Changeset 5316 for trunk/po/de.po


Ignore:
Timestamp:
Mar 20, 2008, 12:10:16 AM (14 years ago)
Author:
charles
Message:

final (fingers crossed) .po update for the 1.1x string freeze.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/de.po

    r5288 r5316  
    33"Project-Id-Version: Transmission 0.81\n"
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    5 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 12:52-0500\n"
     5"POT-Creation-Date: 2008-03-19 19:09-0500\n"
    66"PO-Revision-Date: 2007-10-21 18:54+0100\n"
    77"Last-Translator: Michael FÀrber <0102@gmx.at>\n"
     
    1717
    1818#: ../gtk/actions.c:48
    19 msgid "Sort by _Date Added"
    20 msgstr ""
    21 
    22 #: ../gtk/actions.c:49
    2319msgid "Sort by _Name"
    2420msgstr "Nach _Name sortieren"
    2521
    26 #: ../gtk/actions.c:50
     22#: ../gtk/actions.c:49
    2723msgid "Sort by _Progress"
    2824msgstr "Nach Fortschritt sortieren"
    2925
    30 #: ../gtk/actions.c:51
     26#: ../gtk/actions.c:50
    3127msgid "Sort by _State"
    3228msgstr "Nach Zustand sortieren"
    3329
    34 #: ../gtk/actions.c:52
     30#: ../gtk/actions.c:51
    3531msgid "Sort by _Tracker"
    3632msgstr "Nach _Tracker sortieren"
    3733
    38 #: ../gtk/actions.c:69
     34#: ../gtk/actions.c:68
    3935#, fuzzy
    4036msgid "_Main Window"
    4137msgstr "_Haupt-Fenster zeigen"
    4238
    43 #: ../gtk/actions.c:71
     39#: ../gtk/actions.c:70
    4440#, fuzzy
    4541msgid "Message _Log"
    4642msgstr "Message _Log anzeigen"
    4743
    48 #: ../gtk/actions.c:85
     44#: ../gtk/actions.c:84
    4945msgid "_Minimal View"
    5046msgstr "Kompakte Darstellung"
    5147
    52 #: ../gtk/actions.c:87
     48#: ../gtk/actions.c:86
    5349msgid "_Reverse Sort Order"
    5450msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
    5551
    56 #: ../gtk/actions.c:89
    57 #, fuzzy
    58 msgid "_Filter Bar"
     52#: ../gtk/actions.c:88
     53#, fuzzy
     54msgid "_Filterbar"
    5955msgstr "Zeige _Filterleiste"
    6056
    61 #: ../gtk/actions.c:91
    62 #, fuzzy
    63 msgid "_Status Bar"
     57#: ../gtk/actions.c:90
     58#, fuzzy
     59msgid "_Statusbar"
    6460msgstr "Zeige _Statusleiste"
    6561
    66 #: ../gtk/actions.c:93
     62#: ../gtk/actions.c:92
    6763#, fuzzy
    6864msgid "_Toolbar"
    6965msgstr "Zeige Werkzeugleiste"
    7066
    71 #: ../gtk/actions.c:98
     67#: ../gtk/actions.c:97
    7268msgid "_Torrent"
    7369msgstr "_Torrent"
    7470
    75 #: ../gtk/actions.c:99
     71#: ../gtk/actions.c:98
    7672msgid "_View"
    7773msgstr "_Anzeige"
    7874
    79 #: ../gtk/actions.c:100
     75#: ../gtk/actions.c:99
    8076msgid "_Sort Torrents By"
    8177msgstr "Torrents sortieren nach"
    8278
    83 #: ../gtk/actions.c:101
     79#: ../gtk/actions.c:100
    8480msgid "_Edit"
    8581msgstr "_Bearbeiten"
    8682
    87 #: ../gtk/actions.c:102
     83#: ../gtk/actions.c:101
    8884msgid "_Help"
    8985msgstr "_Hilfe"
    9086
    91 #: ../gtk/actions.c:103 ../gtk/actions.c:104
     87#: ../gtk/actions.c:102 ../gtk/actions.c:103
    9288#, fuzzy
    9389msgid "Open a torrent"
    9490msgstr "Torrent öffnen"
    9591
    96 #: ../gtk/actions.c:104
     92#: ../gtk/actions.c:103
    9793msgid "_Open..."
    9894msgstr ""
    9995
    100 #: ../gtk/actions.c:106
     96#: ../gtk/actions.c:105
    10197msgid "_Start"
    10298msgstr "_Start"
    10399
    104 #: ../gtk/actions.c:107
     100#: ../gtk/actions.c:106
    105101msgid "_Statistics"
    106102msgstr "_Statistik"
    107103
    108 #: ../gtk/actions.c:109
     104#: ../gtk/actions.c:108
    109105msgid "_Verify Local Data"
    110106msgstr "Lokale Daten _ÃŒberprÃŒfen"
    111107
    112 #: ../gtk/actions.c:111
     108#: ../gtk/actions.c:110
    113109msgid "_Pause"
    114110msgstr "_Pause"
    115111
    116 #: ../gtk/actions.c:113
     112#: ../gtk/actions.c:112
    117113#, fuzzy
    118114msgid "_Delete Files and Remove"
    119115msgstr "_Details"
    120116
     117#: ../gtk/actions.c:113
     118msgid "_New..."
     119msgstr ""
     120
    121121#: ../gtk/actions.c:114
    122 msgid "_New..."
    123 msgstr ""
    124 
    125 #: ../gtk/actions.c:115
    126122#, fuzzy
    127123msgid "Create a torrent"
    128124msgstr "Neuen Torrent erstellen"
    129125
    130 #: ../gtk/actions.c:117
     126#: ../gtk/actions.c:116
    131127#, fuzzy
    132128msgid "Close _Window"
    133129msgstr "_Haupt-Fenster zeigen"
    134130
    135 #: ../gtk/actions.c:118
     131#: ../gtk/actions.c:117
    136132#, fuzzy
    137133msgid "Close main window"
    138134msgstr "_Haupt-Fenster zeigen"
    139135
    140 #: ../gtk/actions.c:120
     136#: ../gtk/actions.c:119
    141137msgid "_Quit"
    142138msgstr "_Beenden"
     139
     140#: ../gtk/actions.c:121
     141msgid "Select _All"
     142msgstr "_Alle auswÀhlen"
    143143
    144144#: ../gtk/actions.c:123
     
    154154msgstr "Tracker nach _mehr Peers fragen"
    155155
    156 #: ../gtk/conf.c:60 ../libtransmission/utils.c:455
    157 #: ../libtransmission/utils.c:466
     156#: ../gtk/conf.c:60 ../libtransmission/utils.c:482
     157#: ../libtransmission/utils.c:493
    158158#, fuzzy, c-format
    159159msgid "Couldn't create \"%s\": %s"
     
    225225msgstr "Fertig"
    226226
    227 #: ../gtk/details.c:671
    228 msgid "Torrent Information"
    229 msgstr "Torrent-Information"
    230 
    231 #. %1$s is number of pieces; %2$s is how big each piece is
    232 #: ../gtk/details.c:676
    233 #, c-format
    234 msgid "%1$d Piece @ %2$s"
    235 msgid_plural "%1$d Pieces @ %2$s"
     227#: ../gtk/details.c:671 ../gtk/makemeta-ui.c:292
     228#, fuzzy
     229msgid "Details"
     230msgstr "_Details"
     231
     232#. %1$'d is number of pieces
     233#. %2$s is how big each piece is
     234#: ../gtk/details.c:677
     235#, c-format
     236msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
     237msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
    236238msgstr[0] ""
    237239msgstr[1] ""
    238240
    239 #: ../gtk/details.c:681
     241#: ../gtk/details.c:682
    240242#, fuzzy
    241243msgid "Pieces:"
    242244msgstr "StÃŒcke"
    243245
    244 #: ../gtk/details.c:685
     246#: ../gtk/details.c:686
    245247#, fuzzy
    246248msgid "Hash:"
    247249msgstr "Hash"
    248250
    249 #: ../gtk/details.c:688
    250 #, fuzzy
    251 msgid "Private Torrent: PEX disabled"
    252 msgstr "Privater Torrent, PEX deaktiviert"
    253 
    254251#: ../gtk/details.c:689
    255 msgid "Public Torrent"
     252#, fuzzy
     253msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
     254msgstr "FÃŒr diesen Tracker privat"
     255
     256#: ../gtk/details.c:690
     257#, fuzzy
     258msgid "Public torrent"
    256259msgstr "Öffentlicher Torrent"
    257260
    258 #: ../gtk/details.c:691
     261#: ../gtk/details.c:692
    259262msgid "Privacy:"
    260263msgstr ""
    261264
    262 #: ../gtk/details.c:703
     265#: ../gtk/details.c:704
    263266#, fuzzy
    264267msgid "Comment:"
    265268msgstr "Kommentar"
    266269
    267 #: ../gtk/details.c:707
     270#: ../gtk/details.c:708
    268271msgid "Origins"
    269272msgstr ""
    270273
    271 #: ../gtk/details.c:709 ../gtk/details.c:800 ../gtk/details.c:805
     274#: ../gtk/details.c:710 ../gtk/details.c:801 ../gtk/details.c:806
     275#, c-format
    272276msgid "Unknown"
    273277msgstr ""
    274278
    275 #: ../gtk/details.c:710
     279#: ../gtk/details.c:711
    276280#, fuzzy
    277281msgid "Creator:"
    278282msgstr "Ersteller"
    279283
    280 #: ../gtk/details.c:714
     284#: ../gtk/details.c:715
    281285#, fuzzy
    282286msgid "Date:"
    283287msgstr "Datum"
    284288
    285 #: ../gtk/details.c:718
     289#: ../gtk/details.c:719
    286290msgid "Location"
    287291msgstr "Ort"
    288292
    289 #: ../gtk/details.c:722
    290 #, fuzzy
    291 msgid "Destination folder"
     293#: ../gtk/details.c:723
     294#, fuzzy
     295msgid "Destination folder:"
    292296msgstr "VerhÀltnis (diese Sitzung)"
    293297
    294 #: ../gtk/details.c:726
    295 #, fuzzy
    296 msgid "Torrent file"
     298#: ../gtk/details.c:727
     299#, fuzzy
     300msgid "Torrent file:"
    297301msgstr "Torrent-Dateien"
    298302
    299303#. %1$.1f is percent of how much of what we want's been downloaded,
    300304#. %2$.1f is percent of how much of the whole torrent we've downloaded
    301 #: ../gtk/details.c:770
     305#: ../gtk/details.c:771
    302306#, fuzzy, c-format
    303307msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
     
    306310#. %1$s is total size of what we've saved to disk
    307311#. %2$s is how much of it's passed the checksum test
    308 #: ../gtk/details.c:778
     312#: ../gtk/details.c:779
    309313#, fuzzy, c-format
    310314msgid "%1$s (%2$s verified)"
    311315msgstr "%s (%s ÃŒberprÃŒft)"
    312316
    313 #: ../gtk/details.c:797 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:77
     317#: ../gtk/details.c:798 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:77
    314318msgid "None"
    315319msgstr "Keine"
    316320
    317 #: ../gtk/details.c:826
     321#: ../gtk/details.c:827
    318322msgid "Transfer"
    319323msgstr "Übertragung"
    320324
    321 #: ../gtk/details.c:829
     325#: ../gtk/details.c:830
    322326msgid "State:"
    323327msgstr "Status:"
    324328
    325 #: ../gtk/details.c:832
     329#: ../gtk/details.c:833
    326330msgid "Progress:"
    327331msgstr "Fortschritt:"
    328332
    329333#. "Have" refers to how much of the torrent we have
    330 #: ../gtk/details.c:836
     334#: ../gtk/details.c:837
    331335msgid "Have:"
    332336msgstr "Vorhanden:"
    333337
    334 #: ../gtk/details.c:839 ../gtk/stats.c:102 ../gtk/stats.c:114
     338#: ../gtk/details.c:840 ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:116
    335339msgid "Downloaded:"
    336340msgstr "Heruntergeladen:"
    337341
    338 #: ../gtk/details.c:842 ../gtk/stats.c:100 ../gtk/stats.c:112
     342#: ../gtk/details.c:843 ../gtk/stats.c:102 ../gtk/stats.c:114
    339343msgid "Uploaded:"
    340344msgstr "Hochgeladen:"
    341345
    342 #: ../gtk/details.c:846
     346#: ../gtk/details.c:847
    343347msgid "Failed DL:"
    344348msgstr "UngÃŒltiger DL:"
    345349
    346 #: ../gtk/details.c:849 ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:116
     350#: ../gtk/details.c:850 ../gtk/stats.c:106 ../gtk/stats.c:118
    347351msgid "Ratio:"
    348352msgstr "VerhÀltnis:"
    349353
    350 #: ../gtk/details.c:852
     354#: ../gtk/details.c:853
    351355#, fuzzy
    352356msgid "Swarm rate:"
    353357msgstr "Schwarm-Rate:"
    354358
    355 #: ../gtk/details.c:855
     359#: ../gtk/details.c:856
    356360msgid "Error:"
    357361msgstr "Fehler: "
    358362
    359 #: ../gtk/details.c:859
     363#: ../gtk/details.c:860
    360364#, fuzzy
    361365msgid "Completion"
    362366msgstr "Fertig"
    363367
    364 #: ../gtk/details.c:869
     368#: ../gtk/details.c:870
    365369msgid "Dates"
    366370msgstr "Daten"
    367371
    368 #: ../gtk/details.c:872
     372#: ../gtk/details.c:873
    369373#, fuzzy
    370374msgid "Started at:"
    371375msgstr "Status:"
    372376
    373 #: ../gtk/details.c:875
     377#: ../gtk/details.c:876
    374378#, fuzzy
    375379msgid "Last activity at:"
    376380msgstr "Letzte AktivitÀt"
    377381
    378 #: ../gtk/details.c:970 ../gtk/tr-prefs.c:310
     382#: ../gtk/details.c:971 ../gtk/tr-prefs.c:314
    379383#, fuzzy
    380384msgid "Bandwidth"
    381385msgstr "Übertragungs-Bandbreite"
    382386
    383 #: ../gtk/details.c:972 ../gtk/tr-prefs.c:312
     387#: ../gtk/details.c:973 ../gtk/tr-prefs.c:316
    384388#, fuzzy
    385389msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    386390msgstr "_Download-Geschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):"
    387391
    388 #: ../gtk/details.c:985 ../gtk/tr-prefs.c:319
     392#: ../gtk/details.c:986 ../gtk/tr-prefs.c:323
    389393#, fuzzy
    390394msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    391395msgstr "_Upload-Geschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):"
    392396
    393 #: ../gtk/details.c:999
     397#: ../gtk/details.c:1000
    394398msgid "Peer Connections"
    395399msgstr "Peer Verbindungen"
    396400
    397 #: ../gtk/details.c:1004
    398 #, fuzzy
    399 msgid "_Maximum number of peers:"
     401#: ../gtk/details.c:1005
     402#, fuzzy
     403msgid "_Maximum peers:"
    400404msgstr "Maximale Anzahl Peers:"
    401405
    402 #: ../gtk/details.c:1008
     406#: ../gtk/details.c:1009
    403407#, fuzzy
    404408msgid "_Stop seeding at ratio:"
    405409msgstr "Seeden _stoppen bei VerhÀltnis:"
    406410
    407 #: ../gtk/details.c:1063
     411#: ../gtk/details.c:1064
    408412#, fuzzy
    409413msgid "Scrape"
    410414msgstr "Sicherheit"
    411415
    412 #: ../gtk/details.c:1065
     416#: ../gtk/details.c:1066
    413417msgid "Last scrape at:"
    414418msgstr ""
    415419
    416 #: ../gtk/details.c:1070 ../gtk/details.c:1097
     420#: ../gtk/details.c:1071 ../gtk/details.c:1098
    417421#, fuzzy
    418422msgid "Tracker responded:"
    419423msgstr "Tracker"
    420424
    421 #: ../gtk/details.c:1075
     425#: ../gtk/details.c:1076
    422426msgid "Next scrape in:"
    423427msgstr ""
    424428
    425 #: ../gtk/details.c:1081
     429#: ../gtk/details.c:1082
    426430#, fuzzy
    427431msgid "Announce"
    428432msgstr "_URL bekanntgeben"
    429433
    430 #: ../gtk/details.c:1089
     434#: ../gtk/details.c:1090
    431435#, fuzzy
    432436msgid "Tracker:"
    433437msgstr "Tracker"
    434438
    435 #: ../gtk/details.c:1092
     439#: ../gtk/details.c:1093
    436440msgid "Last announce at:"
    437441msgstr ""
    438442
    439 #: ../gtk/details.c:1102
     443#: ../gtk/details.c:1103
    440444msgid "Next announce in:"
    441445msgstr ""
     
    443447#. how long until the tracker will honor user
    444448#. * pressing the "ask for more peers" button
    445 #: ../gtk/details.c:1109
     449#: ../gtk/details.c:1110
    446450msgid "Manual announce allowed in:"
    447451msgstr ""
    448452
    449 #: ../gtk/details.c:1125 ../gtk/details.c:1137
     453#: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/details.c:1138
    450454msgid "Never"
    451455msgstr ""
    452456
    453 #. %1$s is torrent name; %2$s its file size
    454 #: ../gtk/details.c:1228
     457#. %1$s is torrent name
     458#. %2$s its file size
     459#: ../gtk/details.c:1230
    455460#, fuzzy, c-format
    456461msgid "Details for %1$s (%2$s)"
    457462msgstr "Details fÃŒr %s (%s)"
    458463
    459 #: ../gtk/details.c:1247
     464#: ../gtk/details.c:1249
    460465#, fuzzy
    461466msgid "Activity"
    462467msgstr "_AktitivÀt"
    463468
    464 #: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:377
     469#: ../gtk/details.c:1254 ../gtk/tr-prefs.c:381
    465470msgid "Peers"
    466471msgstr "Peers"
    467472
    468 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/msgwin.c:160
     473#: ../gtk/details.c:1258 ../gtk/msgwin.c:168
    469474#, fuzzy
    470475msgid "Information"
    471476msgstr "Torrent-Information"
    472477
    473 #: ../gtk/details.c:1262 ../gtk/makemeta-ui.c:253 ../gtk/tr-window.c:445
     478#: ../gtk/details.c:1264 ../gtk/tr-window.c:445
    474479msgid "Files"
    475480msgstr "Dateien"
    476481
    477 #: ../gtk/details.c:1267 ../gtk/tr-window.c:445
     482#: ../gtk/details.c:1269 ../gtk/tr-window.c:445
    478483msgid "Tracker"
    479484msgstr "Tracker"
    480485
    481 #: ../gtk/details.c:1272 ../gtk/tr-prefs.c:275
     486#: ../gtk/details.c:1274 ../gtk/tr-prefs.c:279
    482487msgid "Options"
    483488msgstr "Optionen"
     
    490495#: ../gtk/dialogs.c:126
    491496#, fuzzy
    492 msgid "_Don't ask me this again"
     497msgid "_Don't ask me again"
    493498msgstr "_Nicht wieder nachfragen"
    494499
     
    518523
    519524#. this refers to priority
    520 #: ../gtk/file-list.c:65 ../gtk/file-list.c:77 ../gtk/file-list.c:248
     525#: ../gtk/file-list.c:65
    521526msgid "High"
    522527msgstr "Hoch"
    523528
    524529#. this refers to priority
    525 #: ../gtk/file-list.c:67 ../gtk/file-list.c:250
     530#: ../gtk/file-list.c:67
    526531msgid "Normal"
    527532msgstr "Normal"
    528533
    529534#. this refers to priority
    530 #: ../gtk/file-list.c:69 ../gtk/file-list.c:78 ../gtk/file-list.c:252
     535#: ../gtk/file-list.c:69
    531536msgid "Low"
    532537msgstr "Niedrig"
     
    557562msgstr ""
    558563
    559 #: ../gtk/ipc.c:232 ../gtk/ipc.c:394
     564#: ../gtk/ipc.c:232 ../gtk/ipc.c:391
    560565msgid "Bad IPC protocol version"
    561566msgstr "Falsche IPC-Protokoll-Version"
    562567
    563 #: ../gtk/ipc.c:235
    564 #, fuzzy
    565 msgid "IPC parse error"
    566 msgstr "IPC-Protokoll-Pars-Fehler"
    567 
    568 #: ../gtk/ipc.c:238
     568#: ../gtk/ipc.c:235 ../gtk/ipc.c:394
    569569#, fuzzy, c-format
    570570msgid "IPC parse error: %s"
    571571msgstr "IPC-Protokoll-Pars-Fehler"
    572572
    573 #: ../gtk/ipc.c:267 ../libtransmission/fdlimit.c:390
     573#: ../gtk/ipc.c:264 ../libtransmission/fdlimit.c:390
     574#: ../libtransmission/net.c:95
    574575#, fuzzy, c-format
    575576msgid "Couldn't create socket: %s"
    576577msgstr "Konnte Socket nicht erstellen: %s"
    577578
    578 #: ../gtk/ipc.c:276
     579#: ../gtk/ipc.c:273
    579580#, fuzzy, c-format
    580581msgid "Couldn't connect to \"%s\": %s"
     
    583584"%s"
    584585
    585 #: ../gtk/ipc.c:316 ../gtk/ipc.c:1150
     586#: ../gtk/ipc.c:313 ../gtk/ipc.c:1144
    586587#, fuzzy, c-format
    587588msgid "Couldn't set up IPC: %s"
    588589msgstr "Konnte IPC nicht einrichten: %s"
    589590
    590 #: ../gtk/ipc.c:397
    591 #, fuzzy
    592 msgid "IPC parsing failed"
    593 msgstr "IPC-Parsen fehlgeschlagen: %s"
    594 
    595 #: ../gtk/ipc.c:400
    596 #, c-format
    597 msgid "IPC parsing failed: %s"
    598 msgstr "IPC-Parsen fehlgeschlagen: %s"
    599 
    600 #: ../gtk/ipc.c:486
     591#: ../gtk/ipc.c:480
    601592#, fuzzy, c-format
    602593msgid "Couldn't set up socket: %s"
    603594msgstr "Konnte Socket nicht erstellen: %s"
    604595
    605 #: ../gtk/main.c:269
     596#: ../gtk/main.c:277
    606597msgid "Start with all torrents paused"
    607598msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
    608599
    609 #: ../gtk/main.c:271
     600#: ../gtk/main.c:279
    610601#, fuzzy
    611602msgid "Ask the running instance to quit"
    612603msgstr "Beende die momentan laufende Instanz"
    613604
    614 #: ../gtk/main.c:274
     605#: ../gtk/main.c:282
    615606msgid "Start minimized in system tray"
    616607msgstr ""
    617608
    618 #: ../gtk/main.c:287
     609#: ../gtk/main.c:295
    619610msgid "Transmission"
    620611msgstr "Transmission"
    621612
    622 #: ../gtk/main.c:292
     613#: ../gtk/main.c:300
    623614msgid "[torrent files]"
    624615msgstr "[Torrent-Dateien]"
    625616
    626 #: ../gtk/main.c:599
     617#: ../gtk/main.c:610
    627618#, fuzzy
    628619msgid "<b>Closing Connections</b>"
    629620msgstr "Beende Verbindungen"
    630621
    631 #: ../gtk/main.c:603
     622#: ../gtk/main.c:614
    632623msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    633624msgstr "Sende Upload/Download Statistik zum Tracker..."
    634625
    635 #: ../gtk/main.c:608
     626#: ../gtk/main.c:619
    636627msgid "_Quit Immediately"
    637628msgstr "Sofort Beenden"
    638629
    639 #: ../gtk/main.c:741
     630#: ../gtk/main.c:752
    640631#, fuzzy, c-format
    641632msgid "Failed to load torrent file: %s"
     
    648639"%s"
    649640
    650 #: ../gtk/main.c:865
     641#: ../gtk/main.c:876
    651642msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    652643msgstr "Ein schneller und einfacher BitTorrent-Client"
    653644
    654 #: ../gtk/main.c:868
     645#: ../gtk/main.c:879
    655646msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    656647msgstr "Copyright 2005-2008 Das Transmission-Projekt"
     
    658649#. Translators: translate "translator-credits" as your name
    659650#. to have it appear in the credits in the "About" dialog
    660 #: ../gtk/main.c:877
     651#: ../gtk/main.c:888
    661652msgid "translator-credits"
    662653msgstr "Michael FÀrber, Daniel Dorau"
     
    673664
    674665#: ../gtk/makemeta-ui.c:104
    675 msgid "Torrent Created"
     666#, fuzzy
     667msgid "Torrent created"
    676668msgstr "Torrent erstellt"
    677669
    678 #. %1$s is the torrent size, %2$s is its number of files
    679 #: ../gtk/makemeta-ui.c:205
    680 #, c-format
    681 msgid "<i>%1$s; %2$d File</i>"
    682 msgid_plural "<i>%1$s; %2$d Files</i>"
     670#: ../gtk/makemeta-ui.c:189 ../gtk/makemeta-ui.c:311
     671#, fuzzy, c-format
     672msgid "No files selected"
     673msgstr "Keine Dateien ausgewÀhlt"
     674
     675#: ../gtk/makemeta-ui.c:203 ../gtk/makemeta-ui.c:281
     676#, fuzzy, c-format
     677msgid "<i>No files selected</i>"
     678msgstr "Keine Dateien ausgewÀhlt"
     679
     680#. %1$s is the torrent size
     681#. %2$'d is its number of files
     682#: ../gtk/makemeta-ui.c:209
     683#, c-format
     684msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
     685msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
    683686msgstr[0] ""
    684687msgstr[1] ""
    685688
    686 #. %1$s is number of pieces; %2$s is how big each piece is
    687 #: ../gtk/makemeta-ui.c:213
    688 #, c-format
    689 msgid "<i>%1$d Piece @ %2$s</i>"
    690 msgid_plural "<i>%1$d Pieces @ %2$s</i>"
     689#. %1$'s is number of pieces;
     690#. %2$s is how big each piece is
     691#: ../gtk/makemeta-ui.c:222
     692#, c-format
     693msgid "<i>%1$'d Piece @ %2$s</i>"
     694msgid_plural "<i>%1$'d Pieces @ %2$s</i>"
    691695msgstr[0] ""
    692696msgstr[1] ""
    693697
    694 #: ../gtk/makemeta-ui.c:239
     698#: ../gtk/makemeta-ui.c:249
    695699#, fuzzy
    696700msgid "New Torrent"
    697701msgstr "Torrent öffnen"
    698702
    699 #: ../gtk/makemeta-ui.c:255
    700 msgid "File _Type"
    701 msgstr "Datei-_Typ"
    702 
    703 #: ../gtk/makemeta-ui.c:257
    704 #, fuzzy
    705 msgid "Folder"
     703#: ../gtk/makemeta-ui.c:263
     704#, fuzzy
     705msgid "Content"
     706msgstr "Kommentar"
     707
     708#: ../gtk/makemeta-ui.c:265
     709#, fuzzy
     710msgid "_Single File:"
     711msgstr "Einzelne Datei"
     712
     713#: ../gtk/makemeta-ui.c:272
     714#, fuzzy
     715msgid "_Folder:"
    706716msgstr "Torrent öffnen"
    707717
    708 #: ../gtk/makemeta-ui.c:259
    709 msgid "Single File"
    710 msgstr "Einzelne Datei"
    711 
    712 #: ../gtk/makemeta-ui.c:263
    713 msgid "_File"
    714 msgstr "_Datei"
    715 
    716 #: ../gtk/makemeta-ui.c:276 ../gtk/makemeta-ui.c:312
    717 #, fuzzy
    718 msgid "No files selected"
    719 msgstr "Keine Dateien ausgewÀhlt"
    720 
    721 #: ../gtk/makemeta-ui.c:290 ../gtk/tr-window.c:150
    722 msgid "Torrent"
    723 msgstr "Torrent"
    724 
    725 #: ../gtk/makemeta-ui.c:292
    726 #, fuzzy
    727 msgid "Private to this tracker"
     718#: ../gtk/makemeta-ui.c:294
     719#, fuzzy
     720msgid "_Private to this tracker"
    728721msgstr "FÃŒr diesen Tracker privat"
    729722
    730 #: ../gtk/makemeta-ui.c:295
    731 msgid "Announce _URL"
     723#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
     724#, fuzzy
     725msgid "Announce _URL:"
    732726msgstr "_URL bekanntgeben"
    733727
    734 #: ../gtk/makemeta-ui.c:300
    735 msgid "Commen_t"
    736 msgstr "Kommen_tar"
    737 
    738 #: ../gtk/msgwin.c:83 ../libtransmission/metainfo.c:619
    739 #, fuzzy, c-format
    740 msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
     728#: ../gtk/makemeta-ui.c:301
     729#, fuzzy
     730msgid "Commen_t:"
     731msgstr "Kommentar"
     732
     733#: ../gtk/msgwin.c:84 ../libtransmission/metainfo.c:619
     734#, fuzzy, c-format
     735msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
    741736msgstr "Fehler beim Schreiben nach \"%s\": %s"
    742737
    743 #: ../gtk/msgwin.c:131
     738#: ../gtk/msgwin.c:132
    744739msgid "Save Log"
    745740msgstr "Debug-Log speichern"
    746741
    747 #: ../gtk/msgwin.c:159
     742#: ../gtk/msgwin.c:167
    748743msgid "Error"
    749744msgstr "Fehler"
    750745
    751 #: ../gtk/msgwin.c:161
     746#: ../gtk/msgwin.c:169
    752747msgid "Debug"
    753748msgstr "Debug"
    754749
    755 #: ../gtk/msgwin.c:221
     750#: ../gtk/msgwin.c:229
    756751msgid "Time"
    757752msgstr ""
    758753
    759 #: ../gtk/msgwin.c:222 ../gtk/tr-window.c:445
     754#. noun.  column title for a list
     755#: ../gtk/msgwin.c:231 ../gtk/tr-window.c:445
    760756msgid "Name"
    761757msgstr "Name"
    762758
    763 #: ../gtk/msgwin.c:223
     759#. noun.  column title for a list
     760#: ../gtk/msgwin.c:233
    764761#, fuzzy
    765762msgid "Message"
    766763msgstr "Message _Log anzeigen"
    767764
    768 #: ../gtk/msgwin.c:348
     765#: ../gtk/msgwin.c:393
    769766msgid "Message Log"
    770767msgstr ""
    771768
    772 #: ../gtk/msgwin.c:370
     769#: ../gtk/msgwin.c:427
    773770#, fuzzy
    774771msgid "Level"
    775772msgstr "Stufe"
    776773
    777 #: ../gtk/msgwin.c:374 ../gtk/msgwin.c:410
    778 #, fuzzy
    779 msgid "Set the verbosity level"
    780 msgstr "Debug-Filter-Stufe wÀhlen"
    781 
    782774#: ../gtk/notify.c:81
    783775#, fuzzy
     
    795787msgstr "Torrent öffnen"
    796788
    797 #. make the dialog
    798 #: ../gtk/open-dialog.c:145
    799 msgid "Open Torrent"
    800 msgstr "Torrent öffnen"
    801 
    802 #: ../gtk/open-dialog.c:166
    803 #, fuzzy
    804 msgid "_Trash original torrent file"
    805 msgstr "Keine gÃŒltige Torrent-Datei"
    806 
    807 #: ../gtk/open-dialog.c:167
    808 msgid "_Start when added"
    809 msgstr ""
    810 
    811 #: ../gtk/open-dialog.c:178
    812 #, fuzzy
    813 msgid "_Torrent file:"
    814 msgstr "Torrent-Dateien"
    815 
    816 #: ../gtk/open-dialog.c:182
    817 #, fuzzy
    818 msgid "Select Torrent"
    819 msgstr "Öffentlicher Torrent"
    820 
    821 #: ../gtk/open-dialog.c:187 ../gtk/open-dialog.c:282
     789#: ../gtk/open-dialog.c:132
    822790msgid "Torrent files"
    823791msgstr "Torrent-Dateien"
    824792
    825 #: ../gtk/open-dialog.c:191 ../gtk/open-dialog.c:287
     793#: ../gtk/open-dialog.c:137
    826794msgid "All files"
    827795msgstr "Alle Dateien"
    828796
    829 #: ../gtk/open-dialog.c:202
    830 #, fuzzy
    831 msgid "Destination _folder:"
     797#. make the dialog
     798#: ../gtk/open-dialog.c:162
     799#, fuzzy
     800msgid "Torrent Options"
     801msgstr "Torrent-Details"
     802
     803#: ../gtk/open-dialog.c:183
     804msgid "Mo_ve source file to Trash"
     805msgstr ""
     806
     807#: ../gtk/open-dialog.c:184 ../gtk/tr-prefs.c:246
     808#, fuzzy
     809msgid "_Start when opened"
     810msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
     811
     812#: ../gtk/open-dialog.c:195
     813#, fuzzy
     814msgid "_Source file:"
     815msgstr "Torrent-Dateien"
     816
     817#: ../gtk/open-dialog.c:199
     818#, fuzzy
     819msgid "Select Source File"
     820msgstr "Öffentlicher Torrent"
     821
     822#: ../gtk/open-dialog.c:212 ../gtk/tr-prefs.c:255
     823#, fuzzy
     824msgid "_Destination folder:"
    832825msgstr "VerhÀltnis (diese Sitzung)"
    833826
    834 #: ../gtk/open-dialog.c:206
    835 #, fuzzy
    836 msgid "Destination"
     827#: ../gtk/open-dialog.c:216
     828#, fuzzy
     829msgid "Select Destination Folder"
    837830msgstr "VerhÀltnis (diese Sitzung)"
    838831
    839 #: ../gtk/open-dialog.c:221
     832#: ../gtk/open-dialog.c:231
    840833#, fuzzy
    841834msgid "Verify Local Data"
    842835msgstr "Lokale Daten _ÃŒberprÃŒfen"
    843836
    844 #: ../gtk/open-dialog.c:270
    845 #, fuzzy
    846 msgid "Select Torrents"
    847 msgstr "Öffentlicher Torrent"
    848 
    849 #: ../gtk/stats.c:62
    850 #, c-format
    851 msgid "Started %d times"
    852 msgstr "%d mal gestartet"
    853 
    854 #: ../gtk/stats.c:89
     837#: ../gtk/open-dialog.c:291
     838#, fuzzy
     839msgid "Open a Torrent"
     840msgstr "Torrent öffnen"
     841
     842#: ../gtk/open-dialog.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:242
     843msgid "Display _options dialog"
     844msgstr ""
     845
     846#: ../gtk/stats.c:63 ../gtk/stats.c:111
     847#, fuzzy, c-format
     848msgid "Started %'d time"
     849msgid_plural "Started %'d times"
     850msgstr[0] "%d mal gestartet"
     851msgstr[1] "%d mal gestartet"
     852
     853#: ../gtk/stats.c:91
    855854msgid "Statistics"
    856855msgstr "Statistik"
    857856
    858 #: ../gtk/stats.c:98
     857#: ../gtk/stats.c:100
    859858msgid "Current Session"
    860859msgstr "Aktuelle Sitzung"
    861860
    862 #: ../gtk/stats.c:106 ../gtk/stats.c:118
     861#: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:120
    863862msgid "Duration:"
    864863msgstr "Dauer:"
    865864
    866 #: ../gtk/stats.c:108
     865#: ../gtk/stats.c:110
    867866#, fuzzy
    868867msgid "Total"
    869868msgstr "VerhÀltnis (gesamt)"
    870 
    871 #: ../gtk/stats.c:109
    872 #, c-format
    873 msgid "Program started %d times"
    874 msgstr "Programm %d Mal gestartet"
    875869
    876870#. %1$s is how much we've got,
     
    959953#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
    960954#, fuzzy, c-format
    961 msgid "Downloading from %1$d of %2$d connected peer"
    962 msgid_plural "Downloading from %1$d of %2$d connected peers"
     955msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
     956msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
    963957msgstr[0] "Lade von %d von %d verbundenen Peer(s)"
    964958msgstr[1] "Lade von %d von %d verbundenen Peer(s)"
     
    966960#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 ../gtk/tr-torrent.c:307
    967961#, fuzzy, c-format
    968 msgid "Seeding to %1$d of %2$d connected peer"
    969 msgid_plural "Seeding to %1$d of %2$d connected peers"
     962msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     963msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
    970964msgstr[0] "Sende an %d von %d verbundenen Peer(s)"
    971965msgstr[1] "Sende an %d von %d verbundenen Peer(s)"
     
    984978msgstr "BitTorrent-Client"
    985979
    986 #. %1$d is the number of torrents we're seeding,
    987 #. %2$d is the number of torrents we're downloading,
     980#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
     981#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
    988982#. %3$s is our download speed,
    989983#. %4$s is our upload speed
    990 #: ../gtk/tr-icon.c:82
     984#: ../gtk/tr-icon.c:70
    991985#, c-format
    992986msgid ""
    993 "%1$d Seeding, %2$d Downloading\n"
     987"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
    994988"Down: %3$s, Up: %4$s"
    995989msgstr ""
    996990
    997 #: ../gtk/tr-prefs.c:193
     991#: ../gtk/tr-prefs.c:195
    998992msgid "Port is <b>open</b>"
    999993msgstr "Port ist <b>offen</b>"
    1000994
    1001 #: ../gtk/tr-prefs.c:194
     995#: ../gtk/tr-prefs.c:196
    1002996msgid "Port is <b>closed</b>"
    1003997msgstr "Port ist <b>geschlossen</b>"
    1004998
    1005 #: ../gtk/tr-prefs.c:207
     999#: ../gtk/tr-prefs.c:209
    10061000msgid "<i>Testing port...</i>"
    10071001msgstr "<i>Teste port...</i>"
    10081002
    1009 #: ../gtk/tr-prefs.c:227
    1010 msgid "Adding"
    1011 msgstr ""
    1012 
    1013 #: ../gtk/tr-prefs.c:230
     1003#: ../gtk/tr-prefs.c:231
     1004#, fuzzy
     1005msgid "Opening Torrents"
     1006msgstr "Torrent öffnen"
     1007
     1008#: ../gtk/tr-prefs.c:234
    10141009#, fuzzy
    10151010msgid "Automatically add torrents from:"
    10161011msgstr "Automatisch Torrent _starten"
    10171012
    1018 #: ../gtk/tr-prefs.c:238
    1019 msgid "_Prompt for file selections and priorities"
    1020 msgstr ""
    1021 
    1022 #: ../gtk/tr-prefs.c:242
    1023 #, fuzzy
    1024 msgid "_Start torrents when added"
    1025 msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
    1026 
    1027 #: ../gtk/tr-prefs.c:246
    1028 #, fuzzy
    1029 msgid "_Trash original torrent files"
    1030 msgstr "Keine gÃŒltige Torrent-Datei"
    1031 
    1032 #: ../gtk/tr-prefs.c:251
    1033 msgid "Default destination _folder:"
    1034 msgstr ""
    1035 
    1036 #: ../gtk/tr-prefs.c:255
     1013#: ../gtk/tr-prefs.c:250
     1014msgid "Mo_ve source files to Trash"
     1015msgstr ""
     1016
     1017#: ../gtk/tr-prefs.c:259
    10371018#, fuzzy
    10381019msgid "Notification"
    10391020msgstr "Ort"
    10401021
    1041 #: ../gtk/tr-prefs.c:257
     1022#: ../gtk/tr-prefs.c:261
    10421023msgid "_Display a message when torrents finish"
    10431024msgstr ""
    10441025
    1045 #: ../gtk/tr-prefs.c:277
     1026#: ../gtk/tr-prefs.c:281
    10461027#, fuzzy
    10471028msgid "Use peer e_xchange"
    10481029msgstr "Peer-_Austausch verwenden wenn möglich (PEX)"
    10491030
    1050 #: ../gtk/tr-prefs.c:281
     1031#: ../gtk/tr-prefs.c:285
    10511032#, fuzzy
    10521033msgid "_Ignore unencrypted peers"
     
    10541035
    10551036#. section header for the "maximum number of peers" section
    1056 #: ../gtk/tr-prefs.c:287
     1037#: ../gtk/tr-prefs.c:291
    10571038#, fuzzy
    10581039msgid "Limits"
    10591040msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
    10601041
    1061 #: ../gtk/tr-prefs.c:290
     1042#: ../gtk/tr-prefs.c:294
    10621043msgid "Maximum peers _overall:"
    10631044msgstr ""
    10641045
    1065 #: ../gtk/tr-prefs.c:292
     1046#: ../gtk/tr-prefs.c:296
    10661047#, fuzzy
    10671048msgid "Maximum peers per _torrent:"
    10681049msgstr "Maximale Anzahl Peers fÃŒr neue Torrents:"
    10691050
    1070 #: ../gtk/tr-prefs.c:326
     1051#: ../gtk/tr-prefs.c:330
    10711052#, fuzzy
    10721053msgid "Ports"
    10731054msgstr "Port"
    10741055
    1075 #: ../gtk/tr-prefs.c:328
    1076 msgid "_Forward port from router with UPnP or NAT-PMP"
    1077 msgstr ""
    1078 
    1079 #: ../gtk/tr-prefs.c:338
    1080 #, fuzzy
    1081 msgid "Incoming TCP _port"
     1056#: ../gtk/tr-prefs.c:332
     1057msgid "_Forward port from router"
     1058msgstr ""
     1059
     1060#: ../gtk/tr-prefs.c:342
     1061#, fuzzy
     1062msgid "Incoming _port:"
    10821063msgstr "Lausche auf _Port"
    10831064
    1084 #: ../gtk/tr-prefs.c:361
     1065#: ../gtk/tr-prefs.c:365
    10851066msgid "Preferences"
    10861067msgstr "Einstellungen"
    10871068
    1088 #: ../gtk/tr-prefs.c:374
     1069#: ../gtk/tr-prefs.c:378
    10891070#, fuzzy
    10901071msgid "Torrents"
    10911072msgstr "Torrent"
    10921073
    1093 #: ../gtk/tr-prefs.c:380
     1074#: ../gtk/tr-prefs.c:384
    10941075msgid "Network"
    10951076msgstr "Netzwerk"
     
    11251106#: ../gtk/tr-torrent.c:300
    11261107#, fuzzy, c-format
    1127 msgid "Uploading to %1$d of %2$d connected peer"
    1128 msgid_plural "Uploading to %1$d of %2$d connected peers"
     1108msgid "Uploading to %1$'d of %2$'d connected peer"
     1109msgid_plural "Uploading to %1$'d of %2$'d connected peers"
    11291110msgstr[0] "Sende an %d von %d verbundenen Peer(s)"
    11301111msgstr[1] "Sende an %d von %d verbundenen Peer(s)"
     
    11341115msgid "Stopped (%.1f%%)"
    11351116msgstr "Gestoppt (%.1f%%)"
     1117
     1118#: ../gtk/tr-window.c:150
     1119msgid "Torrent"
     1120msgstr "Torrent"
    11361121
    11371122#: ../gtk/tr-window.c:245
     
    11781163#: ../gtk/tr-window.c:599
    11791164#, fuzzy, c-format
    1180 msgid "%1$d of %2$d Torrent"
    1181 msgid_plural "%1$d of %2$d Torrents"
     1165msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
     1166msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
    11821167msgstr[0] "%d von %d Übertragung(en)"
    11831168msgstr[1] "%d von %d Übertragung(en)"
     
    11851170#: ../gtk/tr-window.c:604
    11861171#, fuzzy, c-format
    1187 msgid "%d Torrent"
    1188 msgid_plural "%d Torrents"
     1172msgid "%'d Torrent"
     1173msgid_plural "%'d Torrents"
    11891174msgstr[0] "Torrent"
    11901175msgstr[1] "Torrent"
     
    12051190#: ../gtk/util.c:86
    12061191#, c-format
    1207 msgid "%u byte"
    1208 msgid_plural "%u bytes"
     1192msgid "%'u byte"
     1193msgid_plural "%'u bytes"
    12091194msgstr[0] ""
    12101195msgstr[1] ""
     
    12121197#: ../gtk/util.c:91
    12131198#, c-format
    1214 msgid "%.1f KB"
     1199msgid "%'.1f KB"
    12151200msgstr ""
    12161201
    12171202#: ../gtk/util.c:94
    12181203#, c-format
    1219 msgid "%.1f MB"
     1204msgid "%'.1f MB"
    12201205msgstr ""
    12211206
    12221207#: ../gtk/util.c:97
    12231208#, c-format
    1224 msgid "%.1f GB"
     1209msgid "%'.1f GB"
    12251210msgstr ""
    12261211
     
    12281213#: ../gtk/util.c:110
    12291214#, c-format
    1230 msgid "%.1f KB/s"
     1215msgid "%'.1f KB/s"
    12311216msgstr ""
    12321217
     
    12341219#: ../gtk/util.c:112
    12351220#, c-format
    1236 msgid "%.2f MB/s"
     1221msgid "%'.2f MB/s"
    12371222msgstr ""
    12381223
     
    12401225#: ../gtk/util.c:114
    12411226#, c-format
    1242 msgid "%.1f MB/s"
     1227msgid "%'.1f MB/s"
    12431228msgstr ""
    12441229
     
    12461231#: ../gtk/util.c:116
    12471232#, c-format
    1248 msgid "%.2f GB/s"
     1233msgid "%'.2f GB/s"
    12491234msgstr ""
    12501235
     
    12721257#: ../gtk/util.c:165
    12731258#, fuzzy, c-format
    1274 msgid "'%d day"
     1259msgid "%'d day"
    12751260msgid_plural "%'d days"
    12761261msgstr[0] "Tag"
     
    12981283
    12991284#. %s is the torrent name
    1300 #: ../libtransmission/fastresume.c:633
     1285#: ../libtransmission/fastresume.c:633 ../libtransmission/fastresume.c:644
    13011286#, fuzzy, c-format
    13021287msgid "Couldn't read resume file for \"%s\""
    13031288msgstr "Fehler beim Schreiben nach \"%s\": %s"
    1304 
    1305 #. %s is the torrent name
    1306 #: ../libtransmission/fastresume.c:644
    1307 #, c-format
    1308 msgid "Skipping invalid resume file for \"%s\""
    1309 msgstr ""
    13101289
    13111290#: ../libtransmission/makemeta.c:59
     
    13321311msgstr ""
    13331312
    1334 #: ../libtransmission/metainfo.c:279
    1335 #, fuzzy
    1336 msgid "Torrent is empty"
    1337 msgstr "Torrent-Dateipfad"
    1338 
    1339 #: ../libtransmission/metainfo.c:288
     1313#: ../libtransmission/metainfo.c:279 ../libtransmission/metainfo.c:288
    13401314#, fuzzy
    13411315msgid "Torrent is corrupt"
     
    13571331#: ../libtransmission/natpmp.c:68
    13581332#, c-format
    1359 msgid "%s responded 'try again'"
     1333msgid "%s responded \"try again\""
    13601334msgstr ""
    13611335
     
    13801354#: ../libtransmission/natpmp.c:139
    13811355#, c-format
    1382 msgid "found public address %s"
     1356msgid "Found public address \"%s\""
    13831357msgstr ""
    13841358
     
    13911365#, c-format
    13921366msgid "port %d forwarded successfully"
    1393 msgstr ""
    1394 
    1395 #: ../libtransmission/net.c:95
    1396 #, c-format
    1397 msgid "Couldn't set socket to non-blocking mode: %s"
    13981367msgstr ""
    13991368
     
    14201389#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1533
    14211390#, c-format
    1422 msgid "Downloaded piece %lu failed its checksum test: %s"
     1391msgid "Piece %lu, which was just downloaded, failed its checksum test: %s"
    14231392msgstr ""
    14241393
     
    14301399#: ../libtransmission/shared.c:72
    14311400#, fuzzy
    1432 msgid "starting"
     1401msgid "Starting"
    14331402msgstr "VerhÀltnis (diese Sitzung)"
    14341403
     
    14361405#: ../libtransmission/shared.c:74
    14371406#, fuzzy
    1438 msgid "forwarded"
     1407msgid "Forwarded"
    14391408msgstr "Heruntergeladen:"
    14401409
     
    14421411#: ../libtransmission/shared.c:76
    14431412#, fuzzy
    1444 msgid "stopping"
     1413msgid "Stopping"
    14451414msgstr "Stoppe..."
    14461415
    14471416#. the port isn't forwarded
    14481417#: ../libtransmission/shared.c:78
    1449 msgid "not forwarded"
    1450 msgstr ""
    1451 
    1452 #: ../libtransmission/shared.c:96 ../libtransmission/torrent.c:1102
     1418#, fuzzy
     1419msgid "Not forwarded"
     1420msgstr "Heruntergeladen:"
     1421
     1422#: ../libtransmission/shared.c:96 ../libtransmission/torrent.c:1106
    14531423#, c-format
    14541424msgid "State changed from \"%s\" to \"%s\""
     
    14561426
    14571427#: ../libtransmission/shared.c:99
    1458 msgid ""
    1459 "Port forwarding failed.  Turn on debug messages and restart for more "
    1460 "information."
    1461 msgstr ""
     1428#, fuzzy
     1429msgid "Port forwarding failed."
     1430msgstr "IPC-Parsen fehlgeschlagen: %s"
    14621431
    14631432#: ../libtransmission/shared.c:108
     
    14841453#: ../libtransmission/torrent.c:160
    14851454#, fuzzy, c-format
    1486 msgid "Tracker warning: %s"
     1455msgid "Tracker warning: \"%s\""
    14871456msgstr "Tracker"
    14881457
    14891458#: ../libtransmission/torrent.c:166
    14901459#, fuzzy, c-format
    1491 msgid "Tracker error: %s"
     1460msgid "Tracker error: \"%s\""
    14921461msgstr "Tracker"
    14931462
     
    14971466msgstr ""
    14981467
    1499 #: ../libtransmission/torrent.c:1055
     1468#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI:
     1469#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission:
     1470#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent.
     1471#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all that exist
     1472#: ../libtransmission/torrent.c:1059
    15001473#, fuzzy
    15011474msgid "Done"
    15021475msgstr "Empfange: %s"
    15031476
    1504 #: ../libtransmission/torrent.c:1056
     1477#: ../libtransmission/torrent.c:1060
    15051478#, fuzzy
    15061479msgid "Complete"
    15071480msgstr "VollstÀndigkeit:"
    15081481
    1509 #: ../libtransmission/torrent.c:1057
     1482#: ../libtransmission/torrent.c:1061
    15101483#, fuzzy
    15111484msgid "Incomplete"
     
    15541527#: ../libtransmission/upnp.c:120
    15551528#, c-format
    1556 msgid "Stopping port forwarding of \"%s\", service \"%s\""
     1529msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
    15571530msgstr ""
    15581531
    15591532#: ../libtransmission/upnp.c:149
    15601533#, c-format
    1561 msgid "Port forwarding via \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
     1534msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
    15621535msgstr ""
    15631536
     
    15681541#: ../libtransmission/upnp.c:156
    15691542#, c-format
    1570 msgid "Port forwarding failed with error %d (%d - %s)"
    1571 msgstr ""
    1572 
    1573 #: ../libtransmission/utils.c:373 ../libtransmission/utils.c:379
    1574 #: ../libtransmission/utils.c:387 ../libtransmission/utils.c:393
    1575 #: ../libtransmission/utils.c:400
     1543msgid "Port forwarding failed with error %d (errno %d - %s)"
     1544msgstr ""
     1545
     1546#: ../libtransmission/utils.c:400 ../libtransmission/utils.c:406
     1547#: ../libtransmission/utils.c:414 ../libtransmission/utils.c:420
     1548#: ../libtransmission/utils.c:427
    15761549#, fuzzy, c-format
    15771550msgid "Couldn't read file \"%s\": %s"
    15781551msgstr "Fehler beim Schreiben nach \"%s\": %s"
    15791552
    1580 #: ../libtransmission/utils.c:379
     1553#: ../libtransmission/utils.c:406
    15811554msgid "Not a regular file"
    15821555msgstr ""
    15831556
    1584 #: ../libtransmission/utils.c:393
     1557#: ../libtransmission/utils.c:420
    15851558#, fuzzy
    15861559msgid "Memory allocation failed"
    15871560msgstr "Torrent-Erstellung fehlgeschlagen"
    15881561
    1589 #: ../libtransmission/utils.c:465
     1562#: ../libtransmission/utils.c:492
    15901563#, c-format
    15911564msgid "File \"%s\" is in the way"
    15921565msgstr ""
    15931566
    1594 #: ../libtransmission/utils.c:532
     1567#: ../libtransmission/utils.c:559
    15951568#, fuzzy
    15961569msgid "No error"
    15971570msgstr "Fehler"
    15981571
    1599 #: ../libtransmission/utils.c:535
    1600 msgid "Generic error"
    1601 msgstr ""
    1602 
    1603 #: ../libtransmission/utils.c:537
     1572#: ../libtransmission/utils.c:562
     1573msgid "Unspecified error"
     1574msgstr ""
     1575
     1576#: ../libtransmission/utils.c:564
    16041577msgid "Assert error"
    16051578msgstr ""
    16061579
    1607 #: ../libtransmission/utils.c:540
     1580#: ../libtransmission/utils.c:567
    16081581msgid "Destination folder doesn't exist"
    16091582msgstr ""
    16101583
    1611 #: ../libtransmission/utils.c:550
     1584#: ../libtransmission/utils.c:577
    16121585msgid "A torrent with this name and destination folder already exists."
    16131586msgstr ""
    16141587
    1615 #: ../libtransmission/utils.c:552
     1588#: ../libtransmission/utils.c:579
    16161589msgid "Checksum failed"
    16171590msgstr ""
    16181591
    1619 #: ../libtransmission/utils.c:554
    1620 msgid "Generic I/O error"
    1621 msgstr ""
    1622 
    1623 #: ../libtransmission/utils.c:557
     1592#: ../libtransmission/utils.c:581
     1593msgid "Unspecified I/O error"
     1594msgstr ""
     1595
     1596#: ../libtransmission/utils.c:584
    16241597#, fuzzy
    16251598msgid "Tracker error"
    16261599msgstr "Tracker"
    16271600
    1628 #: ../libtransmission/utils.c:559
     1601#: ../libtransmission/utils.c:586
    16291602#, fuzzy
    16301603msgid "Tracker warning"
    16311604msgstr "Tracker"
    16321605
    1633 #: ../libtransmission/utils.c:562
     1606#: ../libtransmission/utils.c:589
    16341607msgid "Peer sent a bad message"
    16351608msgstr ""
    16361609
    1637 #: ../libtransmission/utils.c:565
     1610#: ../libtransmission/utils.c:592
    16381611msgid "Unknown error"
    16391612msgstr ""
     
    16491622msgstr "Konnte \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen: %s"
    16501623
     1624#~ msgid "Torrent Information"
     1625#~ msgstr "Torrent-Information"
     1626
     1627#, fuzzy
     1628#~ msgid "Private Torrent: PEX disabled"
     1629#~ msgstr "Privater Torrent, PEX deaktiviert"
     1630
     1631#, fuzzy
     1632#~ msgid "Torrent file"
     1633#~ msgstr "Torrent-Dateien"
     1634
     1635#, fuzzy
     1636#~ msgid "IPC parse error"
     1637#~ msgstr "IPC-Protokoll-Pars-Fehler"
     1638
     1639#~ msgid "IPC parsing failed: %s"
     1640#~ msgstr "IPC-Parsen fehlgeschlagen: %s"
     1641
     1642#~ msgid "File _Type"
     1643#~ msgstr "Datei-_Typ"
     1644
     1645#~ msgid "_File"
     1646#~ msgstr "_Datei"
     1647
     1648#~ msgid "Commen_t"
     1649#~ msgstr "Kommen_tar"
     1650
     1651#, fuzzy
     1652#~ msgid "Couldn't write file \"%s\": %s"
     1653#~ msgstr "Fehler beim Schreiben nach \"%s\": %s"
     1654
     1655#, fuzzy
     1656#~ msgid "Set the verbosity level"
     1657#~ msgstr "Debug-Filter-Stufe wÀhlen"
     1658
     1659#, fuzzy
     1660#~ msgid "_Trash original torrent file"
     1661#~ msgstr "Keine gÃŒltige Torrent-Datei"
     1662
     1663#, fuzzy
     1664#~ msgid "Destination"
     1665#~ msgstr "VerhÀltnis (diese Sitzung)"
     1666
     1667#, fuzzy
     1668#~ msgid "Select Torrents"
     1669#~ msgstr "Öffentlicher Torrent"
     1670
     1671#~ msgid "Program started %d times"
     1672#~ msgstr "Programm %d Mal gestartet"
     1673
     1674#, fuzzy
     1675#~ msgid "_Trash original torrent files"
     1676#~ msgstr "Keine gÃŒltige Torrent-Datei"
     1677
     1678#, fuzzy
     1679#~ msgid "Torrent is empty"
     1680#~ msgstr "Torrent-Dateipfad"
     1681
    16511682#~ msgid "Speed Limits"
    16521683#~ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
     
    16851716#~ msgid "_Close"
    16861717#~ msgstr "_Schließen"
    1687 
    1688 #~ msgid "Select _All"
    1689 #~ msgstr "_Alle auswÀhlen"
    1690 
    1691 #~ msgid "Torrent Details"
    1692 #~ msgstr "Torrent-Details"
    16931718
    16941719#~ msgid "_About Transmission"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.