1552 msgid "%s: UPNP_GetValidIGD failed (errno %d - %s)"
     1584msgid "UPNP_GetValidIGD failed (errno %d - %s)"
    15531585msgstr ""
    15541586
    15551587#: ../libtransmission/upnp.c:102 ../libtransmission/upnp.c:157
    1556 #, c-format
    1557 msgid "%s: If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
     1588msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
    15581589msgstr ""
    15591590
    15601591#: ../libtransmission/upnp.c:120
    15611592#, c-format
    1562 msgid "%s: Stopping port forwarding of \"%s\", service \"%s\""
     1593msgid "Stopping port forwarding of \"%s\", service \"%s\""
    15631594msgstr ""
    15641595
    15651596#: ../libtransmission/upnp.c:149
    15661597#, c-format
    1567 msgid "%s: Port forwarding via \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
     1598msgid "Port forwarding via \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
    15681599msgstr ""
    15691600
    15701601#: ../libtransmission/upnp.c:152
    1571 #, c-format
    1572 msgid "%s: Port forwarding successful!"
     1602msgid "Port forwarding successful!"
    15731603msgstr ""
    15741604
    15751605#: ../libtransmission/upnp.c:156
    15761606#, c-format
    1577 msgid "%s: Port forwarding failed with error %d (%d - %s)"
    1578 msgstr ""
    1579 
    1580 #: ../libtransmission/utils.c:365 ../libtransmission/utils.c:371
    1581 #: ../libtransmission/utils.c:379 ../libtransmission/utils.c:385
    1582 #: ../libtransmission/utils.c:392
     1607msgid "Port forwarding failed with error %d (%d - %s)"
     1608msgstr ""
     1609
     1610#: ../libtransmission/utils.c:373 ../libtransmission/utils.c:379
     1611#: ../libtransmission/utils.c:387 ../libtransmission/utils.c:393
     1612#: ../libtransmission/utils.c:400
    15831613#, fuzzy, c-format
    15841614msgid "Couldn't read file \"%s\": %s"
    15851615msgstr "Errore nello scrivere su «%s»: %s"
    15861616
    1587 #: ../libtransmission/utils.c:371
     1617#: ../libtransmission/utils.c:379
    15881618msgid "Not a regular file"
    15891619msgstr ""
    15901620
    1591 #: ../libtransmission/utils.c:385
     1621#: ../libtransmission/utils.c:393
    15921622#, fuzzy
    15931623msgid "Memory allocation failed"
    15941624msgstr "Creazione del torrent fallita."
    15951625
    1596 #: ../libtransmission/utils.c:457
     1626#: ../libtransmission/utils.c:465
    15971627#, c-format
    15981628msgid "File \"%s\" is in the way"
    15991629msgstr ""
    16001630
    1601 #: ../libtransmission/utils.c:524
     1631#: ../libtransmission/utils.c:532
    16021632#, fuzzy
    16031633msgid "No error"
    16041634msgstr "Errore"
    16051635
    1606 #: ../libtransmission/utils.c:527
     1636#: ../libtransmission/utils.c:535
    16071637msgid "Generic error"
    16081638msgstr ""
    16091639
    1610 #: ../libtransmission/utils.c:529
     1640#: ../libtransmission/utils.c:537
    16111641msgid "Assert error"
    16121642msgstr ""
    16131643
    1614 #: ../libtransmission/utils.c:532
     1644#: ../libtransmission/utils.c:540
    16151645msgid "Destination folder doesn't exist"
    16161646msgstr ""
    16171647
    1618 #: ../libtransmission/utils.c:542
     1648#: ../libtransmission/utils.c:550
    16191649msgid "A torrent with this name and destination folder already exists."
    16201650msgstr ""
    16211651
    1622 #: ../libtransmission/utils.c:544
     1652#: ../libtransmission/utils.c:552
     1653msgid "Checksum failed"
     1654msgstr ""
     1655
     1656#: ../libtransmission/utils.c:554
    16231657msgid "Generic I/O error"
    16241658msgstr ""
    16251659
    1626 #: ../libtransmission/utils.c:547
     1660#: ../libtransmission/utils.c:557
    16271661#, fuzzy
    16281662msgid "Tracker error"
    16291663msgstr "Server traccia"
    16301664
    1631 #: ../libtransmission/utils.c:549
     1665#: ../libtransmission/utils.c:559
    16321666#, fuzzy
    16331667msgid "Tracker warning"
    16341668msgstr "Server traccia"
    16351669
    1636 #: ../libtransmission/utils.c:552
     1670#: ../libtransmission/utils.c:562
    16371671msgid "Peer sent a bad message"
    16381672msgstr ""
    16391673
    1640 #: ../libtransmission/utils.c:555
     1674#: ../libtransmission/utils.c:565
    16411675msgid "Unknown error"
    16421676msgstr ""
    16431677
     1678# (ndt) titolo finestra
    16441679#: ../libtransmission/verify.c:128
    1645 #, c-format
    1646 msgid "Verifying torrent \"%s\""
    1647 msgstr ""
     1680#, fuzzy
     1681msgid "Verifying torrent"
     1682msgstr "Apri torrent"
    16481683
    16491684#: ../libtransmission/verify.c:160
    1650 #, fuzzy, c-format
    1651 msgid "Queueing \"%s\" for verification"
     1685#, fuzzy
     1686msgid "Queued for verification"
    16521687msgstr ""
    16531688"Impossibile aprire il file %s in scrittura:\n"
    16541689"%s"
     1690
     1691#~ msgid "Speed Limits"
     1692#~ msgstr "Limiti di velocità"
    16551693
    16561694#, fuzzy
     
    17291767#~ msgstr "Nome del file torrent"
    17301768
    1731 #~ msgid "Completeness"
    1732 #~ msgstr "Completezza"
    1733 
    17341769#, fuzzy
    17351770#~ msgid "Limit _download speed to:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.