Changeset 5456


Ignore:
Timestamp:
Mar 31, 2008, 4:03:39 PM (14 years ago)
Author:
charles
Message:

(gtk) updated Russian translation by Stalwart

Location:
trunk/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/ChangeLog

    r5400 r5456  
     12008-03-31 Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>
     2
     3        * ru.po: Updated Russian translation.
     4
    152008-03-26 Arnout Lok <arnout.lok@gmail.com>
    26
  • trunk/po/ru.po

    r5316 r5456  
    44# This file is distributed under the same license as the Transmission package.
    55# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2006.
    6 # Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>, 2007
     6# Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>, 2007-2008
    77#
    88msgid ""
     
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1212"POT-Creation-Date: 2008-03-19 19:09-0500\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-01-04 00:11+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-03-30 22:59+0300\n"
    1414"Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
    20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120
    2221#: ../gtk/actions.c:47
     
    4140
    4241#: ../gtk/actions.c:68
    43 #, fuzzy
    4442msgid "_Main Window"
    45 msgstr "ППказать _главМПе ПкМП"
     43msgstr "_ГлавМПе ПкМП"
    4644
    4745#: ../gtk/actions.c:70
    48 #, fuzzy
    4946msgid "Message _Log"
    50 msgstr "ЖурМал сППбщеМОй"
     47msgstr "_ЖурМал сППбщеМОй"
    5148
    5249#: ../gtk/actions.c:84
     
    5956
    6057#: ../gtk/actions.c:88
    61 #, fuzzy
    6258msgid "_Filterbar"
    63 msgstr "ППказать _фОльтр"
     59msgstr "_ЀОльтр"
    6460
    6561#: ../gtk/actions.c:90
    66 #, fuzzy
    6762msgid "_Statusbar"
    68 msgstr "ППказать паМель сПстПяМО_я"
     63msgstr "СтрПку сПстПяМО_я"
    6964
    7065#: ../gtk/actions.c:92
    71 #, fuzzy
    7266msgid "_Toolbar"
    73 msgstr "ППказать паМель _ОМструЌеМтПв"
     67msgstr "ПаМель _ОМструЌеМтПв"
    7468
    7569#: ../gtk/actions.c:97
     
    9387msgstr "_Справка"
    9488
    95 #: ../gtk/actions.c:102 ../gtk/actions.c:103
    96 #, fuzzy
     89#: ../gtk/actions.c:102
     90#: ../gtk/actions.c:103
    9791msgid "Open a torrent"
    9892msgstr "Открыть тПрреМт"
     
    10094#: ../gtk/actions.c:103
    10195msgid "_Open..."
    102 msgstr ""
     96msgstr "_Открыть..."
    10397
    10498#: ../gtk/actions.c:105
     
    119113
    120114#: ../gtk/actions.c:112
    121 #, fuzzy
    122115msgid "_Delete Files and Remove"
    123 msgstr "ППЎрПбМПст_О"
     116msgstr "_УЎалОть тПрреМт О егП файлы"
    124117
    125118#: ../gtk/actions.c:113
    126119msgid "_New..."
    127 msgstr ""
     120msgstr "_НПвая..."
    128121
    129122#: ../gtk/actions.c:114
    130 #, fuzzy
    131123msgid "Create a torrent"
    132 msgstr "СПзЎать МПвый тПрреМт"
     124msgstr "СПзЎать тПрреМт"
    133125
    134126#: ../gtk/actions.c:116
    135 #, fuzzy
    136127msgid "Close _Window"
    137 msgstr "Закрыть главМПе ПкМП"
     128msgstr "Закрыть _ПкМП"
    138129
    139130#: ../gtk/actions.c:117
    140 #, fuzzy
    141131msgid "Close main window"
    142132msgstr "Закрыть главМПе ПкМП"
     
    162152msgstr "ЗапрПсОть у трекера _бПльше узлПв"
    163153
    164 #: ../gtk/conf.c:60 ../libtransmission/utils.c:482
     154#: ../gtk/conf.c:60
     155#: ../libtransmission/utils.c:482
    165156#: ../libtransmission/utils.c:493
    166 #, fuzzy, c-format
     157#, c-format
    167158msgid "Couldn't create \"%s\": %s"
    168 msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать сПкет: %s"
    169 
    170 #: ../gtk/conf.c:81 ../libtransmission/fastresume.c:191
    171 #: ../libtransmission/fdlimit.c:166 ../libtransmission/makemeta.c:208
    172 #: ../libtransmission/makemeta.c:237 ../libtransmission/metainfo.c:613
     159msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать \"%s\": %s"
     160
     161#: ../gtk/conf.c:81
     162#: ../libtransmission/fastresume.c:191
     163#: ../libtransmission/fdlimit.c:166
     164#: ../libtransmission/makemeta.c:208
     165#: ../libtransmission/makemeta.c:237
     166#: ../libtransmission/metainfo.c:613
    173167#, c-format
    174168msgid "Couldn't open \"%s\": %s"
    175 msgstr ""
     169msgstr "НевПзЌПжМП Пткрыть \"%s\": %s"
    176170
    177171#: ../gtk/conf.c:85
    178 #, fuzzy, c-format
     172#, c-format
    179173msgid "%s is already running."
    180 msgstr "Другая кПпОя %s уже запущеМа."
     174msgstr "%s уже запущеМ."
    181175
    182176#: ../gtk/details.c:246
     
    191185#: ../gtk/details.c:249
    192186msgid "%"
    193 msgstr ""
     187msgstr "%"
    194188
    195189#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
    196190#: ../gtk/details.c:252
    197 #, fuzzy
    198191msgid "Down"
    199 msgstr "ВÑ
    200 ÐŸÐŽÑÑ‰ÐžÐ¹: %s"
     192msgstr "ПрОёЌ"
    201193
    202194#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
    203195#: ../gtk/details.c:254
    204196msgid "Up"
    205 msgstr ""
     197msgstr "РазЎача"
    206198
    207199#: ../gtk/details.c:255
     
    210202
    211203#: ../gtk/details.c:595
    212 #, fuzzy
    213204msgid "<b>Availability</b>"
    214 msgstr "ДПступМПсть частей"
     205msgstr "<b>ДПступМПсть</b>"
    215206
    216207#: ../gtk/details.c:617
    217 #, fuzzy
    218208msgid "<b>Connected Peers</b>"
    219 msgstr "ППЎключеММые узлы"
     209msgstr "<b>ППЎключеММые узлы</b>"
    220210
    221211#: ../gtk/details.c:627
    222 #, fuzzy
    223212msgid "<b>Seeders:</b>"
    224 msgstr "РазЎающОе"
     213msgstr "<b>РазЎающОе:</b>"
    225214
    226215#: ../gtk/details.c:634
    227 #, fuzzy
    228216msgid "<b>Leechers:</b>"
    229 msgstr "ПрОМОЌающОе"
     217msgstr "<b>ПрОМОЌающОе:</b>"
    230218
    231219#: ../gtk/details.c:641
    232 #, fuzzy
    233220msgid "<b>Completed:</b>"
    234 msgstr "ЗавершеМП"
    235 
    236 #: ../gtk/details.c:671 ../gtk/makemeta-ui.c:292
    237 #, fuzzy
     221msgstr "<b>ЗавершеМП:</b>"
     222
     223#: ../gtk/details.c:671
     224#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
    238225msgid "Details"
    239 msgstr "ППЎрПбМПст_О"
     226msgstr "ППЎрПбМПстО"
    240227
    241228#. %1$'d is number of pieces
     
    245232msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
    246233msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
    247 msgstr[0] ""
    248 msgstr[1] ""
    249 msgstr[2] ""
     234msgstr[0] "%1$'d часть в %2$s"
     235msgstr[1] "%1$'d частО пП %2$s"
     236msgstr[2] "%1$'d частей пП %2$s"
    250237
    251238#: ../gtk/details.c:682
    252 #, fuzzy
    253239msgid "Pieces:"
    254 msgstr "ЧастО"
     240msgstr "ЧастО:"
    255241
    256242#: ../gtk/details.c:686
    257 #, fuzzy
    258243msgid "Hash:"
    259 msgstr "Хеш"
     244msgstr "Хеш:"
    260245
    261246#: ../gtk/details.c:689
    262 #, fuzzy
    263247msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    264 msgstr "ЛОчМый Ўля этПгП трекера"
     248msgstr "ЛОчМый Ўля этПгП трекера -- ПбЌеМ узлаЌО запрещёМ"
    265249
    266250#: ../gtk/details.c:690
    267 #, fuzzy
    268251msgid "Public torrent"
    269252msgstr "ПублОчМый тПрреМт"
     
    271254#: ../gtk/details.c:692
    272255msgid "Privacy:"
    273 msgstr ""
     256msgstr "ПрОватМПсть:"
    274257
    275258#: ../gtk/details.c:704
    276 #, fuzzy
    277259msgid "Comment:"
    278 msgstr "КПЌЌеМтарОй"
     260msgstr "КПЌЌеМтарОй:"
    279261
    280262#: ../gtk/details.c:708
    281263msgid "Origins"
    282 msgstr ""
    283 
    284 #: ../gtk/details.c:710 ../gtk/details.c:801 ../gtk/details.c:806
     264msgstr "ПрПОсÑ
     265ПжЎеМОе"
     266
     267#: ../gtk/details.c:710
     268#: ../gtk/details.c:801
     269#: ../gtk/details.c:806
    285270#, c-format
    286271msgid "Unknown"
    287 msgstr ""
     272msgstr "НеОзвестМП"
    288273
    289274#: ../gtk/details.c:711
    290 #, fuzzy
    291275msgid "Creator:"
    292 msgstr "СПзЎатель"
     276msgstr "СПзЎатель:"
    293277
    294278#: ../gtk/details.c:715
    295 #, fuzzy
    296279msgid "Date:"
    297 msgstr "Дата"
     280msgstr "Дата:"
    298281
    299282#: ../gtk/details.c:719
     
    302285
    303286#: ../gtk/details.c:723
    304 #, fuzzy
    305287msgid "Destination folder:"
    306 msgstr "РейтОМг сессОО"
     288msgstr "ЊелевПй каталПг:"
    307289
    308290#: ../gtk/details.c:727
    309 #, fuzzy
    310291msgid "Torrent file:"
    311 msgstr "ТПрреМты"
     292msgstr "ТПрреМт:"
    312293
    313294#. %1$.1f is percent of how much of what we want's been downloaded,
    314295#. %2$.1f is percent of how much of the whole torrent we've downloaded
    315296#: ../gtk/details.c:771
    316 #, fuzzy, c-format
     297#, c-format
    317298msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
    318 msgstr "%.1f%% (%.1f%% выбраМП)"
     299msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% выбраМы)"
    319300
    320301#. %1$s is total size of what we've saved to disk
    321302#. %2$s is how much of it's passed the checksum test
    322303#: ../gtk/details.c:779
    323 #, fuzzy, c-format
     304#, c-format
    324305msgid "%1$s (%2$s verified)"
    325 msgstr "%s (%s прПвереМП)"
    326 
    327 #: ../gtk/details.c:798 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:77
     306msgstr "%1$s (%2$s прПвереМы)"
     307
     308#: ../gtk/details.c:798
     309#: ../gtk/util.c:57
     310#: ../gtk/util.c:77
    328311msgid "None"
    329312msgstr "Нет"
     
    346329msgstr "ИЌееЌ:"
    347330
    348 #: ../gtk/details.c:840 ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:116
     331#: ../gtk/details.c:840
     332#: ../gtk/stats.c:104
     333#: ../gtk/stats.c:116
    349334msgid "Downloaded:"
    350335msgstr "ПрОМятП:"
    351336
    352 #: ../gtk/details.c:843 ../gtk/stats.c:102 ../gtk/stats.c:114
     337#: ../gtk/details.c:843
     338#: ../gtk/stats.c:102
     339#: ../gtk/stats.c:114
    353340msgid "Uploaded:"
    354341msgstr "РПзЎаМП:"
     
    358345msgstr "НеуЎачМый прОёЌ:"
    359346
    360 #: ../gtk/details.c:850 ../gtk/stats.c:106 ../gtk/stats.c:118
     347#: ../gtk/details.c:850
     348#: ../gtk/stats.c:106
     349#: ../gtk/stats.c:118
    361350msgid "Ratio:"
    362351msgstr "РейтОМг:"
    363352
    364353#: ../gtk/details.c:853
    365 #, fuzzy
    366354msgid "Swarm rate:"
    367355msgstr "ЧастПта рПя:"
     
    372360
    373361#: ../gtk/details.c:860
    374 #, fuzzy
    375362msgid "Completion"
    376 msgstr "ЗавершеМП"
     363msgstr "ЗавершёММПсть"
    377364
    378365#: ../gtk/details.c:870
     
    381368
    382369#: ../gtk/details.c:873
    383 #, fuzzy
    384370msgid "Started at:"
    385 msgstr "СПстПяМОе:"
     371msgstr "НачатП в:"
    386372
    387373#: ../gtk/details.c:876
    388 #, fuzzy
    389374msgid "Last activity at:"
    390 msgstr "ППслеЎМяя актОвМПсть"
    391 
    392 #: ../gtk/details.c:971 ../gtk/tr-prefs.c:314
     375msgstr "ППслеЎМяя актОвМПсть:"
     376
     377#: ../gtk/details.c:971
     378#: ../gtk/tr-prefs.c:314
    393379msgid "Bandwidth"
    394 msgstr ""
    395 
    396 #: ../gtk/details.c:973 ../gtk/tr-prefs.c:316
    397 #, fuzzy
     380msgstr "КаМал"
     381
     382#: ../gtk/details.c:973
     383#: ../gtk/tr-prefs.c:316
    398384msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    399 msgstr "ОграМОчОть скПрПсть _прОёЌа (KiB/s):"
    400 
    401 #: ../gtk/details.c:986 ../gtk/tr-prefs.c:323
    402 #, fuzzy
     385msgstr "ОграМОчОть скПрПсть _прОёЌа (KB/s):"
     386
     387#: ../gtk/details.c:986
     388#: ../gtk/tr-prefs.c:323
    403389msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    404 msgstr "ОграМОчОть скПрПсть _разЎачО (KiB/s):"
     390msgstr "ОграМОчОть скПрПсть _разЎачО (KB/s):"
    405391
    406392#: ../gtk/details.c:1000
     
    409395
    410396#: ../gtk/details.c:1005
    411 #, fuzzy
    412397msgid "_Maximum peers:"
    413 msgstr "МаксОЌальМПе кПлОчествП пПЎключеМОй к узлаЌ:"
     398msgstr "МаксОЌальМПе кПлОчествП узлПв:"
    414399
    415400#: ../gtk/details.c:1009
    416 #, fuzzy
    417401msgid "_Stop seeding at ratio:"
    418402msgstr "_ОстаМавлОвать разЎачу прО рейтОМге:"
    419403
    420404#: ../gtk/details.c:1064
    421 #, fuzzy
    422405msgid "Scrape"
    423 msgstr "ЗащОщёММый"
     406msgstr "Скрейп"
    424407
    425408#: ../gtk/details.c:1066
    426409msgid "Last scrape at:"
    427 msgstr ""
    428 
    429 #: ../gtk/details.c:1071 ../gtk/details.c:1098
    430 #, fuzzy
     410msgstr "ППслеЎМОй скрейп в:"
     411
     412#: ../gtk/details.c:1071
     413#: ../gtk/details.c:1098
    431414msgid "Tracker responded:"
    432 msgstr "Трекер"
     415msgstr "Трекер ÐŸÑ‚ветОл:"
    433416
    434417#: ../gtk/details.c:1076
    435418msgid "Next scrape in:"
    436 msgstr ""
     419msgstr "СлеЎующОй скрейп в:"
    437420
    438421#: ../gtk/details.c:1082
    439 #, fuzzy
    440422msgid "Announce"
    441 msgstr "_URL аМПМса"
     423msgstr "АМПМс"
    442424
    443425#: ../gtk/details.c:1090
    444 #, fuzzy
    445426msgid "Tracker:"
    446 msgstr "Трекер"
     427msgstr "Трекер:"
    447428
    448429#: ../gtk/details.c:1093
    449430msgid "Last announce at:"
    450 msgstr ""
     431msgstr "ППслеЎМОй аМПМс в:"
    451432
    452433#: ../gtk/details.c:1103
    453434msgid "Next announce in:"
    454 msgstr ""
     435msgstr "СлеЎующОй аМПМс в:"
    455436
    456437#. how long until the tracker will honor user
     
    458439#: ../gtk/details.c:1110
    459440msgid "Manual announce allowed in:"
    460 msgstr ""
    461 
    462 #: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/details.c:1138
     441msgstr "ЀПрсОрПваМОе аМПМса разрешеМП через:"
     442
     443#: ../gtk/details.c:1126
     444#: ../gtk/details.c:1138
    463445msgid "Never"
    464 msgstr ""
     446msgstr "НОкПгЎа"
    465447
    466448#. %1$s is torrent name
    467449#. %2$s its file size
    468450#: ../gtk/details.c:1230
    469 #, fuzzy, c-format
     451#, c-format
    470452msgid "Details for %1$s (%2$s)"
    471 msgstr "ППЎрПбМПстО %s (%s)"
     453msgstr "ППЎрПбМПстО %1$s (%2$s)"
    472454
    473455#: ../gtk/details.c:1249
    474 #, fuzzy
    475456msgid "Activity"
    476 msgstr "_АктОвМПсть"
    477 
    478 #: ../gtk/details.c:1254 ../gtk/tr-prefs.c:381
     457msgstr "АктОвМПсть"
     458
     459#: ../gtk/details.c:1254
     460#: ../gtk/tr-prefs.c:381
    479461msgid "Peers"
    480462msgstr "Узлы"
    481463
    482 #: ../gtk/details.c:1258 ../gtk/msgwin.c:168
    483 #, fuzzy
     464#: ../gtk/details.c:1258
     465#: ../gtk/msgwin.c:168
    484466msgid "Information"
    485 msgstr "ИМфПрЌацОя П тПрреМте"
    486 
    487 #: ../gtk/details.c:1264 ../gtk/tr-window.c:445
     467msgstr "ИМфПрЌацОя"
     468
     469#: ../gtk/details.c:1264
     470#: ../gtk/tr-window.c:445
    488471msgid "Files"
    489472msgstr "Ѐайлы"
    490473
    491 #: ../gtk/details.c:1269 ../gtk/tr-window.c:445
     474#: ../gtk/details.c:1269
     475#: ../gtk/tr-window.c:445
    492476msgid "Tracker"
    493477msgstr "Трекер"
    494478
    495 #: ../gtk/details.c:1274 ../gtk/tr-prefs.c:279
     479#: ../gtk/details.c:1274
     480#: ../gtk/tr-prefs.c:279
    496481msgid "Options"
    497482msgstr "НастрПйкО"
    498483
    499484#: ../gtk/dialogs.c:114
    500 #, fuzzy
    501485msgid "<b>Really Quit?</b>"
    502 msgstr "<b>ДействОтельМП закрыть %s?</b>"
     486msgstr "<b>ДействОтельМП выйтО?</b>"
    503487
    504488#: ../gtk/dialogs.c:126
    505 #, fuzzy
    506489msgid "_Don't ask me again"
    507490msgstr "_БПльше Ме спрашОвать"
    508491
    509492#: ../gtk/dialogs.c:213
    510 #, fuzzy
    511493msgid "Remove torrent?"
    512494msgid_plural "Remove torrents?"
    513 msgstr[0] "УЎалОть тПрреМт"
    514 msgstr[1] "УЎалОть тПрреМт"
    515 msgstr[2] "УЎалОть тПрреМт"
     495msgstr[0] "УЎалОть тПрреМт?"
     496msgstr[1] "УЎалОть тПрреМты?"
     497msgstr[2] "УЎалОть тПрреМты?"
    516498
    517499#: ../gtk/dialogs.c:215
    518 #, fuzzy
    519500msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
    520501msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
    521 msgstr[0] "ИспПльзПвать ЎругПй целе_вПй каталПг"
    522 msgstr[1] "ИспПльзПвать ЎругПй целе_вПй каталПг"
    523 msgstr[2] "ИспПльзПвать ЎругПй целе_вПй каталПг"
     502msgstr[0] "УЎалОть файлы этПгП тПрреМта?"
     503msgstr[1] "УЎалОть файлы этОÑ
     504 Ñ‚ПрреМтПв?"
     505msgstr[2] "УЎалОть файлы этОÑ
     506 Ñ‚ПрреМтПв?"
    524507
    525508#: ../gtk/dialogs.c:220
    526509msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
    527 msgstr ""
     510msgstr "НекПтПрые Оз этОÑ
     511 Ñ‚ПрреМтПв Ме завершеМы ОлО пПЎключеМы к узлаЌ."
    528512
    529513#: ../gtk/dialogs.c:224
    530514msgid "This torrent is incomplete or connected to peers."
    531515msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
    532 msgstr[0] ""
    533 msgstr[1] ""
    534 msgstr[2] ""
     516msgstr[0] "ЭтПт тПрреМт Ме завершёМ ОлО пПЎключеМ к узлаЌ."
     517msgstr[1] "ЭтО тПрреМты Ме завершёМы ОлО пПЎключеМы к узлаЌ."
     518msgstr[2] "ЭтО тПрреМты Ме завершёМы ОлО пПЎключеМы к узлаЌ."
    535519
    536520#. this refers to priority
     
    553537#: ../gtk/file-list.c:478
    554538msgid "filedetails|File"
    555 msgstr ""
     539msgstr "Ѐайл"
    556540
    557541#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     
    559543#: ../gtk/file-list.c:493
    560544msgid "filedetails|Progress"
    561 msgstr ""
     545msgstr "ПрПгресс"
    562546
    563547#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     
    566550#: ../gtk/file-list.c:511
    567551msgid "filedetails|Download"
    568 msgstr ""
     552msgstr "СкачОваМОе"
    569553
    570554#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     
    572556#: ../gtk/file-list.c:523
    573557msgid "filedetails|Priority"
    574 msgstr ""
    575 
    576 #: ../gtk/ipc.c:232 ../gtk/ipc.c:391
     558msgstr "ПрОПрОтет"
     559
     560#: ../gtk/ipc.c:232
     561#: ../gtk/ipc.c:391
    577562msgid "Bad IPC protocol version"
    578563msgstr "НекПрректМая версОя прПтПкПла IPC"
    579564
    580 #: ../gtk/ipc.c:235 ../gtk/ipc.c:394
    581 #, fuzzy, c-format
     565#: ../gtk/ipc.c:235
     566#: ../gtk/ipc.c:394
     567#, c-format
    582568msgid "IPC parse error: %s"
    583 msgstr "ОшОбка разбПра прПтПкПла IPC"
    584 
    585 #: ../gtk/ipc.c:264 ../libtransmission/fdlimit.c:390
     569msgstr "ОшОбка разбПра IPC: %s"
     570
     571#: ../gtk/ipc.c:264
     572#: ../libtransmission/fdlimit.c:390
    586573#: ../libtransmission/net.c:95
    587 #, fuzzy, c-format
     574#, c-format
    588575msgid "Couldn't create socket: %s"
    589576msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать сПкет: %s"
    590577
    591578#: ../gtk/ipc.c:273
    592 #, fuzzy, c-format
     579#, c-format
    593580msgid "Couldn't connect to \"%s\": %s"
    594 msgstr ""
    595 "Не уЎалПсь сПзЎать каталПг %s:\n"
    596 "%s"
    597 
    598 #: ../gtk/ipc.c:313 ../gtk/ipc.c:1144
    599 #, fuzzy, c-format
     581msgstr "Не уЎалПсь пПЎключОться к \"%s\": %s"
     582
     583#: ../gtk/ipc.c:313
     584#: ../gtk/ipc.c:1144
     585#, c-format
    600586msgid "Couldn't set up IPC: %s"
    601587msgstr "Не уЎалПсь устаМПвОть IPC: %s"
    602588
    603589#: ../gtk/ipc.c:480
    604 #, fuzzy, c-format
     590#, c-format
    605591msgid "Couldn't set up socket: %s"
    606 msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать сПкет: %s"
     592msgstr "Не уЎалПсь устаМПвОть сПкет: %s"
    607593
    608594#: ../gtk/main.c:277
     
    611597
    612598#: ../gtk/main.c:279
    613 #, fuzzy
    614599msgid "Ask the running instance to quit"
    615600msgstr "Закрыть запущеММый экзеЌпляр"
     
    617602#: ../gtk/main.c:282
    618603msgid "Start minimized in system tray"
    619 msgstr ""
     604msgstr "ПрО запуске свПрачОваться в Пбласть увеЎПЌлеМОй"
    620605
    621606#: ../gtk/main.c:295
    622607msgid "Transmission"
    623 msgstr ""
     608msgstr "Transmission"
    624609
    625610#: ../gtk/main.c:300
     
    628613
    629614#: ../gtk/main.c:610
    630 #, fuzzy
    631615msgid "<b>Closing Connections</b>"
    632 msgstr "ЗавершеМОе сПеЎОМеМОй"
     616msgstr "<b>ЗавершеМОе сПеЎОМеМОй</b>"
    633617
    634618#: ../gtk/main.c:614
     
    643627
    644628#: ../gtk/main.c:752
    645 #, fuzzy, c-format
     629#, c-format
    646630msgid "Failed to load torrent file: %s"
    647631msgid_plural "Failed to load torrent files: %s"
    648 msgstr[0] ""
    649 "Не уЎалПсь загрузОть тПрреМт:\n"
    650 "%s"
    651 msgstr[1] ""
    652 "Не уЎалПсь загрузОть тПрреМты:\n"
    653 "%s"
    654 msgstr[2] ""
    655 "Не уЎалПсь загрузОть тПрреМты:\n"
    656 "%s"
     632msgstr[0] "Не уЎалПсь загрузОть тПрреМт: %s"
     633msgstr[1] "Не уЎалПсь загрузОть тПрреМты: %s"
     634msgstr[2] "Не уЎалПсь загрузОть тПрреМты: %s"
    657635
    658636#: ../gtk/main.c:876
     
    661639
    662640#: ../gtk/main.c:879
    663 #, fuzzy
    664641msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    665 msgstr "Copyright 2005-2007 The Transmission Project"
     642msgstr "Copyright 2005-2008 ПрПект Transmission"
    666643
    667644#. Translators: translate "translator-credits" as your name
     
    672649
    673650#: ../gtk/makemeta-ui.c:96
    674 #, fuzzy
    675651msgid "Torrent creation cancelled"
    676 msgstr "СПзЎаМОе тПрреМта Ме уЎалПсь"
     652msgstr "СПзЎаМОе тПрреМта ПтЌеМеМП"
    677653
    678654#: ../gtk/makemeta-ui.c:97
    679 #, fuzzy
    680655msgid "Torrent creation failed"
    681656msgstr "СПзЎаМОе тПрреМта Ме уЎалПсь"
    682657
    683658#: ../gtk/makemeta-ui.c:104
    684 #, fuzzy
    685659msgid "Torrent created"
    686660msgstr "ТПрреМт сПзЎаМ"
    687661
    688 #: ../gtk/makemeta-ui.c:189 ../gtk/makemeta-ui.c:311
    689 #, fuzzy, c-format
     662#: ../gtk/makemeta-ui.c:189
     663#: ../gtk/makemeta-ui.c:311
     664#, c-format
    690665msgid "No files selected"
    691666msgstr "Ѐайлы Ме выбраМы"
    692667
    693 #: ../gtk/makemeta-ui.c:203 ../gtk/makemeta-ui.c:281
    694 #, fuzzy, c-format
     668#: ../gtk/makemeta-ui.c:203
     669#: ../gtk/makemeta-ui.c:281
     670#, c-format
    695671msgid "<i>No files selected</i>"
    696 msgstr "Ѐайлы Ме выбраМы"
     672msgstr "<i>Ѐайлы Ме выбраМы</i>"
    697673
    698674#. %1$s is the torrent size
     
    702678msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
    703679msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
    704 msgstr[0] ""
    705 msgstr[1] ""
    706 msgstr[2] ""
     680msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d-ый файл</i>"
     681msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d-Пй файл</i>"
     682msgstr[2] "<i>%1$s; %2$'d-ый файл</i>"
    707683
    708684#. %1$'s is number of pieces;
     
    712688msgid "<i>%1$'d Piece @ %2$s</i>"
    713689msgid_plural "<i>%1$'d Pieces @ %2$s</i>"
    714 msgstr[0] ""
    715 msgstr[1] ""
    716 msgstr[2] ""
     690msgstr[0] "<i>%1$'d часть в %2$s</i>"
     691msgstr[1] "<i>%1$'d частО пП %2$s</i>"
     692msgstr[2] "<i>%1$'d частей пП %2$s</i>"
    717693
    718694#: ../gtk/makemeta-ui.c:249
    719 #, fuzzy
    720695msgid "New Torrent"
    721 msgstr "Открыть тПрреМт"
     696msgstr "НПвый тПрреМт"
    722697
    723698#: ../gtk/makemeta-ui.c:263
    724 #, fuzzy
    725699msgid "Content"
    726 msgstr "КПЌЌеМтарОй"
     700msgstr "СПЎержОЌПе"
    727701
    728702#: ../gtk/makemeta-ui.c:265
    729 #, fuzzy
    730703msgid "_Single File:"
    731 msgstr "ОЎОМ файл"
     704msgstr "_ОЎОМ файл:"
    732705
    733706#: ../gtk/makemeta-ui.c:272
    734 #, fuzzy
    735707msgid "_Folder:"
    736 msgstr "Открыть тПрреМт"
     708msgstr "_КаталПг:"
    737709
    738710#: ../gtk/makemeta-ui.c:294
    739 #, fuzzy
    740711msgid "_Private to this tracker"
    741 msgstr "ЛОчМый Ўля этПгП трекера"
     712msgstr "_ЛОчМый Ўля этПгП трекера"
    742713
    743714#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
    744 #, fuzzy
    745715msgid "Announce _URL:"
    746 msgstr "_URL аМПМса"
     716msgstr "_URL аМПМса:"
    747717
    748718#: ../gtk/makemeta-ui.c:301
    749 #, fuzzy
    750719msgid "Commen_t:"
    751 msgstr "КПЌЌеМтарОй"
    752 
    753 #: ../gtk/msgwin.c:84 ../libtransmission/metainfo.c:619
    754 #, fuzzy, c-format
     720msgstr "КПЌЌеМ_тарОй:"
     721
     722#: ../gtk/msgwin.c:84
     723#: ../libtransmission/metainfo.c:619
     724#, c-format
    755725msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
    756 msgstr "ОшОбка прО запОсО в файл \"%s\": %s"
     726msgstr "Не уЎалПсь сПÑ
     727раМОть файл \"%s\": %s"
    757728
    758729#: ../gtk/msgwin.c:132
     
    771742#: ../gtk/msgwin.c:229
    772743msgid "Time"
    773 msgstr ""
     744msgstr "ВреЌя"
    774745
    775746#. noun.  column title for a list
    776 #: ../gtk/msgwin.c:231 ../gtk/tr-window.c:445
     747#: ../gtk/msgwin.c:231
     748#: ../gtk/tr-window.c:445
    777749msgid "Name"
    778750msgstr "ИЌя"
     
    780752#. noun.  column title for a list
    781753#: ../gtk/msgwin.c:233
    782 #, fuzzy
    783754msgid "Message"
    784 msgstr "ЖурМал сППбщеМОй"
     755msgstr "СППбщеМОе"
    785756
    786757#: ../gtk/msgwin.c:393
     
    789760
    790761#: ../gtk/msgwin.c:427
    791 #, fuzzy
    792762msgid "Level"
    793763msgstr "УрПвеМь"
    794764
    795765#: ../gtk/notify.c:81
    796 #, fuzzy
    797766msgid "Torrent Complete"
    798767msgstr "ТПрреМт сПзЎаМ"
    799768
    800769#: ../gtk/notify.c:84
    801 #, fuzzy
    802770msgid "Open File"
    803 msgstr "Ðайл"
     771msgstr "Открыть файл"
    804772
    805773#: ../gtk/notify.c:86
    806 #, fuzzy
    807774msgid "Open Folder"
    808 msgstr "Открыть тПрреМт"
     775msgstr "Открыть каталПг"
    809776
    810777#: ../gtk/open-dialog.c:132
     
    818785#. make the dialog
    819786#: ../gtk/open-dialog.c:162
    820 #, fuzzy
    821787msgid "Torrent Options"
    822 msgstr "ППЎрПбрПстО"
     788msgstr "НастрПйкО тПрреМта"
    823789
    824790#: ../gtk/open-dialog.c:183
    825791msgid "Mo_ve source file to Trash"
    826 msgstr ""
    827 
    828 #: ../gtk/open-dialog.c:184 ../gtk/tr-prefs.c:246
    829 #, fuzzy
     792msgstr "ПереМПсОть ОсÑ
     793ПЎМый файл в _кПрзОМу"
     794
     795#: ../gtk/open-dialog.c:184
     796#: ../gtk/tr-prefs.c:246
    830797msgid "_Start when opened"
    831 msgstr "НачОМать с прОПстаМПвлеММыЌО тПрреМтаЌО"
     798msgstr "_ЗапустОть прО ПткрытОО"
    832799
    833800#: ../gtk/open-dialog.c:195
    834 #, fuzzy
    835801msgid "_Source file:"
    836 msgstr "ТПрреМты"
     802msgstr "_ИсÑ
     803ПЎМый файл:"
    837804
    838805#: ../gtk/open-dialog.c:199
    839 #, fuzzy
    840806msgid "Select Source File"
    841 msgstr "ПублОчМый тПрреМт"
    842 
    843 #: ../gtk/open-dialog.c:212 ../gtk/tr-prefs.c:255
    844 #, fuzzy
     807msgstr "ВыберОте ОсÑ
     808ПЎМый файл"
     809
     810#: ../gtk/open-dialog.c:212
     811#: ../gtk/tr-prefs.c:255
    845812msgid "_Destination folder:"
    846 msgstr "РейтОМг сессОО"
     813msgstr "_ЊелевПй каталПг:"
    847814
    848815#: ../gtk/open-dialog.c:216
    849 #, fuzzy
    850816msgid "Select Destination Folder"
    851 msgstr "РейтОМг сессОО"
     817msgstr "ВыберОте целевПй каталПг"
    852818
    853819#: ../gtk/open-dialog.c:231
    854 #, fuzzy
    855820msgid "Verify Local Data"
    856 msgstr "ПрПверОть _лПкальМые ЎаММые"
     821msgstr "ПрПверОть лПкальМые ЎаММые"
    857822
    858823#: ../gtk/open-dialog.c:291
    859 #, fuzzy
    860824msgid "Open a Torrent"
    861825msgstr "Открыть тПрреМт"
    862826
    863 #: ../gtk/open-dialog.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:242
     827#: ../gtk/open-dialog.c:309
     828#: ../gtk/tr-prefs.c:242
    864829msgid "Display _options dialog"
    865 msgstr ""
    866 
    867 #: ../gtk/stats.c:63 ../gtk/stats.c:111
    868 #, fuzzy, c-format
     830msgstr "ППказать ЎОалПг _МастрПйкО"
     831
     832#: ../gtk/stats.c:63
     833#: ../gtk/stats.c:111
     834#, c-format
    869835msgid "Started %'d time"
    870836msgid_plural "Started %'d times"
    871 msgstr[0] "ЗапущеМП %d раз"
    872 msgstr[1] "ЗапущеМП %d раз"
    873 msgstr[2] "ЗапущеМП %d раз"
     837msgstr[0] "ЗапущеМ %'d раз"
     838msgstr[1] "ЗапущеМ %'d раза"
     839msgstr[2] "ЗапущеМ %'d раз"
    874840
    875841#: ../gtk/stats.c:91
     
    881847msgstr "Текущая сессОя"
    882848
    883 #: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:120
     849#: ../gtk/stats.c:108
     850#: ../gtk/stats.c:120
    884851msgid "Duration:"
    885852msgstr "ПрПЎПлжОтельМПсть:"
    886853
    887854#: ../gtk/stats.c:110
    888 #, fuzzy
    889855msgid "Total"
    890 msgstr "ОбщОй РейтОМг"
     856msgstr "ВсегП"
    891857
    892858#. %1$s is how much we've got,
     
    894860#. %3$.2f%% is a percentage of the two
    895861#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:53
    896 #, fuzzy, c-format
     862#, c-format
    897863msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
    898 msgstr "%s Оз %s (%.2f%%)"
     864msgstr "%1$s Оз %2$s (%3$.2f%%)"
    899865
    900866#. %1$s is how much we've got,
     
    904870#. %5$s is our upload-to-download ratio
    905871#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:64
    906 #, fuzzy, c-format
     872#, c-format
    907873msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    908 msgstr "%s Оз %s (%.2f%%), рПзЎаМП %s (РейтОМг: %.1f"
     874msgstr "%1$s Оз %2$s (%3$.2f%%), разЎаМП %4$s (РейтОМг: %5$s)"
    909875
    910876#. %1$s is the torrent's total size,
     
    912878#. %3$s is our upload-to-download ratio
    913879#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75
    914 #, fuzzy, c-format
     880#, c-format
    915881msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
    916 msgstr "%s, рПзЎаМП %s (РейтОМг: %.1f)"
     882msgstr "%1$s, разЎаМП %2$s (РейтОМг: %3$s)"
    917883
    918884#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:87
    919 #, fuzzy
    920885msgid "Stalled"
    921 msgstr "СПстПяМОе:"
     886msgstr "ОтключеМП"
    922887
    923888#. time remaining
    924889#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
    925 #, fuzzy, c-format
     890#, c-format
    926891msgid "%s remaining"
    927 msgstr "ОсталПсь"
     892msgstr "%s ЎП завершеМОя"
    928893
    929894#. Translators: do not translate the "speed|" disambiguation prefix.
     
    931896#. %2$s is the upload speed
    932897#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:117
    933 #, fuzzy, c-format
     898#, c-format
    934899msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
    935 msgstr "ПрОёЌ: %s, РазЎача: %s"
     900msgstr "ПрОёЌ: %1$s, РазЎача: %2$s"
    936901
    937902#. download speed
     
    959924
    960925#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:143
    961 #, fuzzy
    962926msgid "Waiting to verify local data"
    963927msgstr "ОжОЎается прПверка лПкальМыÑ
     
    966930
    967931#. [0...100]
    968 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:147 ../gtk/tr-torrent.c:283
     932#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:147
     933#: ../gtk/tr-torrent.c:283
    969934#, c-format
    970935msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    973938 (%.1f%% прПвереМП)"
    974939
    975 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:157 ../gtk/tr-window.c:625
     940#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:157
     941#: ../gtk/tr-window.c:625
    976942#: ../gtk/tr-window.c:645
    977 #, fuzzy, c-format
     943#, c-format
    978944msgid "Ratio: %s"
    979 msgstr "РейтОМг:"
     945msgstr "РейтОМг: %s"
    980946
    981947#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
    982 #, fuzzy, c-format
     948#, c-format
    983949msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
    984950msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
    985 msgstr[0] "ПрОёЌ Пт %i Оз %i пПЎключеММыÑ
     951msgstr[0] "ПрОёЌ Пт %1$'d Оз %2$'d пПЎключеММПгП узла"
     952msgstr[1] "ПрОёЌ Пт %1$'d Оз %2$'d пПЎключеММыÑ
    986953 ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ²"
    987 msgstr[1] "ПрОёЌ Пт %i Оз %i пПЎключеММыÑ
     954msgstr[2] "ПрОёЌ Пт %1$'d Оз %2$'d пПЎключеММыÑ
    988955 ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ²"
    989 msgstr[2] "ПрОёЌ Пт %i Оз %i пПЎключеММыÑ
    990  ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ²"
    991 
    992 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 ../gtk/tr-torrent.c:307
    993 #, fuzzy, c-format
     956
     957#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
     958#: ../gtk/tr-torrent.c:307
     959#, c-format
    994960msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
    995961msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
    996 msgstr[0] "РазЎача %d Оз %d пПЎключеММПгП узла"
    997 msgstr[1] "РазЎача %d Оз %d пПЎключеММПгП узла"
    998 msgstr[2] "РазЎача %d Оз %d пПЎключеММПгП узла"
     962msgstr[0] "РазЎача %1$'d Оз %2$'d пПЎключеММПгП узла"
     963msgstr[1] "РазЎача %1$'d Оз %2$'d пПЎключеММыÑ
     964 ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ²"
     965msgstr[2] "РазЎача %1$'d Оз %2$'d пПЎключеММыÑ
     966 ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ²"
    999967
    1000968#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
     
    1004972#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
    1005973msgid "Download and share files over BitTorrent"
    1006 msgstr ""
     974msgstr "СкачОвайте О ПбЌеМОвайтесь файлаЌО в сетО BitTorrent"
    1007975
    1008976#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
    1009 #, fuzzy
    1010977msgid "Transmission BitTorrent Client"
    1011 msgstr "BitTorrent клОеМт"
     978msgstr "BitTorrent клОеМт Transmission"
    1012979
    1013980#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
     
    1021988"Down: %3$s, Up: %4$s"
    1022989msgstr ""
     990"%1$'d разЎаётся, %2$'d скачОвается\n"
     991"РазЎача: %3$s, ПрОёЌ: %4$s"
    1023992
    1024993#: ../gtk/tr-prefs.c:195
     
    10351004
    10361005#: ../gtk/tr-prefs.c:231
    1037 #, fuzzy
    10381006msgid "Opening Torrents"
    1039 msgstr "Открыть тПрреМт"
     1007msgstr "ОткрываМОе тПрреМтПв"
    10401008
    10411009#: ../gtk/tr-prefs.c:234
    1042 #, fuzzy
    10431010msgid "Automatically add torrents from:"
    1044 msgstr "АвтПЌатОческО _запускать тПрреМт"
     1011msgstr "АвтПЌатОческО ЎПбавлять тПрреМты Оз:"
    10451012
    10461013#: ../gtk/tr-prefs.c:250
    10471014msgid "Mo_ve source files to Trash"
    1048 msgstr ""
     1015msgstr "ПереМПсОть ОсÑ
     1016ПЎМые файлы в _кПрзОМу"
    10491017
    10501018#: ../gtk/tr-prefs.c:259
    1051 #, fuzzy
    10521019msgid "Notification"
    1053 msgstr "РаспПлПжеМОе"
     1020msgstr "УвеЎПЌлеМОе"
    10541021
    10551022#: ../gtk/tr-prefs.c:261
    10561023msgid "_Display a message when torrents finish"
    1057 msgstr ""
     1024msgstr "_УвеЎПЌлять П завершеМОО переЎачО"
    10581025
    10591026#: ../gtk/tr-prefs.c:281
    1060 #, fuzzy
    10611027msgid "Use peer e_xchange"
    1062 msgstr "ПрО вПзЌПжМПстО ОспПльзПвать ПбЌеМ _узлаЌО"
     1028msgstr "ИспПльзПвать ПбЌеМ _узлаЌО"
    10631029
    10641030#: ../gtk/tr-prefs.c:285
    1065 #, fuzzy
    10661031msgid "_Ignore unencrypted peers"
    1067 msgstr "_ИгМПрОрПвать МешОфрПваММые узлы"
     1032msgstr "_ИгМПрОрПвать узлы без пПЎЎержкО шОфрПваМОя"
    10681033
    10691034#. section header for the "maximum number of peers" section
    10701035#: ../gtk/tr-prefs.c:291
    1071 #, fuzzy
    10721036msgid "Limits"
    1073 msgstr "ОграМОчеМОе скПрПстО"
     1037msgstr "ОграМОчеМОя"
    10741038
    10751039#: ../gtk/tr-prefs.c:294
    10761040msgid "Maximum peers _overall:"
    1077 msgstr ""
     1041msgstr "_Общее ЌаксОЌальМПе кПлОчествП узлПв:"
    10781042
    10791043#: ../gtk/tr-prefs.c:296
    1080 #, fuzzy
    10811044msgid "Maximum peers per _torrent:"
    1082 msgstr "МаксОЌальМПе кПлОчествП узлПв Ўля МПвыÑ
    1083  Ñ‚ПрреМтПв:"
     1045msgstr "МаксОЌальМПе кПлОчествП узлПв Ма _тПрреМт:"
    10841046
    10851047#: ../gtk/tr-prefs.c:330
    1086 #, fuzzy
    10871048msgid "Ports"
    1088 msgstr "ППрт"
     1049msgstr "ППрты"
    10891050
    10901051#: ../gtk/tr-prefs.c:332
    10911052msgid "_Forward port from router"
    1092 msgstr ""
     1053msgstr "ПереМаправлять пПрты Ма _рПутере"
    10931054
    10941055#: ../gtk/tr-prefs.c:342
    1095 #, fuzzy
    10961056msgid "Incoming _port:"
    10971057msgstr "ППрт Ўля вÑ
    10981058ПЎящОÑ
    1099  TCP-_сПеЎОМеМОй"
     1059 _сПеЎОМеМОй:"
    11001060
    11011061#: ../gtk/tr-prefs.c:365
     
    11041064
    11051065#: ../gtk/tr-prefs.c:378
    1106 #, fuzzy
    11071066msgid "Torrents"
    1108 msgstr "ТПрреМт"
     1067msgstr "ТПрреМты"
    11091068
    11101069#: ../gtk/tr-prefs.c:384
     
    11131072
    11141073#: ../gtk/tr-torrent.c:226
    1115 #, fuzzy, c-format
     1074#, c-format
    11161075msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1117 msgstr "%s: МекПрректМый тПрреМт"
     1076msgstr "Ѐайл \"%s\" Ме является кПрректМыЌ тПрреМтПЌ"
    11181077
    11191078#: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1120 #, fuzzy, c-format
     1079#, c-format
    11211080msgid "File \"%s\" is already open"
    1122 msgstr "%s: тПрреМт уже Пткрыт"
     1081msgstr "Ѐайл \"%s\" уже Пткрыт"
    11231082
    11241083#. [0...100]
     
    11381097#. %2$.1f is a percentage of how much of the torrent is done
    11391098#: ../gtk/tr-torrent.c:294
    1140 #, fuzzy, c-format
     1099#, c-format
    11411100msgid "%1$s remaining (%2$.1f%%)"
    1142 msgstr "ПсталПсь %s (%.1f%%)"
     1101msgstr "%1$s ЎП завершеМОя (%2$.1f%%)"
    11431102
    11441103#: ../gtk/tr-torrent.c:300
    1145 #, fuzzy, c-format
     1104#, c-format
    11461105msgid "Uploading to %1$'d of %2$'d connected peer"
    11471106msgid_plural "Uploading to %1$'d of %2$'d connected peers"
    1148 msgstr[0] "РазЎача %d Оз %d пПЎключеММПгП узла"
    1149 msgstr[1] "РазЎача %d Оз %d пПЎключеММПгП узла"
    1150 msgstr[2] "РазЎача %d Оз %d пПЎключеММПгП узла"
     1107msgstr[0] "РазЎача %1$'d Оз %2$'d пПЎключеММПгП узла"
     1108msgstr[1] "РазЎача %1$'d Оз %2$'d пПЎключеММыÑ
     1109 ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ²"
     1110msgstr[2] "РазЎача %1$'d Оз %2$'d пПЎключеММыÑ
     1111 ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ²"
    11511112
    11521113#: ../gtk/tr-torrent.c:313
     
    12011162
    12021163#: ../gtk/tr-window.c:599
    1203 #, fuzzy, c-format
     1164#, c-format
    12041165msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
    12051166msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
    1206 msgstr[0] "%d Оз %d ПереЎачО"
    1207 msgstr[1] "%d Оз %d ПереЎачО"
    1208 msgstr[2] "%d Оз %d ПереЎачО"
     1167msgstr[0] "%d Оз %d тПрреМта"
     1168msgstr[1] "%d Оз %d тПрреМтПв"
     1169msgstr[2] "%d Оз %d тПрреМтПв"
    12091170
    12101171#: ../gtk/tr-window.c:604
    1211 #, fuzzy, c-format
     1172#, c-format
    12121173msgid "%'d Torrent"
    12131174msgid_plural "%'d Torrents"
    1214 msgstr[0] "ТПрреМт"
    1215 msgstr[1] "ТПрреМт"
    1216 msgstr[2] "ТПрреМт"
     1175msgstr[0] "%'d тПрреМт"
     1176msgstr[1] "%'d тПрреМта"
     1177msgstr[2] "%'d тПрреМтПв"
    12171178
    12181179#. Translators: do not translate the "size|" disambiguation prefix.
    12191180#. %1$s is the size of the data we've downloaded
    12201181#. %2$s is the size of the data we've uploaded
    1221 #: ../gtk/tr-window.c:633 ../gtk/tr-window.c:641
    1222 #, fuzzy, c-format
     1182#: ../gtk/tr-window.c:633
     1183#: ../gtk/tr-window.c:641
     1184#, c-format
    12231185msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
    1224 msgstr "ПрОёЌ: %s, РазЎача: %s"
     1186msgstr "ПрОМятП: %1$s, РазЎаМП: %2$s"
    12251187
    12261188#: ../gtk/tr-window.c:697
    12271189#, c-format
    12281190msgid "Tracker will allow requests in %s"
    1229 msgstr ""
     1191msgstr "Трекер разрешОт запрПс через %s"
    12301192
    12311193#: ../gtk/util.c:86
     
    12331195msgid "%'u byte"
    12341196msgid_plural "%'u bytes"
    1235 msgstr[0] ""
    1236 msgstr[1] ""
    1237 msgstr[2] ""
     1197msgstr[0] "%'u байт"
     1198msgstr[1] "%'u байта"
     1199msgstr[2] "%'u байтПв"
    12381200
    12391201#: ../gtk/util.c:91
    12401202#, c-format
    12411203msgid "%'.1f KB"
    1242 msgstr ""
     1204msgstr "%'.1f KB"
    12431205
    12441206#: ../gtk/util.c:94
    12451207#, c-format
    12461208msgid "%'.1f MB"
    1247 msgstr ""
     1209msgstr "%'.1f MB"
    12481210
    12491211#: ../gtk/util.c:97
    12501212#, c-format
    12511213msgid "%'.1f GB"
    1252 msgstr ""
     1214msgstr "%'.1f GB"
    12531215
    12541216#. 0.0 KB to 999.9 KB
     
    12561218#, c-format
    12571219msgid "%'.1f KB/s"
    1258 msgstr ""
     1220msgstr "%'.1f KB/с"
    12591221
    12601222#. 0.98 MB to 99.99 MB
     
    12621224#, c-format
    12631225msgid "%'.2f MB/s"
    1264 msgstr ""
     1226msgstr "%'.2f MB/с"
    12651227
    12661228#. 100.0 MB to 999.9 MB
     
    12681230#, c-format
    12691231msgid "%'.1f MB/s"
    1270 msgstr ""
     1232msgstr "%'.1f MB/с"
    12711233
    12721234#. insane speeds
     
    12741236#, c-format
    12751237msgid "%'.2f GB/s"
    1276 msgstr ""
     1238msgstr "%'.2f GB/с"
    12771239
    12781240#: ../gtk/util.c:132
     
    12801242msgid "%'d second"
    12811243msgid_plural "%'d seconds"
    1282 msgstr[0] ""
    1283 msgstr[1] ""
    1284 msgstr[2] ""
    1285 
    1286 #: ../gtk/util.c:139 ../gtk/util.c:153
     1244msgstr[0] "%'d секуМЎа"
     1245msgstr[1] "%'d секуМЎы"
     1246msgstr[2] "%'d секуМЎ"
     1247
     1248#: ../gtk/util.c:139
     1249#: ../gtk/util.c:153
    12871250#, c-format
    12881251msgid "%'d minute"
    12891252msgid_plural "%'d minutes"
    1290 msgstr[0] ""
    1291 msgstr[1] ""
    1292 msgstr[2] ""
    1293 
    1294 #: ../gtk/util.c:152 ../gtk/util.c:160
     1253msgstr[0] "%'d ЌОМута"
     1254msgstr[1] "%'d ЌОМуты"
     1255msgstr[2] "%'d ЌОМут"
     1256
     1257#: ../gtk/util.c:152
     1258#: ../gtk/util.c:160
    12951259#, c-format
    12961260msgid "%'d hour"
    12971261msgid_plural "%'d hours"
    1298 msgstr[0] ""
    1299 msgstr[1] ""
    1300 msgstr[2] ""
     1262msgstr[0] "%'d час"
     1263msgstr[1] "%'d часа"
     1264msgstr[2] "%'d часПв"
    13011265
    13021266#: ../gtk/util.c:165
    1303 #, fuzzy, c-format
     1267#, c-format
    13041268msgid "%'d day"
    13051269msgid_plural "%'d days"
    1306 msgstr[0] "ЎеМь"
    1307 msgstr[1] "ЎМя"
    1308 msgstr[2] "ЎМей"
     1270msgstr[0] "%'d ЎеМь"
     1271msgstr[1] "%'d ЎМя"
     1272msgstr[2] "%'d ЎМей"
    13091273
    13101274#. did caller give us an uninitialized val?
    13111275#: ../libtransmission/bencode.c:672
    13121276msgid "Invalid metadata"
    1313 msgstr ""
     1277msgstr "НекПрректМые ЌетаЎаММые"
    13141278
    13151279#: ../libtransmission/fastresume.c:420
    1316 #, fuzzy
    13171280msgid "Torrent needs to be verified"
    1318 msgstr "СПзЎаМОе тПрреМта Ме уЎалПсь"
     1281msgstr "ТПрреМт МужЎается в прПверке"
    13191282
    13201283#: ../libtransmission/fastresume.c:543
    13211284#, c-format
    13221285msgid "Loaded %i peers from resume file"
    1323 msgstr ""
     1286msgstr "ЗагружеМы %i узлПв Оз файла сессОО"
    13241287
    13251288#: ../libtransmission/fastresume.c:589
    13261289#, c-format
    13271290msgid "Skipping unknown resume code %d"
    1328 msgstr ""
     1291msgstr "ПрПпуск МеОзвестМПгП кПЎа сессОО %d"
    13291292
    13301293#. %s is the torrent name
    1331 #: ../libtransmission/fastresume.c:633 ../libtransmission/fastresume.c:644
    1332 #, fuzzy, c-format
     1294#: ../libtransmission/fastresume.c:633
     1295#: ../libtransmission/fastresume.c:644
     1296#, c-format
    13331297msgid "Couldn't read resume file for \"%s\""
    1334 msgstr "ОшОбка прО запОсО в файл \"%s\": %s"
     1298msgstr "НевПзЌПжМП прПчОтать файл сессОО Ўля \"%s\""
    13351299
    13361300#: ../libtransmission/makemeta.c:59
    1337 #, fuzzy, c-format
     1301#, c-format
    13381302msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
    1339 msgstr ""
    1340 "Не уЎалПсь заблПкОрПвать файл %s:\n"
    1341 "%s"
    1342 
    1343 #: ../libtransmission/metainfo.c:191 ../libtransmission/metainfo.c:238
    1344 #: ../libtransmission/metainfo.c:250 ../libtransmission/metainfo.c:489
    1345 #: ../libtransmission/metainfo.c:640 ../libtransmission/metainfo.c:672
     1303msgstr "СПзЎатель тПрреМтПв прПпустОл файл \"%s\": %s"
     1304
     1305#: ../libtransmission/metainfo.c:191
     1306#: ../libtransmission/metainfo.c:238
     1307#: ../libtransmission/metainfo.c:250
     1308#: ../libtransmission/metainfo.c:489
     1309#: ../libtransmission/metainfo.c:640
     1310#: ../libtransmission/metainfo.c:672
    13461311#: ../libtransmission/metainfo.c:681
    13471312#, c-format
    13481313msgid "Missing metadata entry \"%s\""
    1349 msgstr ""
    1350 
    1351 #: ../libtransmission/metainfo.c:236 ../libtransmission/metainfo.c:248
    1352 #: ../libtransmission/metainfo.c:255 ../libtransmission/metainfo.c:469
    1353 #: ../libtransmission/metainfo.c:638 ../libtransmission/metainfo.c:648
    1354 #: ../libtransmission/metainfo.c:670 ../libtransmission/metainfo.c:679
     1314msgstr "МетаЎаММые запОсО \"%s\" МеЎПступМы"
     1315
     1316#: ../libtransmission/metainfo.c:236
     1317#: ../libtransmission/metainfo.c:248
     1318#: ../libtransmission/metainfo.c:255
     1319#: ../libtransmission/metainfo.c:469
     1320#: ../libtransmission/metainfo.c:638
     1321#: ../libtransmission/metainfo.c:648
     1322#: ../libtransmission/metainfo.c:670
     1323#: ../libtransmission/metainfo.c:679
    13551324#, c-format
    13561325msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
    1357 msgstr ""
    1358 
    1359 #: ../libtransmission/metainfo.c:279 ../libtransmission/metainfo.c:288
    1360 #, fuzzy
     1326msgstr "МетаЎаММые запОсО \"%s\" МекПрректМы"
     1327
     1328#: ../libtransmission/metainfo.c:279
     1329#: ../libtransmission/metainfo.c:288
    13611330msgid "Torrent is corrupt"
    1362 msgstr "Путь к тПрреМту"
     1331msgstr "ТПрреМт пПврежЎёМ"
    13631332
    13641333#: ../libtransmission/metainfo.c:503
    13651334#, c-format
    13661335msgid "Invalid announce URL \"%s\""
    1367 msgstr ""
     1336msgstr "НекПрректМый URL аМПМса \"%s\""
    13681337
    13691338#: ../libtransmission/metainfo.c:710
    13701339msgid "Invalid or missing metadata entries \"length\" and \"files\""
    1371 msgstr ""
     1340msgstr "НекПрректМые ОлО ПтсутствующОе запОсО в ЌетаЎаММыÑ
     1341 - \"length\" О \"files\""
    13721342
    13731343#: ../libtransmission/natpmp.c:34
    13741344msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
    1375 msgstr ""
     1345msgstr "ПереМаправлеМОе пПртПв (NAT-PMP)"
    13761346
    13771347#: ../libtransmission/natpmp.c:68
    13781348#, c-format
    13791349msgid "%s responded \"try again\""
    1380 msgstr ""
     1350msgstr "%s преЎлПжОл пПвтПрОть пПпытку"
    13811351
    13821352#: ../libtransmission/natpmp.c:70
    13831353#, c-format
    13841354msgid "%s succeeded (%d)"
    1385 msgstr ""
     1355msgstr "%s успешМП (%d)"
    13861356
    13871357#: ../libtransmission/natpmp.c:72
    13881358#, c-format
    13891359msgid "%s failed (%d): %s (%d)"
    1390 msgstr ""
     1360msgstr "%s Ме уЎалПсь (%d): %s (%d)"
    13911361
    13921362#: ../libtransmission/natpmp.c:112
    13931363msgid "If your router supports NAT-PMP, please make sure NAT-PMP is enabled!"
    1394 msgstr ""
     1364msgstr "ЕслО ваш рПутер пПЎЎержОвает NAT-PMP, пПжалуйста включОте NAT-PMP!"
    13951365
    13961366#: ../libtransmission/natpmp.c:113
    13971367msgid "NAT-PMP port forwarding unsuccessful, trying UPnP next"
    1398 msgstr ""
     1368msgstr "ПереМаправлеМОе пПртПв NAT-PMP Ме уЎалПсь, прПбуеЌ UPnP"
    13991369
    14001370#: ../libtransmission/natpmp.c:139
    14011371#, c-format
    14021372msgid "Found public address \"%s\""
    1403 msgstr ""
     1373msgstr "НайЎеМ публОчМый аЎрес \"%s\""
    14041374
    14051375#: ../libtransmission/natpmp.c:166
    14061376#, c-format
    14071377msgid "no longer forwarding port %d"
    1408 msgstr ""
     1378msgstr "бПлее Ме переМаправляеЌ пПрт %d"
    14091379
    14101380#: ../libtransmission/natpmp.c:202
    14111381#, c-format
    14121382msgid "port %d forwarded successfully"
    1413 msgstr ""
     1383msgstr "пПрт %d успешМП переМаправлеМ"
    14141384
    14151385#: ../libtransmission/net.c:135
    14161386#, c-format
    14171387msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    1418 msgstr ""
     1388msgstr "Не уЎалПсь пПЎключОть сПкет %d к %s, Ма пПрт %d (кПЎ ПшОбкО %d - %s)"
    14191389
    14201390#: ../libtransmission/net.c:176
    14211391#, c-format
    14221392msgid "Couldn't bind port %d: %s"
    1423 msgstr ""
     1393msgstr "Не уЎалПсь Пткрыть пПрт %d: %s"
    14241394
    14251395#: ../libtransmission/net.c:181
    14261396#, c-format
    14271397msgid "Bound socket %d to port %d"
    1428 msgstr ""
     1398msgstr "СПкет %d Пткрыт Ма пПрту %d"
    14291399
    14301400#: ../libtransmission/peer-msgs.c:969
    1431 #, fuzzy, c-format
     1401#, c-format
    14321402msgid "Got %d peers from peer exchange"
    1433 msgstr "ПрО вПзЌПжМПстО ОспПльзПвать ПбЌеМ _узлаЌО"
     1403msgstr "%d узлПв МайЎеМы прО ПбЌеМе узлаЌО"
    14341404
    14351405#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1533
    14361406#, c-format
    14371407msgid "Piece %lu, which was just downloaded, failed its checksum test: %s"
    1438 msgstr ""
     1408msgstr "СкачаММая часть %lu, Ме прПшла тест Ма кПМтрПльМую суЌЌу: %s"
    14391409
    14401410#: ../libtransmission/shared.c:41
    14411411msgid "Port Forwarding"
    1442 msgstr ""
     1412msgstr "ПереМаправлеМОе пПртПв"
    14431413
    14441414#. we're in the process of trying to set up port forwarding
    14451415#: ../libtransmission/shared.c:72
    1446 #, fuzzy
    14471416msgid "Starting"
    1448 msgstr "РейтОМг сессОО"
     1417msgstr "УстаМавлОвается"
    14491418
    14501419#. we've successfully forwarded the port
    14511420#: ../libtransmission/shared.c:74
    1452 #, fuzzy
    14531421msgid "Forwarded"
    1454 msgstr "ПрОМятП:"
     1422msgstr "ПереМаправлеМ"
    14551423
    14561424#. we're cancelling the port forwarding
    14571425#: ../libtransmission/shared.c:76
    1458 #, fuzzy
    14591426msgid "Stopping"
    1460 msgstr "ОстаМПвка..."
     1427msgstr "ОтЌеМяется"
    14611428
    14621429#. the port isn't forwarded
    14631430#: ../libtransmission/shared.c:78
    1464 #, fuzzy
    14651431msgid "Not forwarded"
    1466 msgstr "ПрОМятП:"
    1467 
    1468 #: ../libtransmission/shared.c:96 ../libtransmission/torrent.c:1106
     1432msgstr "Не переМаправляется"
     1433
     1434#: ../libtransmission/shared.c:96
     1435#: ../libtransmission/torrent.c:1106
    14691436#, c-format
    14701437msgid "State changed from \"%s\" to \"%s\""
    1471 msgstr ""
     1438msgstr "СПстПяМОе ОзЌеМОлПсь с \"%s\" Ма \"%s\""
    14721439
    14731440#: ../libtransmission/shared.c:99
    1474 #, fuzzy
    14751441msgid "Port forwarding failed."
    1476 msgstr "Не уЎалПсь ПбрабПтать IPC: %s"
     1442msgstr "ПереМаправлеМОе пПрта Ме уЎалПсь."
    14771443
    14781444#: ../libtransmission/shared.c:108
    14791445#, c-format
    14801446msgid "Closing port %d"
    1481 msgstr ""
     1447msgstr "ЗакрываеЌ пПрт %d"
    14821448
    14831449#: ../libtransmission/shared.c:119
    1484 #, fuzzy, c-format
     1450#, c-format
    14851451msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
    1486 msgstr "TCP пПрт Ўля ПжОЎаМОя сПеЎОМеМОй"
     1452msgstr "ППрт %d Пткрыт Ўля вÑ
     1453ПЎящОÑ
     1454 ÑÐŸÐµÐŽÐžÐœÐµÐœÐžÐ¹"
    14871455
    14881456#: ../libtransmission/shared.c:124
    1489 #, fuzzy, c-format
    1490 msgid ""
    1491 "Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
    1492 msgstr "TCP пПрт Ўля ПжОЎаМОя сПеЎОМеМОй"
     1457#, c-format
     1458msgid "Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
     1459msgstr "Не уЎалПсь Пткрыть пПрт %d Ўля вÑ
     1460ПЎящОÑ
     1461 ÑÐŸÐµÐŽÐžÐœÐµÐœÐžÐ¹ (кПЎ ПшОбкО %d - %s)"
    14931462
    14941463#: ../libtransmission/shared.c:162
    1495 #, fuzzy
    14961464msgid "Stopped"
    1497 msgstr "ОстаМПвлеМП (%.1f%%)"
     1465msgstr "ОстаМПвлеМП"
    14981466
    14991467#: ../libtransmission/torrent.c:160
    1500 #, fuzzy, c-format
     1468#, c-format
    15011469msgid "Tracker warning: \"%s\""
    1502 msgstr "Трекер"
     1470msgstr "ПреЎупрежЎеМОе трекера: \"%s\""
    15031471
    15041472#: ../libtransmission/torrent.c:166
    1505 #, fuzzy, c-format
     1473#, c-format
    15061474msgid "Tracker error: \"%s\""
    1507 msgstr "Трекер"
     1475msgstr "ОшОбка трекера: \"%s\""
    15081476
    15091477#: ../libtransmission/torrent.c:876
    15101478#, c-format
    15111479msgid "Closing torrent; %d left"
    1512 msgstr ""
     1480msgstr "ЗакрываеЌ тПрреМт; %d ПсталПсь"
    15131481
    15141482#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI:
     
    15171485#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all that exist
    15181486#: ../libtransmission/torrent.c:1059
    1519 #, fuzzy
    15201487msgid "Done"
    1521 msgstr "ВÑ
    1522 ÐŸÐŽÑÑ‰ÐžÐ¹: %s"
     1488msgstr "УспешМП"
    15231489
    15241490#: ../libtransmission/torrent.c:1060
    1525 #, fuzzy
    15261491msgid "Complete"
    1527 msgstr "ЗавершёММПсть:"
     1492msgstr "ЗавершеМП"
    15281493
    15291494#: ../libtransmission/torrent.c:1061
    1530 #, fuzzy
    15311495msgid "Incomplete"
    1532 msgstr "ЗавершёММПсть:"
     1496msgstr "Не завершеМП"
    15331497
    15341498#. first %s is the application name
    15351499#. second %s is the version number
    15361500#: ../libtransmission/transmission.c:176
    1537 #, fuzzy, c-format
     1501#, c-format
    15381502msgid "%s %s started"
    1539 msgstr "%s (%s прПвереМП)"
     1503msgstr "%s %s запущеМ"
    15401504
    15411505#: ../libtransmission/transmission.c:464
    1542 #, fuzzy, c-format
     1506#, c-format
    15431507msgid "Loaded %d torrents"
    1544 msgstr "УЎалОть тПрреМт"
     1508msgstr "ЗагружеМы %d тПрреМтПв"
    15451509
    15461510#: ../libtransmission/upnp.c:27
    15471511msgid "Port Forwarding (UPnP)"
    1548 msgstr ""
     1512msgstr "ПереМаправлеМОе пПртПв (UPnP)"
    15491513
    15501514#: ../libtransmission/upnp.c:91
    15511515#, c-format
    15521516msgid "upnpDiscover failed (errno %d - %s)"
    1553 msgstr ""
     1517msgstr "upnpDiscover Ме уЎалПсь (кПЎ ПшОбкО %d - %s)"
    15541518
    15551519#: ../libtransmission/upnp.c:95
    15561520#, c-format
    15571521msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    1558 msgstr ""
     1522msgstr "НайЎеМ шлюз в сеть \"%s\""
    15591523
    15601524#: ../libtransmission/upnp.c:96
    15611525#, c-format
    15621526msgid "Local Address is \"%s\""
    1563 msgstr ""
     1527msgstr "ЛПкальМый аЎрес: %s"
    15641528
    15651529#: ../libtransmission/upnp.c:101
    15661530#, c-format
    15671531msgid "UPNP_GetValidIGD failed (errno %d - %s)"
    1568 msgstr ""
    1569 
    1570 #: ../libtransmission/upnp.c:102 ../libtransmission/upnp.c:157
     1532msgstr "UPNP_GetValidIGD Ме уЎалПсь (кПЎ ПшОбкО %d - %s)"
     1533
     1534#: ../libtransmission/upnp.c:102
     1535#: ../libtransmission/upnp.c:157
    15711536msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
    1572 msgstr ""
     1537msgstr "ЕслО ваш рПутер пПЎЎержОвает UPnP, уЎПстПверьтесь, чтП UPnP включеМ!"
    15731538
    15741539#: ../libtransmission/upnp.c:120
    15751540#, c-format
    15761541msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
    1577 msgstr ""
     1542msgstr "ОтЌеМяеЌ переМаправлеМОе пПртПв через \"%s\", сервОса \"%s\""
    15781543
    15791544#: ../libtransmission/upnp.c:149
    15801545#, c-format
    15811546msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
    1582 msgstr ""
     1547msgstr "ПереМаправлеМОе пПртПв через \"%s\", сервОса \"%s\".  (лПкальМый аЎрес: %s:%d)"
    15831548
    15841549#: ../libtransmission/upnp.c:152
    15851550msgid "Port forwarding successful!"
    1586 msgstr ""
     1551msgstr "ПереМаправлеМОе пПртПв уЎалПсь!"
    15871552
    15881553#: ../libtransmission/upnp.c:156
    15891554#, c-format
    15901555msgid "Port forwarding failed with error %d (errno %d - %s)"
    1591 msgstr ""
    1592 
    1593 #: ../libtransmission/utils.c:400 ../libtransmission/utils.c:406
    1594 #: ../libtransmission/utils.c:414 ../libtransmission/utils.c:420
     1556msgstr "ПереМаправлеМОе пПртПв Ме уЎалПсь с ПшОбкПй %d (кПЎ ПшОбкО %d - %s)"
     1557
     1558#: ../libtransmission/utils.c:400
     1559#: ../libtransmission/utils.c:406
     1560#: ../libtransmission/utils.c:414
     1561#: ../libtransmission/utils.c:420
    15951562#: ../libtransmission/utils.c:427
    1596 #, fuzzy, c-format
     1563#, c-format
    15971564msgid "Couldn't read file \"%s\": %s"
    1598 msgstr "ОшОбка прО запОсО в файл \"%s\": %s"
     1565msgstr "Не уЎалПсь прПчОтать файл \"%s\": %s"
    15991566
    16001567#: ../libtransmission/utils.c:406
    16011568msgid "Not a regular file"
    1602 msgstr ""
     1569msgstr "НеПбычМый файл"
    16031570
    16041571#: ../libtransmission/utils.c:420
    1605 #, fuzzy
    16061572msgid "Memory allocation failed"
    1607 msgstr "СПзЎаМОе тПрреМта Ме уЎалПсь"
     1573msgstr "ВыЎелеМОе паЌятО Ме уЎалПсь"
    16081574
    16091575#: ../libtransmission/utils.c:492
    16101576#, c-format
    16111577msgid "File \"%s\" is in the way"
    1612 msgstr ""
     1578msgstr "Ѐайл \"%s\" в путО"
    16131579
    16141580#: ../libtransmission/utils.c:559
    1615 #, fuzzy
    16161581msgid "No error"
    1617 msgstr "ОшОбка"
     1582msgstr "Нет ПшОбкО"
    16181583
    16191584#: ../libtransmission/utils.c:562
    16201585msgid "Unspecified error"
    1621 msgstr ""
     1586msgstr "НеОзвестМая ПшОбка"
    16221587
    16231588#: ../libtransmission/utils.c:564
    16241589msgid "Assert error"
    1625 msgstr ""
     1590msgstr "ОшОбка утвержЎеМОя"
    16261591
    16271592#: ../libtransmission/utils.c:567
    16281593msgid "Destination folder doesn't exist"
    1629 msgstr ""
     1594msgstr "ЊелевПй каталПг Ме существует"
    16301595
    16311596#: ../libtransmission/utils.c:577
    16321597msgid "A torrent with this name and destination folder already exists."
    1633 msgstr ""
     1598msgstr "ТПрреМт с такОЌ ОЌеМеЌ О целевыЌ каталПгПЌ уже существует."
    16341599
    16351600#: ../libtransmission/utils.c:579
    16361601msgid "Checksum failed"
    1637 msgstr ""
     1602msgstr "КПМтрПльМая суЌЌа Ме сПвпала"
    16381603
    16391604#: ../libtransmission/utils.c:581
    16401605msgid "Unspecified I/O error"
    1641 msgstr ""
     1606msgstr "НеОзвестМая ПшОбка ввПЎа/вывПЎа"
    16421607
    16431608#: ../libtransmission/utils.c:584
    1644 #, fuzzy
    16451609msgid "Tracker error"
    1646 msgstr "Трекер"
     1610msgstr "ОшОбка трекера"
    16471611
    16481612#: ../libtransmission/utils.c:586
    1649 #, fuzzy
    16501613msgid "Tracker warning"
    1651 msgstr "Трекер"
     1614msgstr "ПреЎупрежЎеМОе трекера"
    16521615
    16531616#: ../libtransmission/utils.c:589
    16541617msgid "Peer sent a bad message"
    1655 msgstr ""
     1618msgstr "Узел ПтправОл МекПрректМПе сППбщеМОе"
    16561619
    16571620#: ../libtransmission/utils.c:592
    16581621msgid "Unknown error"
    1659 msgstr ""
     1622msgstr "НеОзвестМая ПшОбка"
    16601623
    16611624#: ../libtransmission/verify.c:128
    1662 #, fuzzy
    16631625msgid "Verifying torrent"
    1664 msgstr "Открыть тПрреМт"
     1626msgstr "ПрПверка тПрреМта"
    16651627
    16661628#: ../libtransmission/verify.c:160
    1667 #, fuzzy
    16681629msgid "Queued for verification"
    1669 msgstr ""
    1670 "Не уЎалПсь Пткрыть файл %s Ўля запОсО:\n"
    1671 "%s"
     1630msgstr "В ПчереЎО Ма прПверку"
    16721631
    16731632#~ msgid "Sort by _Date Added"
    16741633#~ msgstr "СПртОрПвать пП _Ўате ЎПбавлеМОя"
    1675 
    16761634#~ msgid "Torrent Information"
    16771635#~ msgstr "ИМфПрЌацОя П тПрреМте"
     
    16881646#~ msgid "IPC parse error"
    16891647#~ msgstr "ОшОбка разбПра прПтПкПла IPC"
    1690 
    16911648#~ msgid "IPC parsing failed: %s"
    16921649#~ msgstr "Не уЎалПсь ПбрабПтать IPC: %s"
    1693 
    16941650#~ msgid "File _Type"
    16951651#~ msgstr "_ТОп файла"
    1696 
    16971652#~ msgid "_File"
    16981653#~ msgstr "Ѐ_айл"
    1699 
    17001654#~ msgid "Commen_t"
    17011655#~ msgstr "КПЌЌеМ_тарОй"
     
    17201674#~ msgid "Select Torrents"
    17211675#~ msgstr "ПублОчМый тПрреМт"
    1722 
    17231676#~ msgid "Program started %d times"
    17241677#~ msgstr "ПрПграЌЌа запущеМа %d раз"
     
    17311684#~ msgid "Torrent is empty"
    17321685#~ msgstr "Путь к тПрреМту"
    1733 
    17341686#~ msgid "Speed Limits"
    17351687#~ msgstr "ОграМОчеМОе скПрПстО"
     
    17621714#~ msgid "Open an existing torrent"
    17631715#~ msgstr "Открыть тПрреМт"
    1764 
    17651716#~ msgid "_Remove"
    17661717#~ msgstr "_УЎалОть"
    1767 
    17681718#~ msgid "_Close"
    17691719#~ msgstr "_Закрыть"
    1770 
    17711720#~ msgid "_About Transmission"
    17721721#~ msgstr "_О Transmission"
    1773 
    17741722#~ msgid ""
    17751723#~ "Failed to create the directory %s:\n"
     
    17841732#~ "Не уЎалПсь заблПкОрПвать файл %s:\n"
    17851733#~ "%s"
    1786 
    17871734#~ msgid "Secure"
    17881735#~ msgstr "ЗащОщёММый"
     
    17911738#~ msgid "Created by"
    17921739#~ msgstr "СПзЎал"
    1793 
    17941740#~ msgid "N/A"
    17951741#~ msgstr "N/A"
     
    18181764#~ msgid "peers"
    18191765#~ msgstr "Узлы"
    1820 
    18211766#~ msgid "Info"
    18221767#~ msgstr "ИМфПрЌацОя"
    1823 
    18241768#~ msgid "Choose a directory"
    18251769#~ msgstr "ВыберОте целевПй каталПг"
    1826 
    18271770#~ msgid "This will close all active torrents."
    18281771#~ msgstr "ЭтП закрПет все актОвМые тПрреМты."
     
    18341777#~ msgstr[1] "ПублОчМый тПрреМт"
    18351778#~ msgstr[2] "ПублОчМый тПрреМт"
    1836 
    18371779#~ msgid "Failed to create socket: %s"
    18381780#~ msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать сПкет: %s"
    1839 
    18401781#~ msgid "Failed to connect to %s: %s"
    18411782#~ msgstr "Не уЎалПсь сПеЎОМОться с %s: %s"
    1842 
    18431783#~ msgid "Failed to set up socket: %s"
    18441784#~ msgstr "Не уЎалПсь устаМПвОть сПкет: %s"
    1845 
    18461785#~ msgid "File"
    18471786#~ msgid_plural "Files"
     
    18491788#~ msgstr[1] "Ѐайла"
    18501789#~ msgstr[2] "ЀайлПв"
    1851 
    18521790#~ msgid "Piece"
    18531791#~ msgid_plural "Pieces"
     
    18551793#~ msgstr[1] "ЧастО"
    18561794#~ msgstr[2] "Частей"
    1857 
    18581795#~ msgid "Directory"
    18591796#~ msgstr "КаталПг"
    1860 
    18611797#~ msgid "Error writing to \"%s\": %s"
    18621798#~ msgstr "ОшОбка прО запОсО в файл \"%s\": %s"
     
    18651801#~ msgid "Download _to:"
    18661802#~ msgstr "Скачать"
    1867 
    18681803#~ msgid "Cumulative"
    18691804#~ msgstr "Общая"
     
    18801815#~ msgid "Show an _icon in the system tray"
    18811816#~ msgstr "ОтПбражать зМачПк в ПбластО увеЎПЌлеМОй"
    1882 
    18831817#~ msgid "Confirm _quit"
    18841818#~ msgstr "ППЎтвержЎать _выÑ
    18851819ПЎ"
    1886 
    18871820#~ msgid "General"
    18881821#~ msgstr "ОбщОе"
    1889 
    18901822#~ msgid "Uploading to %d of %d peer"
    18911823#~ msgid_plural "Uploading to %d of %d peers"
     
    18931825#~ msgstr[1] "РазЎача %d Оз %d узлПв"
    18941826#~ msgstr[2] "РазЎача %d Оз %d узлПв"
    1895 
    18961827#~ msgid "Seeding to %d of %d peer"
    18971828#~ msgid_plural "Seeding to %d of %d peers"
     
    18991830#~ msgstr[1] "РазЎача %d Оз %d узлПв"
    19001831#~ msgstr[2] "РазЎача %d Оз %d узлПв"
    1901 
    19021832#~ msgid "Unrecognized state: %d"
    19031833#~ msgstr "НеОзвестМПе сПстПяМОе: %d"
     
    19091839#~ msgstr[1] "%d ПереЎача"
    19101840#~ msgstr[2] "%d ПереЎача"
    1911 
    19121841#~ msgid "Down: %s  Up: %s"
    19131842#~ msgstr "ПрОёЌ: %s  РазЎача: %s"
    1914 
    19151843#~ msgid "B"
    19161844#~ msgstr "B"
    1917 
    19181845#~ msgid "KiB"
    19191846#~ msgstr "KiB"
    1920 
    19211847#~ msgid "MiB"
    19221848#~ msgstr "MiB"
    1923 
    19241849#~ msgid "GiB"
    19251850#~ msgstr "GiB"
    1926 
    19271851#~ msgid "TiB"
    19281852#~ msgstr "TiB"
    1929 
    19301853#~ msgid "PiB"
    19311854#~ msgstr "PiB"
    1932 
    19331855#~ msgid "EiB"
    19341856#~ msgstr "EiB"
    1935 
    19361857#~ msgid "ZiB"
    19371858#~ msgstr "ZiB"
    1938 
    19391859#~ msgid "YiB"
    19401860#~ msgstr "YiB"
    1941 
    19421861#~ msgid "%i %s"
    19431862#~ msgstr "%i %s"
    1944 
    19451863#~ msgid "sec"
    19461864#~ msgid_plural "secs"
     
    19481866#~ msgstr[1] "секуМЎы"
    19491867#~ msgstr[2] "секуМЎ"
    1950 
    19511868#~ msgid "%i %s %i %s"
    19521869#~ msgstr "%i %s %i %s"
    1953 
    19541870#~ msgid "min"
    19551871#~ msgid_plural "mins"
     
    19571873#~ msgstr[1] "ЌОМуты"
    19581874#~ msgstr[2] "ЌОМут"
    1959 
    19601875#~ msgid "hr"
    19611876#~ msgid_plural "hrs"
     
    19671882#~ msgid "Remove the selected torrent(s)?"
    19681883#~ msgstr "УЎалОть тПрреМт"
    1969 
    19701884#~ msgid "Transfer files via Peer to Peer"
    19711885#~ msgstr "ПереЎавать файлы ЌежЎу узлаЌО"
    1972 
    19731886#~ msgid "_High"
    19741887#~ msgstr "_ВысПкОй"
    1975 
    19761888#~ msgid "_Normal"
    19771889#~ msgstr "_НПрЌальМый"
    1978 
    19791890#~ msgid "_Low"
    19801891#~ msgstr "Н_ОзкОй"
    1981 
    19821892#~ msgid "Show Message _Log"
    19831893#~ msgstr "ППказать _журМал сППбщеМОй"
    1984 
    19851894#~ msgid "_Priority"
    19861895#~ msgstr "_ПрОПрОтет"
    1987 
    19881896#~ msgid "Create _New Torrent"
    19891897#~ msgstr "СПзЎать _МПвый тПрреМт"
    1990 
    19911898#~ msgid "Choose a download directory"
    19921899#~ msgstr "ВыберОте целевПй каталПг"
    1993 
    19941900#~ msgid "Torrent creation aborted."
    19951901#~ msgstr "СПзЎаМОе тПрреМта ПтЌеМеМП"
    1996 
    19971902#~ msgid "Making Torrent..."
    19981903#~ msgstr "СПзЎаМОе тПрреМта..."
    1999 
    20001904#~ msgid "Downloading from %d of %d connected peers"
    20011905#~ msgstr "ПрОёЌ Пт %i Оз %i пПЎключеММыÑ
    20021906 ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ²"
    2003 
    20041907#~ msgid "Seeding to %d of %d connected peers"
    20051908#~ msgstr "РазЎача %d Оз %d пПЎключеММыÑ
    20061909 ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ²"
    2007 
    20081910#~ msgid "Progress"
    20091911#~ msgstr "ПрПгресс"
    2010 
    20111912#~ msgid "Downloading"
    20121913#~ msgstr "ПрОёЌ"
    2013 
    20141914#~ msgid "DL Rate"
    20151915#~ msgstr "ПрОёЌ"
    2016 
    20171916#~ msgid "Uploading"
    20181917#~ msgstr "РазЎача"
    2019 
    20201918#~ msgid "UL Rate"
    20211919#~ msgstr "РазЎача"
    2022 
    20231920#~ msgid "Handshaking"
    20241921#~ msgstr "АвтПрОзацОя"
    2025 
    20261922#~ msgid "Uploading to peer"
    20271923#~ msgstr "РазЎача узлу"
    2028 
    20291924#~ msgid "Peer wants our data"
    20301925#~ msgstr "Узел запрашОвает ЎаММые"
    2031 
    20321926#~ msgid "Refusing to send data to peer"
    20331927#~ msgstr "Отказываюсь Птправлять ЎаММые узлу"
    2034 
    20351928#~ msgid "Downloading from peer"
    20361929#~ msgstr "ПрОёЌ Пт узла"
    2037 
    20381930#~ msgid "Requesting data from peer"
    20391931#~ msgstr "ЗапрПс ЎаММыÑ
    20401932 Ñƒ узла"
    2041 
    20421933#~ msgid "Waiting to request data from peer"
    20431934#~ msgstr "ОжОЎаМОе запрПса ЎаММыÑ
    20441935 Ñƒ узла"
    2045 
    20461936#~ msgid "Peer will not send us data"
    20471937#~ msgstr "Узел Ме буЎет Птправлять МаЌ ЎаММые"
    2048 
    20491938#~ msgid "Added:"
    20501939#~ msgstr "ДПбавлеМП:"
    2051 
    20521940#~ msgid "Priority"
    20531941#~ msgstr "ПрОПрОтет"
    2054 
    20551942#~ msgid "_Peers"
    20561943#~ msgstr "_Узлы"
    2057 
    20581944#~ msgid "_Info"
    20591945#~ msgstr "_ИМфПрЌацОя"
    2060 
    20611946#~ msgid "_Files"
    20621947#~ msgstr "_Ѐайлы"
    2063 
    20641948#~ msgid "Use the torrent file where it is"
    20651949#~ msgstr "Открывать ПрОгОМальМый тПрреМт"
    2066 
    20671950#~ msgid "Keep a copy of the torrent file"
    20681951#~ msgstr "СПзЎать О ОспПльзПвать кПпОю тПрреМта"
    2069 
    20701952#~ msgid "Keep a copy and remove the original"
    20711953#~ msgstr "ИспПльзПвать кПпОю тПрреМта О уЎалять ПрОгОМал"
    2072 
    20731954#~ msgid "_Limit Upload Speed (KiB/s)"
    20741955#~ msgstr "ОграМОчОть скПрПсть _разЎачО (KiB/s)"
    2075 
    20761956#~ msgid "Li_mit Download Speed (KiB/s)"
    20771957#~ msgstr "ОграМОчОть скПрПсть _прОёЌа (KiB/s)"
    2078 
    20791958#~ msgid "Downloads"
    20801959#~ msgstr "ЗакачкО"
    2081 
    20821960#~ msgid "P_rompt for download directory"
    20831961#~ msgstr "CпрашОвать _целевПй каталПг"
    2084 
    20851962#~ msgid "For torrents added _normally:"
    20861963#~ msgstr "Для _тПрреМтПв, ЎПбавлеММыÑ
    20871964 Ð¿ÐŸ уЌПлчаМОю:"
    2088 
    20891965#~ msgid "For torrents added from _command-line:"
    20901966#~ msgstr "Для тПрреМтПв, ЎПбавлеММыÑ
    20911967 ÐžÐ· кП_ЌаМЎМПй стрПкО:"
    2092 
    20931968#~ msgid "Global maximum connected peers:"
    20941969#~ msgstr "ОбщОй преЎел пПЎключеМОй к узлаЌ:"
    2095 
    20961970#~ msgid "_Automatically map port"
    20971971#~ msgstr "АвтПЌатОческО _Пткрывать пПрт"
    2098 
    20991972#~ msgid "NAT traversal uses either NAT-PMP or UPnP"
    21001973#~ msgstr "ОбÑ
    21011974ПЎ NAT ОспПльзует ОлО NAT-PMP, ОлО UPnP"
    2102 
    21031975#~ msgid "%d of %d Transfers"
    21041976#~ msgstr "%d Оз %d ПереЎачО"
    2105 
    21061977#~ msgid "%d Transfers"
    21071978#~ msgstr "%d ПереЎач"
    2108 
    21091979#~ msgid "Ratio: %.1f"
    21101980#~ msgstr "РейтОМг: %.1f"
    2111 
    21121981#~ msgid "Show _Debug Window"
    21131982#~ msgstr "Открыть ПкМП Птла_ЎкО"
    2114 
    21151983#~ msgid "Corrupt DL"
    21161984#~ msgstr "ПрОёЌ пПврежЎёМ"
    2117 
    21181985#~ msgid "Maximum _Upload Speed (KiB/s)"
    21191986#~ msgstr "МаксОЌальМая скПрПсть _разЎачО (KiB/s)"
    2120 
    21211987#~ msgid "Maximum _Download Speed (KiB/s)"
    21221988#~ msgstr "МаксОЌальМая скПрПсть _прОёЌа (KiB/s)"
    2123 
    21241989#~ msgid "Download Di_rectory"
    21251990#~ msgstr "ЊелевПй _каталПг"
    2126 
    21271991#~ msgid "_Automatic Port Mapping via NAT-PMP or UPnP"
    21281992#~ msgstr "АвтПЌатОческП_е МазМачеМОе пПрта, ОспПльзуя NAT-PMP ОлО UPnP"
    2129 
    21301993#~ msgid "Total DL: %s"
    21311994#~ msgstr "ОбщОй прОёЌ: %s"
    2132 
    21331995#~ msgid "Total UL: %s"
    21341996#~ msgstr "Общая разЎача: %s"
    2135 
    21361997#~ msgid ""
    21371998#~ "Failed to open the file %s for reading:\n"
     
    21402001#~ "Не уЎалПсь Пткрыть файл %s Ўля чтеМОя:\n"
    21412002#~ "%s"
    2142 
    21432003#~ msgid ""
    21442004#~ "Error while reading from the file %s:\n"
     
    21472007#~ "ОшОбка прО чтеМОО файла %s:\n"
    21482008#~ "%s"
    2149 
    21502009#~ msgid ""
    21512010#~ "Failed to rename the file %s to %s:\n"
     
    21542013#~ "Не уЎалПсь переОЌеМПвать файл %s в %s:\n"
    21552014#~ "%s"
    2156 
    21572015#~ msgid "%s - Properties for %s"
    21582016#~ msgstr "%s - СвПйства %s"
    2159 
    21602017#~ msgid "Info Hash:"
    21612018#~ msgstr "Хеш ОМфПрЌацОО:"
    2162 
    21632019#~ msgid "Piece Size:"
    21642020#~ msgstr "РазЌер блПка:"
    2165 
    21662021#~ msgid "?"
    21672022#~ msgstr "?"
    2168 
    21692023#~ msgid "Are you sure you want to quit %s?"
    21702024#~ msgstr "Вы увереМы, чтП Ñ
    21712025ПтОте выйтО Оз %s?"
    2172 
    21732026#~ msgid "Start a torrent that is not running"
    21742027#~ msgstr "ЗапустОть Ме запущеММый тПрреМт"
    2175 
    21762028#~ msgid "Stop a torrent that is running"
    21772029#~ msgstr "ОстаМПвОть запущеММый тПрреМт"
    2178 
    21792030#~ msgid "Show additional information about a torrent"
    21802031#~ msgstr "ППказать ЎПпПлМОтельМую ОМфПрЌацОю П тПрреМте"
    2181 
    21822032#~ msgid "Customize application behavior"
    21832033#~ msgstr "НастрПОть пПвеЎеМОе прОлПжеМОя"
    2184 
    21852034#~ msgid "Exit the program"
    21862035#~ msgstr "ВыйтО Оз прПграЌЌы"
    2187 
    21882036#~ msgid ""
    21892037#~ "usage: %s [-hpq] [files...]\n"
     
    22152063#~ "ЕслО %s уже запущеМ, тПрреМты буЎут Пткрыты в запущеММПЌ\n"
    22162064#~ "экзеЌпляре.\n"
    2217 
    22182065#~ msgid "???"
    22192066#~ msgstr "???"
    2220 
    22212067#~ msgid "Restrict the download rate"
    22222068#~ msgstr "ОграМОчОть скПрПсть прОёЌа"
    2223 
    22242069#~ msgid "Speed in KiB/sec for restricted download rate"
    22252070#~ msgstr "СкПрПсть прОёЌа в KiB/сек прО ПграМОчеМОО"
    2226 
    22272071#~ msgid "Restrict the upload rate"
    22282072#~ msgstr "ОграМОчОть скПрПсть ПтЎачО"
    2229 
    22302073#~ msgid "Speed in KiB/sec for restricted upload rate"
    22312074#~ msgstr "СкПрПсть ПтЎачО в KiB/сек прО ПграМОчеМОО"
    2232 
    22332075#~ msgid ""
    22342076#~ "When adding a torrent, always prompt for a directory to download data "
    22352077#~ "files into"
    22362078#~ msgstr "ПрО ЎПбавлеМОО тПрреМта всегЎа спрашОвать целевПй каталПг"
    2237 
    22382079#~ msgid "Destination directory for downloaded data files"
    22392080#~ msgstr "ЊелевПй каталПг Ўля скачОваеЌыÑ
    22402081 Ñ„айлПв"
    2241 
    22422082#~ msgid "Attempt to bypass NAT or firewall to allow incoming peer connections"
    22432083#~ msgstr ""
     
    22452085ПЎящОÑ
    22462086 ÑÐŸÐµÐŽÐžÐœÐµÐœÐžÐ¹"
    2247 
    22482087#~ msgid ""
    22492088#~ "Perform Azureus or µTorrent compatible peer exchange with any peers which "
    22502089#~ "support it"
    22512090#~ msgstr "ОбЌеМОваться узлаЌО с клОеМтаЌО, сПвЌестОЌыЌО с Azureus О µTorrent"
    2252 
    22532091#~ msgid "Use a system tray / dock / notification area icon"
    22542092#~ msgstr "ИспПльзПвать зМачПк в сОстеЌМПЌ лПтке / ЎПке / ПбрастО увеЎПЌлеМОй"
    2255 
    22562093#~ msgid "Prompt for confirmation when quitting"
    22572094#~ msgstr "СпрашОвать пПЎтвержЎеМОя прО выÑ
    22582095ПЎе"
    2259 
    22602096#~ msgid "Torrent files added via the toolbar, popup menu, and drag-and-drop"
    22612097#~ msgstr "ТПрреМты, ЎПбавлеММые с паМелО, через ЌеМю ОлО перетаскОваМОеЌ"
    2262 
    22632098#~ msgid ""
    22642099#~ "For torrents added e_xternally\n"
     
    22682103 _ОзвМе\n"
    22692104#~ "(Оз кПЌаМЎМПй стрПкО):"
    2270 
    22712105#~ msgid "     Total DL: %s/s     Total UL: %s/s"
    22722106#~ msgstr "     ÐŸÑ€ÐžÑ‘ÐŒ: %s/s     ÐžÑ‚Ўача: %s/s"
    2273 
    22742107#~ msgid "Checking existing files (%.1f%%)"
    22752108#~ msgstr "ПрПверка существующОÑ
    22762109 Ñ„айлПв (%.1f%%)"
    2277 
    22782110#~ msgid "week"
    22792111#~ msgid_plural "weeks"
     
    22812113#~ msgstr[1] "МеЎелО"
    22822114#~ msgstr[2] "МеЎель"
    2283 
    22842115#~ msgid "∞"
    22852116#~ msgstr "∞"
     2117
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.