Changeset 6398 for trunk/po/sk.po


Ignore:
Timestamp:
Jul 24, 2008, 11:20:03 PM (14 years ago)
Author:
charles
Message:

(gtk) update translations from Launchpad for the 1.30b2 release

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/sk.po

    r6174 r6398  
    88"Project-Id-Version: Transmission 0.80\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 21:44-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-03-26 14:37+0000\n"
    12 "Last-Translator: mirek <Unknown>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:55-0500\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-18 16:56+0000\n"
     12"Last-Translator: elbarto <elbarto512@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: slovak <sk@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-13 16:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
     
    2727
    2828#, fuzzy
     29#~ msgid "Close _Window"
     30#~ msgstr "ZobraziÅ¥ _ladiace okno"
     31
     32#, fuzzy
     33#~ msgid "Close main window"
     34#~ msgstr "ZobraziÅ¥ _ladiace okno"
     35
     36#, fuzzy
     37#~ msgid "<b>Availability</b>"
     38#~ msgstr "DostupnosÅ¥ častí"
     39
     40#, fuzzy
     41#~ msgid "<b>Completed:</b>"
     42#~ msgstr "DokončenÃœch"
     43
     44#, fuzzy
     45#~ msgid "_Stop seeding at ratio:"
     46#~ msgstr "_ZastaviÅ¥ odosielanie pri pomere:"
     47
     48#, fuzzy
    2949#~ msgid "<b>Really Quit?</b>"
    3050#~ msgstr "<b>Naozaj ukončiť %s?</b>"
     51
     52#, fuzzy
     53#~ msgid "Bad IPC protocol version"
     54#~ msgstr "zlá verzia protokolu IPC"
    3155
    3256#, fuzzy, c-format
     
    3761
    3862#, fuzzy, c-format
     63#~ msgid "Couldn't set up IPC: %s"
     64#~ msgstr ""
     65#~ "Zlyhalo nastavenie IPC:\n"
     66#~ "%s"
     67
     68#, fuzzy, c-format
    3969#~ msgid "Couldn't set up socket: %s"
    4070#~ msgstr "zlyhalo vytvorenie soketu: %s"
    4171
     72#, fuzzy, c-format
     73#~ msgid "Failed to load torrent file: %s"
     74#~ msgid_plural "Failed to load torrent files: %s"
     75#~ msgstr[0] ""
     76#~ "Zlyhalo načítanie torrent súborov:\n"
     77#~ "%s"
     78#~ msgstr[1] ""
     79#~ "Zlyhalo načítanie torrent súboru:\n"
     80#~ "%s"
     81#~ msgstr[2] ""
     82#~ "Zlyhalo načítanie torrent súborov:\n"
     83#~ "%s"
     84
    4285#, fuzzy
    4386#~ msgid "Torrent creation failed"
    4487#~ msgstr "Zlyhalo vytvorenie torrentu."
     88
     89#, fuzzy
     90#~ msgid "Torrent created"
     91#~ msgstr "Torrent bol vytvorenÃœ"
     92
     93#, fuzzy, c-format
     94#~ msgid "No files selected"
     95#~ msgstr "Neboli zvolené ÅŸiadne súbory"
     96
     97#, fuzzy, c-format
     98#~ msgid "<i>No files selected</i>"
     99#~ msgstr "Neboli zvolené ÅŸiadne súbory"
     100
     101#, fuzzy
     102#~ msgid "Content"
     103#~ msgstr "Komentár"
     104
     105#, fuzzy
     106#~ msgid "_Single File:"
     107#~ msgstr "Jeden súbor"
     108
     109#, fuzzy
     110#~ msgid "_Folder:"
     111#~ msgstr "Torrent"
     112
     113#, fuzzy
     114#~ msgid "Announce _URL:"
     115#~ msgstr "Oznamovacia _URL"
    45116
    46117#, fuzzy, c-format
     
    53124
    54125#, fuzzy
     126#~ msgid "_Source file:"
     127#~ msgstr "Súbory torrentu"
     128
     129#, fuzzy
    55130#~ msgid "Open a Torrent"
    56131#~ msgstr "Torrent"
     
    61136
    62137#, fuzzy
     138#~ msgid "Automatically add torrents from:"
     139#~ msgstr "Automaticky _spustiÅ¥ torrent"
     140
     141#, fuzzy
    63142#~ msgid "Notification"
    64143#~ msgstr "Umiestnenie"
     144
     145#, fuzzy
     146#~ msgid "Ports"
     147#~ msgstr "Port"
     148
     149#, fuzzy
     150#~ msgid "Incoming _port:"
     151#~ msgstr "_Port pre prichádzajúce spojenie:"
    65152
    66153#, fuzzy
     
    246333#~ msgstr "_Typ súboru"
    247334
    248 #~ msgid "_File"
    249 #~ msgstr "_Súbor"
    250 
    251335#~ msgid "Commen_t"
    252336#~ msgstr "Komen_tár"
     
    456540#~ msgstr[2] "hod"
    457541
    458 #~ msgid "_High"
    459 #~ msgstr "_Vysoká"
    460 
    461 #~ msgid "_Normal"
    462 #~ msgstr "_Normálna"
    463 
    464 #~ msgid "_Low"
    465 #~ msgstr "_Nízka"
    466 
    467542#~ msgid "_Priority"
    468543#~ msgstr "_Priorita"
     
    506581
    507582#, fuzzy
     583#~ msgid "Downloading from peer"
     584#~ msgstr "SÅ¥ahuje sa od %i z celkového počtu %i peer"
     585
     586#, fuzzy
    508587#~ msgid "Added:"
    509588#~ msgstr "PridanÜ"
    510 
    511 #~ msgid "Priority"
    512 #~ msgstr "Priorita"
    513589
    514590#~ msgid "_Peers"
     
    667743msgstr "Tracker"
    668744
    669 #: ../gtk/actions.c:69
     745#: ../gtk/actions.c:53
     746msgid "Sort by A_ge"
     747msgstr ""
     748
     749#: ../gtk/actions.c:70
    670750#, fuzzy
    671751msgid "_Main Window"
    672752msgstr "Zobraziť _ladiace okno"
    673753
    674 #: ../gtk/actions.c:71
     754#: ../gtk/actions.c:72
    675755msgid "Message _Log"
    676756msgstr ""
    677757
    678 #: ../gtk/actions.c:85
     758#: ../gtk/actions.c:86
    679759msgid "_Minimal View"
    680760msgstr ""
    681761
    682 #: ../gtk/actions.c:87
     762#: ../gtk/actions.c:88
    683763msgid "_Reverse Sort Order"
    684764msgstr ""
    685765
    686 #: ../gtk/actions.c:89
     766#: ../gtk/actions.c:90
    687767#, fuzzy
    688768msgid "_Filterbar"
    689769msgstr "_Súbor"
    690770
    691 #: ../gtk/actions.c:91
     771#: ../gtk/actions.c:92
    692772#, fuzzy
    693773msgid "_Statusbar"
    694774msgstr "Stav"
    695775
    696 #: ../gtk/actions.c:93
     776#: ../gtk/actions.c:94
    697777msgid "_Toolbar"
    698778msgstr ""
    699779
    700 #: ../gtk/actions.c:98
     780#: ../gtk/actions.c:96
     781msgid "Tray _Icon"
     782msgstr ""
     783
     784#: ../gtk/actions.c:101
    701785#, fuzzy
    702786msgid "_Torrent"
    703787msgstr "Torrent"
    704788
    705 #: ../gtk/actions.c:99
     789#: ../gtk/actions.c:102
    706790#, fuzzy
    707791msgid "_View"
    708792msgstr "_Súbor"
    709793
    710 #: ../gtk/actions.c:100
     794#: ../gtk/actions.c:103
    711795#, fuzzy
    712796msgid "_Sort Torrents By"
    713797msgstr "_Vytvoriť novÜ torrent"
    714798
    715 #: ../gtk/actions.c:101
     799#: ../gtk/actions.c:104
    716800msgid "_Edit"
    717801msgstr "_Upraviť"
    718802
    719 #: ../gtk/actions.c:102
     803#: ../gtk/actions.c:105
    720804msgid "_Help"
    721805msgstr "_Pomocník"
    722806
    723 #: ../gtk/actions.c:103 ../gtk/actions.c:104
     807#: ../gtk/actions.c:106 ../gtk/actions.c:107
    724808msgid "Add a torrent"
    725 msgstr ""
    726 
    727 #: ../gtk/actions.c:104
     809msgstr "PridaÅ¥ torrent"
     810
     811#: ../gtk/actions.c:107
    728812msgid "_Add..."
    729 msgstr ""
    730 
    731 #: ../gtk/actions.c:106
     813msgstr "PridaÅ¥..."
     814
     815#: ../gtk/actions.c:109
    732816msgid "_Start"
    733817msgstr "_Spustiť"
    734818
    735 #: ../gtk/actions.c:106
     819#: ../gtk/actions.c:109
    736820msgid "Start torrent"
    737 msgstr ""
    738 
    739 #: ../gtk/actions.c:107
     821msgstr "ZačaÅ¥ torrent"
     822
     823#: ../gtk/actions.c:110
    740824msgid "_Statistics"
    741825msgstr ""
    742826
    743 #: ../gtk/actions.c:109
     827#: ../gtk/actions.c:112 ../gtk/add-dialog.c:305
    744828msgid "_Verify Local Data"
    745 msgstr ""
    746 
    747 #: ../gtk/actions.c:111
     829msgstr "OveriÅ¥ lokáne dáta"
     830
     831#: ../gtk/actions.c:114
    748832msgid "_Pause"
    749 msgstr ""
    750 
    751 #: ../gtk/actions.c:111
     833msgstr "Pauza"
     834
     835#: ../gtk/actions.c:114
    752836msgid "Pause torrent"
    753 msgstr ""
    754 
    755 #: ../gtk/actions.c:112
     837msgstr "PozastaviÅ¥ torrent"
     838
     839#: ../gtk/actions.c:115
    756840msgid "Remove torrent"
    757 msgstr ""
    758 
    759 #: ../gtk/actions.c:113
     841msgstr "OdstrániÅ¥ torrent"
     842
     843#: ../gtk/actions.c:116
    760844#, fuzzy
    761845msgid "_Delete Files and Remove"
    762846msgstr "_Súbory"
    763847
    764 #: ../gtk/actions.c:114
     848#: ../gtk/actions.c:117
    765849msgid "_New..."
    766 msgstr ""
    767 
    768 #: ../gtk/actions.c:115
     850msgstr "_NovÃœ..."
     851
     852#: ../gtk/actions.c:118
    769853#, fuzzy
    770854msgid "Create a torrent"
    771855msgstr "_Vytvoriť novÜ torrent"
    772 
    773 #: ../gtk/actions.c:117
    774 #, fuzzy
    775 msgid "Close _Window"
    776 msgstr "ZobraziÅ¥ _ladiace okno"
    777 
    778 #: ../gtk/actions.c:118
    779 #, fuzzy
    780 msgid "Close main window"
    781 msgstr "ZobraziÅ¥ _ladiace okno"
    782856
    783857#: ../gtk/actions.c:120
     
    787861#: ../gtk/actions.c:122
    788862msgid "Select _All"
    789 msgstr ""
     863msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etko"
    790864
    791865#: ../gtk/actions.c:124
    792866msgid "Dese_lect All"
    793 msgstr ""
     867msgstr "OdznačiÅ¥ vÅ¡etko"
    794868
    795869#: ../gtk/actions.c:127
    796870msgid "_Details"
    797 msgstr ""
     871msgstr "Podrobnosti"
    798872
    799873#: ../gtk/actions.c:127
    800874msgid "Torrent details"
    801 msgstr ""
     875msgstr "Podrobnosti torrentu"
    802876
    803877#: ../gtk/actions.c:129
    804878msgid "_Open Folder"
    805 msgstr ""
    806 
    807 #: ../gtk/actions.c:132
     879msgstr "OtvoriÅ¥ priečinok"
     880
     881#: ../gtk/actions.c:131
     882msgid "_Contents"
     883msgstr ""
     884
     885#: ../gtk/actions.c:133
    808886msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    809 msgstr ""
    810 
    811 #: ../gtk/add-dialog.c:135
     887msgstr "PoÅŸiadaÅ¥ tracker o viac peerov"
     888
     889#: ../gtk/add-dialog.c:199
    812890msgid "Torrent files"
    813891msgstr "Súbory torrentu"
    814892
    815 #: ../gtk/add-dialog.c:140
     893#: ../gtk/add-dialog.c:204
    816894msgid "All files"
    817895msgstr "Všetky súbory"
    818896
    819897#. make the dialog
    820 #: ../gtk/add-dialog.c:165
     898#: ../gtk/add-dialog.c:231
    821899#, fuzzy
    822900msgid "Torrent Options"
    823901msgstr "Súbory torrentu"
    824902
    825 #: ../gtk/add-dialog.c:187
    826 msgid "Mo_ve source file to Trash"
    827 msgstr ""
    828 
    829 #: ../gtk/add-dialog.c:188 ../gtk/tr-prefs.c:255
     903#: ../gtk/add-dialog.c:253
     904msgid "_Move source file to Trash"
     905msgstr ""
     906
     907#: ../gtk/add-dialog.c:254 ../gtk/tr-prefs.c:314
    830908msgid "_Start when added"
    831 msgstr ""
    832 
    833 #: ../gtk/add-dialog.c:199
    834 #, fuzzy
    835 msgid "_Source file:"
    836 msgstr "Súbory torrentu"
    837 
    838 #: ../gtk/add-dialog.c:203
     909msgstr "ZačaÅ¥ po pridaní"
     910
     911#: ../gtk/add-dialog.c:265
     912msgid "_Torrent file:"
     913msgstr ""
     914
     915#: ../gtk/add-dialog.c:269
    839916#, fuzzy
    840917msgid "Select Source File"
    841918msgstr "VerejnÜ torrent"
    842919
    843 #: ../gtk/add-dialog.c:216 ../gtk/tr-prefs.c:264
     920#: ../gtk/add-dialog.c:282 ../gtk/tr-prefs.c:323
    844921msgid "_Destination folder:"
    845 msgstr ""
    846 
    847 #: ../gtk/add-dialog.c:220
     922msgstr "CieÄŸovÃœ priečinok"
     923
     924#: ../gtk/add-dialog.c:286
    848925msgid "Select Destination Folder"
    849 msgstr ""
    850 
    851 #: ../gtk/add-dialog.c:235
    852 msgid "Verify Local Data"
    853 msgstr ""
    854 
    855 #: ../gtk/add-dialog.c:295
     926msgstr "VybraÅ¥ cieÄŸovÃœ priečinok"
     927
     928#: ../gtk/add-dialog.c:365
    856929msgid "Add a Torrent"
    857 msgstr ""
    858 
    859 #: ../gtk/add-dialog.c:313 ../gtk/tr-prefs.c:251
     930msgstr "PridaÅ¥ torrent"
     931
     932#: ../gtk/add-dialog.c:381 ../gtk/tr-prefs.c:310
    860933msgid "Display _options dialog"
    861934msgstr ""
    862935
    863 #: ../gtk/conf.c:60 ../gtk/makemeta-ui.c:117 ../libtransmission/utils.c:458
    864 #: ../libtransmission/utils.c:469
     936#: ../gtk/conf.c:60 ../gtk/makemeta-ui.c:120 ../libtransmission/metainfo.c:182
     937#: ../libtransmission/utils.c:514 ../libtransmission/utils.c:525
    865938#, c-format
    866939msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    867940msgstr ""
    868941
    869 #: ../gtk/conf.c:81 ../libtransmission/bencode.c:1105
    870 #: ../libtransmission/fastresume.c:195 ../libtransmission/fdlimit.c:166
     942#: ../gtk/conf.c:81 ../libtransmission/bencode.c:1240
     943#: ../libtransmission/fastresume.c:195 ../libtransmission/fdlimit.c:138
    871944#, c-format
    872945msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    878951msgstr "Je spustená iná kópia %s."
    879952
    880 #: ../gtk/details.c:246
     953#: ../gtk/details.c:244
     954msgid "Web Seeds"
     955msgstr ""
     956
     957#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
     958#: ../gtk/details.c:246 ../gtk/details.c:287
     959#, fuzzy
     960msgid "Down"
     961msgstr "StiahnuÅ¥"
     962
     963#: ../gtk/details.c:285
    881964msgid "Address"
    882965msgstr "Adresa"
    883966
    884 #: ../gtk/details.c:247
     967#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
     968#: ../gtk/details.c:289
     969msgid "Up"
     970msgstr ""
     971
     972#: ../gtk/details.c:290
    885973msgid "Client"
    886974msgstr "Klient"
    887975
    888976#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow.
    889 #: ../gtk/details.c:249
     977#: ../gtk/details.c:292
    890978msgid "%"
    891 msgstr ""
    892 
    893 #. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
    894 #: ../gtk/details.c:252
    895 #, fuzzy
    896 msgid "Down"
    897 msgstr "StiahnuÅ¥"
    898 
    899 #. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
    900 #: ../gtk/details.c:254
    901 msgid "Up"
    902 msgstr ""
    903 
    904 #: ../gtk/details.c:255
     979msgstr "%"
     980
     981#: ../gtk/details.c:294
    905982#, fuzzy
    906983msgid "Status"
    907984msgstr "Stav"
    908985
    909 #: ../gtk/details.c:505
     986#: ../gtk/details.c:558
    910987msgid "Optimistic unchoke"
    911988msgstr ""
    912989
    913 #: ../gtk/details.c:506
    914 #, fuzzy
    915 msgid "Downloading from peer"
    916 msgstr "SÅ¥ahuje sa od %i z celkového počtu %i peer"
    917 
    918 #: ../gtk/details.c:507
    919 msgid "We'd download from peer if they'd let us"
    920 msgstr ""
    921 
    922 #: ../gtk/details.c:508
     990#: ../gtk/details.c:559
     991msgid "Downloading from this peer"
     992msgstr ""
     993
     994#: ../gtk/details.c:560
     995msgid "We would download from this peer if they would let us"
     996msgstr ""
     997
     998#: ../gtk/details.c:561
    923999#, fuzzy
    9241000msgid "Uploading to peer"
    9251001msgstr "Odosiela sa %d z celkového počtu %d peer"
    9261002
    927 #: ../gtk/details.c:509
    928 msgid "We'd upload to peer if they'd ask us"
    929 msgstr ""
    930 
    931 #: ../gtk/details.c:510
     1003#: ../gtk/details.c:562
     1004msgid "We would upload to this peer if they asked"
     1005msgstr ""
     1006
     1007#: ../gtk/details.c:563
    9321008msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    9331009msgstr ""
    9341010
    935 #: ../gtk/details.c:511
    936 msgid "We unchoked the peer, but they're not interested"
    937 msgstr ""
    938 
    939 #: ../gtk/details.c:512
     1011#: ../gtk/details.c:564
     1012msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
     1013msgstr ""
     1014
     1015#: ../gtk/details.c:565
    9401016msgid "Encrypted connection"
    941 msgstr ""
    942 
    943 #: ../gtk/details.c:513
     1017msgstr "Å ifrované spojenie"
     1018
     1019#: ../gtk/details.c:566
    9441020msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    9451021msgstr ""
    9461022
    947 #: ../gtk/details.c:514
     1023#: ../gtk/details.c:567
    9481024msgid "Peer is an incoming connection"
    9491025msgstr ""
    9501026
    951 #: ../gtk/details.c:656
    952 #, fuzzy
    953 msgid "<b>Availability</b>"
    954 msgstr "DostupnosÅ¥ častí"
    955 
    956 #: ../gtk/details.c:678
    957 msgid "<b>Connected Peers</b>"
    958 msgstr ""
    959 
    960 #: ../gtk/details.c:688
     1027#: ../gtk/details.c:753
    9611028#, fuzzy
    9621029msgid "<b>Seeders:</b>"
    9631030msgstr "Seedov"
    9641031
    965 #: ../gtk/details.c:695
     1032#: ../gtk/details.c:760
    9661033#, fuzzy
    9671034msgid "<b>Leechers:</b>"
    9681035msgstr "Leechov"
    9691036
    970 #: ../gtk/details.c:702
    971 #, fuzzy
    972 msgid "<b>Completed:</b>"
    973 msgstr "DokončenÃœch"
    974 
    975 #: ../gtk/details.c:732 ../gtk/makemeta-ui.c:312
     1037#: ../gtk/details.c:767
     1038msgid "<b>Times Completed:</b>"
     1039msgstr ""
     1040
     1041#: ../gtk/details.c:788 ../gtk/details.c:1275 ../gtk/details.c:1286
     1042msgid "Never"
     1043msgstr "Nikdy"
     1044
     1045#: ../gtk/details.c:811
    9761046#, fuzzy
    9771047msgid "Details"
    9781048msgstr "Súbory torrentu"
    9791049
    980 #. %1$'d is number of pieces
    981 #. %2$s is how big each piece is
    982 #: ../gtk/details.c:738
    983 #, c-format
    984 msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
    985 msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
     1050#: ../gtk/details.c:814 ../gtk/makemeta-ui.c:238
     1051#, c-format
     1052msgid "%'d Piece"
     1053msgid_plural "%'d Pieces"
    9861054msgstr[0] ""
    9871055msgstr[1] ""
    9881056
    989 #: ../gtk/details.c:743
     1057#. %1$s is number of pieces;
     1058#. %2$s is how big each piece is
     1059#: ../gtk/details.c:820 ../gtk/makemeta-ui.c:244
     1060#, c-format
     1061msgid "%1$s @ %2$s"
     1062msgstr ""
     1063
     1064#: ../gtk/details.c:824
    9901065#, fuzzy
    9911066msgid "Pieces:"
    9921067msgstr "Častí"
    9931068
    994 #: ../gtk/details.c:747
     1069#: ../gtk/details.c:828
    9951070#, fuzzy
    9961071msgid "Hash:"
    9971072msgstr "Hash"
    9981073
    999 #: ../gtk/details.c:750
     1074#: ../gtk/details.c:831
    10001075#, fuzzy
    10011076msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    10021077msgstr "Privátny torrent, PEX je zakázané"
    10031078
    1004 #: ../gtk/details.c:751
     1079#: ../gtk/details.c:832
    10051080#, fuzzy
    10061081msgid "Public torrent"
    10071082msgstr "VerejnÜ torrent"
    10081083
    1009 #: ../gtk/details.c:753
     1084#: ../gtk/details.c:834
    10101085msgid "Privacy:"
    1011 msgstr ""
    1012 
    1013 #: ../gtk/details.c:765
     1086msgstr "Súkromie"
     1087
     1088#: ../gtk/details.c:846
    10141089#, fuzzy
    10151090msgid "Comment:"
    10161091msgstr "Komentár"
    10171092
    1018 #: ../gtk/details.c:769
     1093#: ../gtk/details.c:850
    10191094msgid "Origins"
    10201095msgstr ""
    10211096
    1022 #: ../gtk/details.c:771 ../gtk/details.c:867 ../gtk/details.c:872
    1023 #, c-format
     1097#: ../gtk/details.c:852
    10241098msgid "Unknown"
    1025 msgstr ""
    1026 
    1027 #: ../gtk/details.c:772
     1099msgstr "Neznámy"
     1100
     1101#: ../gtk/details.c:853
    10281102#, fuzzy
    10291103msgid "Creator:"
    10301104msgstr "Tvorca"
    10311105
    1032 #: ../gtk/details.c:776
     1106#: ../gtk/details.c:857
    10331107#, fuzzy
    10341108msgid "Date:"
    10351109msgstr "Dátum"
    10361110
    1037 #: ../gtk/details.c:780
     1111#: ../gtk/details.c:860
    10381112msgid "Location"
    10391113msgstr "Umiestnenie"
    10401114
    1041 #: ../gtk/details.c:784
     1115#: ../gtk/details.c:864
    10421116msgid "Destination folder:"
    1043 msgstr ""
    1044 
    1045 #: ../gtk/details.c:788
     1117msgstr "CieÄŸovÃœ priečinok:"
     1118
     1119#: ../gtk/details.c:868
    10461120#, fuzzy
    10471121msgid "Torrent file:"
    10481122msgstr "Súbory torrentu"
    10491123
    1050 #: ../gtk/details.c:833
     1124#: ../gtk/details.c:913
    10511125#, c-format
    10521126msgid "%.1f%%"
     
    10551129#. %1$.1f is percent of how much of what we want's been downloaded,
    10561130#. %2$.1f is percent of how much of the whole torrent we've downloaded
    1057 #: ../gtk/details.c:837
     1131#: ../gtk/details.c:917
    10581132#, c-format
    10591133msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
     
    10621136#. %1$s is total size of what we've saved to disk
    10631137#. %2$s is how much of it's passed the checksum test
    1064 #: ../gtk/details.c:845
     1138#: ../gtk/details.c:925
    10651139#, c-format
    10661140msgid "%1$s (%2$s verified)"
    1067 msgstr ""
    1068 
    1069 #: ../gtk/details.c:864 ../gtk/util.c:61 ../gtk/util.c:81
     1141msgstr "%1$s (%2$s overenÃœch)"
     1142
     1143#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:74
    10701144msgid "None"
    10711145msgstr "Åœiadna"
    10721146
    1073 #: ../gtk/details.c:893
     1147#: ../gtk/details.c:967
    10741148msgid "Transfer"
    10751149msgstr "Prenos"
    10761150
    1077 #: ../gtk/details.c:896
     1151#: ../gtk/details.c:970
    10781152#, fuzzy
    10791153msgid "State:"
    10801154msgstr "Stav"
    10811155
    1082 #: ../gtk/details.c:899
     1156#: ../gtk/details.c:973
    10831157#, fuzzy
    10841158msgid "Progress:"
     
    10861160
    10871161#. "Have" refers to how much of the torrent we have
    1088 #: ../gtk/details.c:903
     1162#: ../gtk/details.c:977
    10891163#, fuzzy
    10901164msgid "Have:"
    10911165msgstr "_Uloşiť"
    10921166
    1093 #: ../gtk/details.c:906 ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:116
     1167#: ../gtk/details.c:980 ../gtk/stats.c:127 ../gtk/stats.c:139
    10941168#, fuzzy
    10951169msgid "Downloaded:"
    10961170msgstr "Stiahnuté"
    10971171
    1098 #: ../gtk/details.c:909 ../gtk/stats.c:102 ../gtk/stats.c:114
     1172#: ../gtk/details.c:983 ../gtk/stats.c:125 ../gtk/stats.c:137
    10991173#, fuzzy
    11001174msgid "Uploaded:"
    11011175msgstr "Odoslané"
    11021176
    1103 #: ../gtk/details.c:913
     1177#: ../gtk/details.c:987
    11041178#, fuzzy
    11051179msgid "Failed DL:"
    11061180msgstr "PlatnÜ DL"
    11071181
    1108 #: ../gtk/details.c:916 ../gtk/stats.c:106 ../gtk/stats.c:118
     1182#: ../gtk/details.c:990 ../gtk/stats.c:129 ../gtk/stats.c:141
    11091183#, fuzzy
    11101184msgid "Ratio:"
    11111185msgstr "Pomer"
    11121186
    1113 #: ../gtk/details.c:919
     1187#: ../gtk/details.c:993
    11141188msgid "Swarm rate:"
    11151189msgstr ""
    11161190
    1117 #: ../gtk/details.c:922
     1191#: ../gtk/details.c:996
    11181192#, fuzzy
    11191193msgid "Error:"
    11201194msgstr "Chyba:"
    11211195
    1122 #: ../gtk/details.c:926
     1196#: ../gtk/details.c:1000
    11231197#, fuzzy
    11241198msgid "Completion"
    11251199msgstr "DokončenÜch"
    11261200
    1127 #: ../gtk/details.c:936
     1201#: ../gtk/details.c:1010
    11281202msgid "Dates"
    11291203msgstr "Dátumy"
    11301204
    1131 #: ../gtk/details.c:939
     1205#: ../gtk/details.c:1013
    11321206#, fuzzy
    11331207msgid "Started at:"
    11341208msgstr "Stav"
    11351209
    1136 #: ../gtk/details.c:942
     1210#: ../gtk/details.c:1016
    11371211#, fuzzy
    11381212msgid "Last activity at:"
    11391213msgstr "Posledná aktivita"
    11401214
    1141 #: ../gtk/details.c:1037 ../gtk/tr-prefs.c:504
     1215#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/tr-prefs.c:1070
    11421216#, fuzzy
    11431217msgid "Bandwidth"
    11441218msgstr "Prenosová šírka pásma"
    11451219
    1146 #: ../gtk/details.c:1039 ../gtk/tr-prefs.c:506
     1220#: ../gtk/details.c:1095 ../gtk/tr-prefs.c:1072
    11471221#, fuzzy
    11481222msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    11491223msgstr "Obmedziť rÜchlosť _sťahovania (KiB/s):"
    11501224
    1151 #: ../gtk/details.c:1052 ../gtk/tr-prefs.c:513
     1225#: ../gtk/details.c:1108 ../gtk/tr-prefs.c:1079
    11521226#, fuzzy
    11531227msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    11541228msgstr "Obmedziť rÜchlosť _odosielania (KiB/s):"
    11551229
    1156 #: ../gtk/details.c:1066
     1230#: ../gtk/details.c:1122
    11571231msgid "Peer Connections"
    1158 msgstr ""
    1159 
    1160 #: ../gtk/details.c:1071
     1232msgstr "Spojenia peerov"
     1233
     1234#: ../gtk/details.c:1127
    11611235#, fuzzy
    11621236msgid "_Maximum peers:"
    11631237msgstr "Maximálna _rÜchlosť sťahovania:"
    11641238
    1165 #: ../gtk/details.c:1075
    1166 #, fuzzy
    1167 msgid "_Stop seeding at ratio:"
    1168 msgstr "_ZastaviÅ¥ odosielanie pri pomere:"
    1169 
    1170 #: ../gtk/details.c:1130
     1239#: ../gtk/details.c:1182 ../gtk/makemeta-ui.c:361 ../gtk/tr-prefs.c:1121
     1240msgid "Trackers"
     1241msgstr "Trackery"
     1242
     1243#: ../gtk/details.c:1188
    11711244msgid "Scrape"
    11721245msgstr ""
    11731246
    1174 #: ../gtk/details.c:1132
     1247#: ../gtk/details.c:1190
    11751248msgid "Last scrape at:"
    11761249msgstr ""
    11771250
    1178 #: ../gtk/details.c:1137 ../gtk/details.c:1164
     1251#: ../gtk/details.c:1195 ../gtk/details.c:1217
    11791252#, fuzzy
    11801253msgid "Tracker responded:"
    11811254msgstr "Tracker"
    11821255
    1183 #: ../gtk/details.c:1142
     1256#: ../gtk/details.c:1200
    11841257msgid "Next scrape in:"
    11851258msgstr ""
    11861259
    1187 #: ../gtk/details.c:1148
     1260#: ../gtk/details.c:1206
    11881261#, fuzzy
    11891262msgid "Announce"
    11901263msgstr "Oznamovacia _URL"
    11911264
    1192 #: ../gtk/details.c:1156
     1265#: ../gtk/details.c:1210
    11931266#, fuzzy
    11941267msgid "Tracker:"
    11951268msgstr "Tracker"
    11961269
    1197 #: ../gtk/details.c:1159
     1270#: ../gtk/details.c:1212
    11981271msgid "Last announce at:"
    11991272msgstr ""
    12001273
    1201 #: ../gtk/details.c:1169
     1274#: ../gtk/details.c:1222
    12021275msgid "Next announce in:"
    12031276msgstr ""
     
    12051278#. how long until the tracker will honor user
    12061279#. * pressing the "ask for more peers" button
    1207 #: ../gtk/details.c:1176
     1280#: ../gtk/details.c:1229
    12081281msgid "Manual announce allowed in:"
    12091282msgstr ""
    12101283
    1211 #: ../gtk/details.c:1192 ../gtk/details.c:1204
    1212 msgid "Never"
    1213 msgstr ""
     1284#: ../gtk/details.c:1247
     1285msgid "In progress"
     1286msgstr ""
     1287
     1288#: ../gtk/details.c:1290
     1289msgid "Now"
     1290msgstr "Teraz"
    12141291
    12151292#. %1$s is torrent name
    12161293#. %2$s its file size
    1217 #: ../gtk/details.c:1296
     1294#: ../gtk/details.c:1340
    12181295#, c-format
    12191296msgid "Details for %1$s (%2$s)"
    12201297msgstr ""
    12211298
    1222 #: ../gtk/details.c:1314
     1299#: ../gtk/details.c:1358
    12231300#, fuzzy
    12241301msgid "Activity"
    12251302msgstr "_Aktivita"
    12261303
    1227 #: ../gtk/details.c:1319 ../gtk/tr-prefs.c:572
     1304#: ../gtk/details.c:1363 ../gtk/tr-prefs.c:1118
    12281305msgid "Peers"
    12291306msgstr "Peerovia"
    12301307
    1231 #: ../gtk/details.c:1324 ../gtk/tr-window.c:435
     1308#: ../gtk/details.c:1368 ../gtk/tr-window.c:434
    12321309msgid "Tracker"
    12331310msgstr "Tracker"
    12341311
    1235 #: ../gtk/details.c:1328 ../gtk/msgwin.c:168
     1312#: ../gtk/details.c:1372 ../gtk/msgwin.c:168
    12361313#, fuzzy
    12371314msgid "Information"
    12381315msgstr "Informácie o torrente"
    12391316
    1240 #: ../gtk/details.c:1334 ../gtk/tr-window.c:435
     1317#: ../gtk/details.c:1378 ../gtk/tr-window.c:434
    12411318msgid "Files"
    12421319msgstr "Súbory"
    12431320
    1244 #: ../gtk/details.c:1339 ../gtk/tr-prefs.c:453
     1321#: ../gtk/details.c:1383 ../gtk/tr-prefs.c:521
    12451322#, fuzzy
    12461323msgid "Options"
     
    12491326#: ../gtk/dialogs.c:114
    12501327msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
    1251 msgstr ""
    1252 
    1253 #: ../gtk/dialogs.c:126
     1328msgstr "<big><b>Vypnúť Transmission?</b></big>"
     1329
     1330#: ../gtk/dialogs.c:127
    12541331#, fuzzy
    12551332msgid "_Don't ask me again"
    12561333msgstr "_Viac sa uş nepÜtať"
    12571334
    1258 #: ../gtk/dialogs.c:215
     1335#: ../gtk/dialogs.c:216
    12591336#, fuzzy
    12601337msgid "Remove torrent?"
     
    12641341msgstr[2] "Torrent"
    12651342
    1266 #: ../gtk/dialogs.c:217
     1343#: ../gtk/dialogs.c:218
    12671344#, fuzzy
    12681345msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
     
    12721349msgstr[2] "Pre _sťahovanie pouşiť alternatívny priečinok"
    12731350
    1274 #: ../gtk/dialogs.c:222
     1351#: ../gtk/dialogs.c:223
    12751352msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
    12761353msgstr ""
    12771354
    1278 #: ../gtk/dialogs.c:226
     1355#: ../gtk/dialogs.c:227
    12791356msgid "This torrent is incomplete or connected to peers."
    12801357msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
     
    12821359msgstr[1] ""
    12831360
    1284 #. this refers to priority
    1285 #: ../gtk/file-list.c:65
     1361#: ../gtk/file-list.c:530 ../gtk/file-list.c:534
     1362msgid "Yes"
     1363msgstr ""
     1364
     1365#: ../gtk/file-list.c:532 ../gtk/file-list.c:535
     1366msgid "No"
     1367msgstr ""
     1368
     1369#: ../gtk/file-list.c:536 ../gtk/file-list.c:579
     1370msgid "Mixed"
     1371msgstr ""
     1372
     1373#: ../gtk/file-list.c:573
    12861374msgid "High"
    12871375msgstr "VysokÜ"
    12881376
    1289 #. this refers to priority
    1290 #: ../gtk/file-list.c:67
     1377#: ../gtk/file-list.c:575
    12911378msgid "Normal"
    12921379msgstr "Normálna"
    12931380
    1294 #. this refers to priority
    1295 #: ../gtk/file-list.c:69
     1381#: ../gtk/file-list.c:577
    12961382msgid "Low"
    12971383msgstr "Nízky"
     
    12991385#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
    13001386#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
    1301 #: ../gtk/file-list.c:479
     1387#: ../gtk/file-list.c:619
    13021388msgid "filedetails|File"
    13031389msgstr ""
     
    13051391#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
    13061392#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
    1307 #: ../gtk/file-list.c:494
     1393#: ../gtk/file-list.c:635
    13081394msgid "filedetails|Progress"
    13091395msgstr ""
     
    13111397#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
    13121398#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
    1313 #. Please note the items for this column are checkboxes (yes/no)
    1314 #: ../gtk/file-list.c:512
     1399#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
     1400#: ../gtk/file-list.c:644
    13151401msgid "filedetails|Download"
    13161402msgstr ""
    13171403
    1318 #. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
    1319 #. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
    1320 #: ../gtk/file-list.c:524
    1321 msgid "filedetails|Priority"
    1322 msgstr ""
    1323 
    1324 #: ../gtk/ipc.c:232 ../gtk/ipc.c:391
    1325 #, fuzzy
    1326 msgid "Bad IPC protocol version"
    1327 msgstr "zlá verzia protokolu IPC"
    1328 
    1329 #: ../gtk/ipc.c:235 ../gtk/ipc.c:394
    1330 #, c-format
    1331 msgid "IPC parse error: %s"
    1332 msgstr ""
    1333 
    1334 #: ../gtk/ipc.c:264 ../gtk/ipc.c:480 ../libtransmission/fdlimit.c:390
    1335 #: ../libtransmission/net.c:105
    1336 #, fuzzy, c-format
    1337 msgid "Couldn't create socket: %s"
    1338 msgstr "zlyhalo vytvorenie soketu: %s"
    1339 
    1340 #: ../gtk/ipc.c:273
    1341 #, c-format
    1342 msgid "Couldn't connect to \"%1$s\": %2$s"
    1343 msgstr ""
    1344 
    1345 #: ../gtk/ipc.c:313 ../gtk/ipc.c:1133
    1346 #, fuzzy, c-format
    1347 msgid "Couldn't set up IPC: %s"
    1348 msgstr ""
    1349 "Zlyhalo nastavenie IPC:\n"
    1350 "%s"
    1351 
    1352 #: ../gtk/main.c:302
     1404#: ../gtk/file-list.c:650
     1405msgid "Priority"
     1406msgstr "Priorita"
     1407
     1408#: ../gtk/file-list.c:666
     1409msgid "_High"
     1410msgstr "_Vysoká"
     1411
     1412#: ../gtk/file-list.c:669
     1413msgid "_Normal"
     1414msgstr "_Normálna"
     1415
     1416#: ../gtk/file-list.c:672
     1417msgid "_Low"
     1418msgstr "_Nízka"
     1419
     1420#: ../gtk/file-list.c:675
     1421msgid "_Ignore"
     1422msgstr ""
     1423
     1424#: ../gtk/file-list.c:678
     1425msgid "_Download"
     1426msgstr ""
     1427
     1428#: ../gtk/main.c:351
    13531429msgid "Start with all torrents paused"
    13541430msgstr ""
    13551431
    1356 #: ../gtk/main.c:304
    1357 msgid "Ask the running instance to quit"
    1358 msgstr ""
    1359 
    1360 #: ../gtk/main.c:307
     1432#: ../gtk/main.c:354
    13611433msgid "Start minimized in system tray"
    13621434msgstr ""
    13631435
    1364 #: ../gtk/main.c:310
     1436#: ../gtk/main.c:357
    13651437msgid "Where to look for configuration files"
    13661438msgstr ""
    13671439
    1368 #: ../gtk/main.c:322
     1440#: ../gtk/main.c:369
    13691441msgid "Transmission"
    13701442msgstr "Transmission"
    13711443
    1372 #: ../gtk/main.c:327
     1444#: ../gtk/main.c:374
    13731445#, fuzzy
    13741446msgid "[torrent files]"
    13751447msgstr "Súbory torrentu"
    13761448
    1377 #: ../gtk/main.c:663
     1449#: ../gtk/main.c:708
    13781450msgid "<b>Closing Connections</b>"
    13791451msgstr ""
    13801452
    1381 #: ../gtk/main.c:667
     1453#: ../gtk/main.c:712
    13821454msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    13831455msgstr ""
    13841456
    1385 #: ../gtk/main.c:672
    1386 msgid "_Quit Immediately"
    1387 msgstr ""
    1388 
    1389 #: ../gtk/main.c:805
    1390 #, fuzzy, c-format
    1391 msgid "Failed to load torrent file: %s"
    1392 msgid_plural "Failed to load torrent files: %s"
     1457#: ../gtk/main.c:717
     1458msgid "_Quit Now"
     1459msgstr ""
     1460
     1461#: ../gtk/main.c:860
     1462msgid "Couldn't add corrupt torrent"
     1463msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    13931464msgstr[0] ""
    1394 "Zlyhalo načítanie torrent súborov:\n"
    1395 "%s"
    13961465msgstr[1] ""
    1397 "Zlyhalo načítanie torrent súboru:\n"
    1398 "%s"
    1399 msgstr[2] ""
    1400 "Zlyhalo načítanie torrent súborov:\n"
    1401 "%s"
    1402 
    1403 #: ../gtk/main.c:929
     1466
     1467#: ../gtk/main.c:867
     1468msgid "Couldn't add duplicate torrent"
     1469msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     1470msgstr[0] ""
     1471msgstr[1] ""
     1472
     1473#: ../gtk/main.c:1095
    14041474msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    14051475msgstr ""
    14061476
    1407 #: ../gtk/main.c:932
     1477#: ../gtk/main.c:1098
    14081478msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    14091479msgstr "Copyright 2005-2008 Projekt Transmission"
     
    14111481#. Translators: translate "translator-credits" as your name
    14121482#. to have it appear in the credits in the "About" dialog
    1413 #: ../gtk/main.c:941
     1483#: ../gtk/main.c:1107
    14141484msgid "translator-credits"
    14151485msgstr ""
     
    14171487"\n"
    14181488"Launchpad Contributions:\n"
     1489"  elbarto https://launchpad.net/~elbarto512\n"
    14191490"  mirek https://launchpad.net/~bletvaska"
    14201491
    1421 #: ../gtk/makemeta-ui.c:98
    1422 #, fuzzy
    1423 msgid "Torrent created"
    1424 msgstr "Torrent bol vytvorenÃœ"
    1425 
    1426 #: ../gtk/makemeta-ui.c:102 ../gtk/makemeta-ui.c:111 ../gtk/makemeta-ui.c:118
     1492#: ../gtk/makemeta-ui.c:101
     1493msgid "Torrent created!"
     1494msgstr ""
     1495
     1496#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:121
    14271497#, c-format
    14281498msgid "Torrent creation failed: %s"
    14291499msgstr ""
    14301500
    1431 #: ../gtk/makemeta-ui.c:102
     1501#: ../gtk/makemeta-ui.c:105
    14321502msgid "Invalid URL"
    14331503msgstr ""
    14341504
    1435 #: ../gtk/makemeta-ui.c:106
     1505#: ../gtk/makemeta-ui.c:109
    14361506#, fuzzy, c-format
    14371507msgid "Torrent creation cancelled"
    14381508msgstr "Zlyhalo vytvorenie torrentu."
    14391509
    1440 #: ../gtk/makemeta-ui.c:110 ../libtransmission/blocklist.c:69
    1441 #: ../libtransmission/blocklist.c:203 ../libtransmission/utils.c:370
     1510#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 ../libtransmission/blocklist.c:70
     1511#: ../libtransmission/blocklist.c:217 ../libtransmission/utils.c:426
    14421512#, c-format
    14431513msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
    14441514msgstr ""
    14451515
    1446 #: ../gtk/makemeta-ui.c:209 ../gtk/makemeta-ui.c:331
    1447 #, fuzzy, c-format
    1448 msgid "No files selected"
    1449 msgstr "Neboli zvolené ÅŸiadne súbory"
    1450 
    1451 #: ../gtk/makemeta-ui.c:223 ../gtk/makemeta-ui.c:301
    1452 #, fuzzy, c-format
    1453 msgid "<i>No files selected</i>"
    1454 msgstr "Neboli zvolené ÅŸiadne súbory"
     1516#: ../gtk/makemeta-ui.c:214 ../gtk/makemeta-ui.c:396
     1517#, c-format
     1518msgid "No source selected"
     1519msgstr ""
     1520
     1521#: ../gtk/makemeta-ui.c:221 ../gtk/makemeta-ui.c:340
     1522#, c-format
     1523msgid "<i>No source selected</i>"
     1524msgstr ""
    14551525
    14561526#. %1$s is the torrent size
    14571527#. %2$'d is its number of files
    1458 #: ../gtk/makemeta-ui.c:229
     1528#: ../gtk/makemeta-ui.c:227
    14591529#, c-format
    14601530msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
     
    14631533msgstr[1] ""
    14641534
    1465 #. %1$'s is number of pieces;
    1466 #. %2$s is how big each piece is
    1467 #: ../gtk/makemeta-ui.c:242
    1468 #, c-format
    1469 msgid "<i>%1$'d Piece @ %2$s</i>"
    1470 msgid_plural "<i>%1$'d Pieces @ %2$s</i>"
    1471 msgstr[0] ""
    1472 msgstr[1] ""
    1473 
    1474 #: ../gtk/makemeta-ui.c:269
     1535#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
     1536msgid "Choose Directory"
     1537msgstr ""
     1538
     1539#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
     1540msgid "Choose File"
     1541msgstr ""
     1542
     1543#: ../gtk/makemeta-ui.c:316
    14751544#, fuzzy
    14761545msgid "New Torrent"
    14771546msgstr "Torrent"
    14781547
    1479 #: ../gtk/makemeta-ui.c:283
    1480 #, fuzzy
    1481 msgid "Content"
    1482 msgstr "Komentár"
    1483 
    1484 #: ../gtk/makemeta-ui.c:285
    1485 #, fuzzy
    1486 msgid "_Single File:"
    1487 msgstr "Jeden súbor"
    1488 
    1489 #: ../gtk/makemeta-ui.c:292
    1490 #, fuzzy
    1491 msgid "_Folder:"
    1492 msgstr "Torrent"
    1493 
    1494 #: ../gtk/makemeta-ui.c:314
    1495 msgid "_Private to this tracker"
    1496 msgstr ""
    1497 
    1498 #: ../gtk/makemeta-ui.c:318
    1499 #, fuzzy
    1500 msgid "Announce _URL:"
    1501 msgstr "Oznamovacia _URL"
    1502 
    1503 #: ../gtk/makemeta-ui.c:321
     1548#: ../gtk/makemeta-ui.c:330
     1549msgid "Source"
     1550msgstr ""
     1551
     1552#: ../gtk/makemeta-ui.c:350
     1553msgid "F_older"
     1554msgstr ""
     1555
     1556#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
     1557msgid "_File"
     1558msgstr "_Súbor"
     1559
     1560#: ../gtk/makemeta-ui.c:368
     1561msgid "<b>E_xtras</b>"
     1562msgstr ""
     1563
     1564#: ../gtk/makemeta-ui.c:376
    15041565#, fuzzy
    15051566msgid "Commen_t:"
    15061567msgstr "Komentár"
    15071568
    1508 #: ../gtk/msgwin.c:84 ../libtransmission/bencode.c:1111
    1509 #: ../libtransmission/blocklist.c:251
     1569#: ../gtk/makemeta-ui.c:377
     1570msgid "_Private torrent"
     1571msgstr ""
     1572
     1573#: ../gtk/msgwin.c:84 ../libtransmission/bencode.c:1246
     1574#: ../libtransmission/blocklist.c:265
    15101575#, c-format
    15111576msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    15301595
    15311596#. noun.  column title for a list
    1532 #: ../gtk/msgwin.c:231 ../gtk/tr-window.c:435
     1597#: ../gtk/msgwin.c:231 ../gtk/tr-window.c:434
    15331598msgid "Name"
    15341599msgstr "Názov"
     
    15631628msgstr "Torrent"
    15641629
    1565 #: ../gtk/stats.c:63 ../gtk/stats.c:111
     1630#: ../gtk/stats.c:68 ../gtk/stats.c:134
    15661631#, fuzzy, c-format
    15671632msgid "Started %'d time"
     
    15711636msgstr[2] "Stav"
    15721637
    1573 #: ../gtk/stats.c:91
     1638#: ../gtk/stats.c:113
    15741639msgid "Statistics"
    15751640msgstr ""
    15761641
    1577 #: ../gtk/stats.c:100
     1642#: ../gtk/stats.c:123
    15781643msgid "Current Session"
    15791644msgstr ""
    15801645
    1581 #: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:120
     1646#: ../gtk/stats.c:131 ../gtk/stats.c:143
    15821647msgid "Duration:"
    15831648msgstr ""
    15841649
    1585 #: ../gtk/stats.c:110
     1650#: ../gtk/stats.c:133
    15861651#, fuzzy
    15871652msgid "Total"
     
    16151680
    16161681#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:87
    1617 msgid "Not available"
     1682msgid "Data not fully available"
    16181683msgstr ""
    16191684
     
    16651730
    16661731#. [0...100]
    1667 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:149 ../gtk/tr-torrent.c:282
     1732#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:149 ../gtk/tr-torrent.c:248
    16681733#, c-format
    16691734msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
    16701735msgstr ""
    16711736
    1672 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:158 ../gtk/tr-window.c:619
    1673 #: ../gtk/tr-window.c:639
     1737#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:158 ../gtk/tr-window.c:616
     1738#: ../gtk/tr-window.c:636
    16741739#, c-format
    16751740msgid "Ratio: %s"
     
    16841749msgstr[2] "Sťahuje sa od %i z celkového počtu %i peer"
    16851750
    1686 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 ../gtk/tr-torrent.c:302
     1751#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 ../gtk/tr-torrent.c:268
    16871752#, fuzzy, c-format
    16881753msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    16921757msgstr[2] "Seeduje sa %d z celkového počtu %d peer"
    16931758
     1759#: ../gtk/tracker-list.c:128
     1760msgid "http://"
     1761msgstr ""
     1762
     1763#: ../gtk/tracker-list.c:284
     1764msgid "Tier"
     1765msgstr ""
     1766
     1767#: ../gtk/tracker-list.c:296
     1768msgid "Announce URL"
     1769msgstr ""
     1770
    16941771#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    16951772#, fuzzy
     
    17051782msgid "Transmission BitTorrent Client"
    17061783msgstr "Torrent bol vytvorenÜ"
     1784
     1785#: ../gtk/tr-core.c:965
     1786msgid "Transmission Bittorrent Client"
     1787msgstr ""
     1788
     1789#: ../gtk/tr-core.c:966
     1790msgid "BitTorrent Activity"
     1791msgstr ""
     1792
     1793#: ../gtk/tr-core.c:974
     1794msgid "Disallowing desktop hibernation"
     1795msgstr ""
     1796
     1797#: ../gtk/tr-core.c:976
     1798#, c-format
     1799msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
     1800msgstr ""
     1801
     1802#: ../gtk/tr-core.c:998
     1803msgid "Allowing desktop hibernation"
     1804msgstr ""
    17071805
    17081806#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
     
    17101808#. %3$s is our download speed,
    17111809#. %4$s is our upload speed
    1712 #: ../gtk/tr-icon.c:74
     1810#: ../gtk/tr-icon.c:68
    17131811#, c-format
    17141812msgid ""
     
    17171815msgstr ""
    17181816
    1719 #: ../gtk/tr-prefs.c:204
     1817#: ../gtk/tr-prefs.c:249
    17201818msgid "Port is <b>open</b>"
    17211819msgstr ""
    17221820
    1723 #: ../gtk/tr-prefs.c:205
     1821#: ../gtk/tr-prefs.c:250
    17241822msgid "Port is <b>closed</b>"
    17251823msgstr ""
    17261824
    1727 #: ../gtk/tr-prefs.c:218
     1825#: ../gtk/tr-prefs.c:273
    17281826msgid "<i>Testing port...</i>"
    17291827msgstr ""
    17301828
    1731 #: ../gtk/tr-prefs.c:240
     1829#: ../gtk/tr-prefs.c:299
    17321830msgid "Adding Torrents"
    17331831msgstr ""
    17341832
    1735 #: ../gtk/tr-prefs.c:243
    1736 #, fuzzy
    1737 msgid "Automatically add torrents from:"
    1738 msgstr "Automaticky _spustiÅ¥ torrent"
    1739 
    1740 #: ../gtk/tr-prefs.c:259
     1833#: ../gtk/tr-prefs.c:302
     1834msgid "Automatically _add torrents from:"
     1835msgstr ""
     1836
     1837#: ../gtk/tr-prefs.c:318
    17411838msgid "Mo_ve source files to Trash"
    17421839msgstr ""
    17431840
    1744 #: ../gtk/tr-prefs.c:289
     1841#: ../gtk/tr-prefs.c:348
    17451842#, c-format
    17461843msgid "Ignore the %'d _blocklisted peer"
     
    17491846msgstr[1] ""
    17501847
    1751 #: ../gtk/tr-prefs.c:337
    1752 #, c-format
     1848#: ../gtk/tr-prefs.c:398
     1849#, c-format
     1850msgid "Unable to get blocklist."
     1851msgstr ""
     1852
     1853#: ../gtk/tr-prefs.c:409
     1854#, c-format
     1855msgid "Unable to get blocklist: %s"
     1856msgstr ""
     1857
     1858#: ../gtk/tr-prefs.c:423
     1859#, c-format
     1860msgid "Uncompressing blocklist..."
     1861msgstr ""
     1862
     1863#: ../gtk/tr-prefs.c:433
     1864#, c-format
     1865msgid "Parsing blocklist..."
     1866msgstr ""
     1867
     1868#: ../gtk/tr-prefs.c:440
     1869#, c-format
     1870msgid "Blocklist updated with %'d entries"
     1871msgstr ""
     1872
     1873#: ../gtk/tr-prefs.c:481
     1874msgid "Updating Blocklist"
     1875msgstr ""
     1876
     1877#: ../gtk/tr-prefs.c:483
    17531878msgid "Retrieving blocklist..."
    17541879msgstr ""
    17551880
    1756 #: ../gtk/tr-prefs.c:343
    1757 #, c-format
    1758 msgid "Unable to get blocklist."
    1759 msgstr ""
    1760 
    1761 #: ../gtk/tr-prefs.c:355
    1762 #, c-format
    1763 msgid "Unable to get blocklist: %s"
    1764 msgstr ""
    1765 
    1766 #: ../gtk/tr-prefs.c:369
    1767 #, c-format
    1768 msgid "Uncompressing blocklist..."
    1769 msgstr ""
    1770 
    1771 #: ../gtk/tr-prefs.c:379
    1772 #, c-format
    1773 msgid "Parsing blocklist..."
    1774 msgstr ""
    1775 
    1776 #: ../gtk/tr-prefs.c:386 ../libtransmission/blocklist.c:258
    1777 #, c-format
    1778 msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    1779 msgstr ""
    1780 
    1781 #: ../gtk/tr-prefs.c:427
    1782 msgid "Updating Blocklist"
    1783 msgstr ""
    1784 
    1785 #: ../gtk/tr-prefs.c:459
     1881#: ../gtk/tr-prefs.c:527
    17861882msgid "_Update Blocklist"
    17871883msgstr ""
    17881884
    1789 #: ../gtk/tr-prefs.c:471
     1885#: ../gtk/tr-prefs.c:540
    17901886msgid "_Ignore unencrypted peers"
    17911887msgstr ""
    17921888
    1793 #: ../gtk/tr-prefs.c:475
     1889#: ../gtk/tr-prefs.c:547
    17941890msgid "Use peer e_xchange"
    17951891msgstr ""
    17961892
    1797 #. section header for the "maximum number of peers" section
    1798 #: ../gtk/tr-prefs.c:481
     1893#: ../gtk/tr-prefs.c:557 ../gtk/tr-prefs.c:835
     1894msgid "Listening _port:"
     1895msgstr ""
     1896
     1897#: ../gtk/tr-prefs.c:566
    17991898msgid "Limits"
    18001899msgstr ""
    18011900
    1802 #: ../gtk/tr-prefs.c:484
     1901#: ../gtk/tr-prefs.c:569
    18031902msgid "Maximum peers _overall:"
    18041903msgstr ""
    18051904
    1806 #: ../gtk/tr-prefs.c:486
     1905#: ../gtk/tr-prefs.c:571
    18071906msgid "Maximum peers per _torrent:"
    18081907msgstr ""
    18091908
    1810 #: ../gtk/tr-prefs.c:520
    1811 #, fuzzy
    1812 msgid "Ports"
    1813 msgstr "Port"
    1814 
    1815 #: ../gtk/tr-prefs.c:522
    1816 msgid "_Forward port from router"
    1817 msgstr ""
    1818 
    1819 #: ../gtk/tr-prefs.c:532
    1820 #, fuzzy
    1821 msgid "Incoming _port:"
    1822 msgstr "_Port pre prichádzajúce spojenie:"
    1823 
    1824 #: ../gtk/tr-prefs.c:555
     1909#: ../gtk/tr-prefs.c:583 ../gtk/tr-prefs.c:615 ../gtk/tr-prefs.c:651
     1910#: ../gtk/tr-prefs.c:713
     1911msgid "Allow"
     1912msgstr ""
     1913
     1914#: ../gtk/tr-prefs.c:585 ../gtk/tr-prefs.c:615
     1915msgid "Deny"
     1916msgstr ""
     1917
     1918#: ../gtk/tr-prefs.c:794
     1919msgid "Web Interface"
     1920msgstr ""
     1921
     1922#. "enabled" checkbutton
     1923#: ../gtk/tr-prefs.c:797
     1924msgid "_Enable web interface"
     1925msgstr ""
     1926
     1927#. require authentication
     1928#: ../gtk/tr-prefs.c:810
     1929msgid "_Require username"
     1930msgstr ""
     1931
     1932#. username
     1933#: ../gtk/tr-prefs.c:818 ../gtk/tr-prefs.c:1034
     1934msgid "_Username:"
     1935msgstr ""
     1936
     1937#. password
     1938#: ../gtk/tr-prefs.c:825 ../gtk/tr-prefs.c:1040
     1939msgid "Pass_word:"
     1940msgstr ""
     1941
     1942#: ../gtk/tr-prefs.c:850
     1943msgid "Access control list:"
     1944msgstr ""
     1945
     1946#: ../gtk/tr-prefs.c:857
     1947msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
     1948msgstr ""
     1949
     1950#: ../gtk/tr-prefs.c:873
     1951msgid "IP Address"
     1952msgstr ""
     1953
     1954#: ../gtk/tr-prefs.c:891
     1955msgid "Permission"
     1956msgstr ""
     1957
     1958#: ../gtk/tr-prefs.c:962
     1959msgid "HTTP"
     1960msgstr ""
     1961
     1962#: ../gtk/tr-prefs.c:964
     1963msgid "SOCKS4"
     1964msgstr ""
     1965
     1966#: ../gtk/tr-prefs.c:966
     1967msgid "SOCKS5"
     1968msgstr ""
     1969
     1970#: ../gtk/tr-prefs.c:997
     1971msgid "Tracker Proxy"
     1972msgstr ""
     1973
     1974#: ../gtk/tr-prefs.c:999
     1975msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
     1976msgstr ""
     1977
     1978#: ../gtk/tr-prefs.c:1004
     1979msgid "Proxy _server:"
     1980msgstr ""
     1981
     1982#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
     1983msgid "Proxy _port:"
     1984msgstr ""
     1985
     1986#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
     1987msgid "Proxy _type:"
     1988msgstr ""
     1989
     1990#: ../gtk/tr-prefs.c:1028
     1991msgid "_Authentication is required"
     1992msgstr ""
     1993
     1994#: ../gtk/tr-prefs.c:1063
     1995msgid "Router"
     1996msgstr ""
     1997
     1998#: ../gtk/tr-prefs.c:1065
     1999msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
     2000msgstr ""
     2001
     2002#: ../gtk/tr-prefs.c:1100
    18252003msgid "Transmission Preferences"
    18262004msgstr ""
    18272005
    1828 #: ../gtk/tr-prefs.c:569
     2006#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
    18292007#, fuzzy
    18302008msgid "Torrents"
    18312009msgstr "Torrent"
    18322010
    1833 #: ../gtk/tr-prefs.c:575
     2011#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
    18342012msgid "Network"
    18352013msgstr ""
    18362014
    1837 #: ../gtk/tr-torrent.c:225
     2015#: ../gtk/tr-prefs.c:1127
     2016msgid "Web"
     2017msgstr ""
     2018
     2019#: ../gtk/tr-torrent.c:211
    18382020#, fuzzy, c-format
    18392021msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    18402022msgstr "%s: neplatnÜ torrent súbor"
    18412023
    1842 #: ../gtk/tr-torrent.c:228
     2024#: ../gtk/tr-torrent.c:214
    18432025#, fuzzy, c-format
    18442026msgid "File \"%s\" is already open"
     
    18462028
    18472029#. [0...100]
    1848 #: ../gtk/tr-torrent.c:277
     2030#: ../gtk/tr-torrent.c:243
    18492031#, c-format
    18502032msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
    18512033msgstr ""
    18522034
    1853 #: ../gtk/tr-torrent.c:288
    1854 #, c-format
    1855 msgid "Not available (%.1f%%)"
    1856 msgstr ""
    1857 
    1858 #: ../gtk/tr-torrent.c:290
     2035#: ../gtk/tr-torrent.c:254
     2036#, c-format
     2037msgid "Data not fully available (%.1f%%)"
     2038msgstr ""
     2039
     2040#: ../gtk/tr-torrent.c:256
    18592041#, c-format
    18602042msgid "Stalled (%.1f%%)"
     
    18632045#. %1$s is # of minutes
    18642046#. %2$.1f is a percentage of how much of the torrent is done
    1865 #: ../gtk/tr-torrent.c:296
     2047#: ../gtk/tr-torrent.c:262
    18662048#, fuzzy, c-format
    18672049msgid "%1$s remaining (%2$.1f%%)"
    18682050msgstr "Zostáva %s (%.1f%%)"
    18692051
    1870 #: ../gtk/tr-torrent.c:308
     2052#: ../gtk/tr-torrent.c:274
    18712053#, c-format
    18722054msgid "Stopped (%.1f%%)"
     
    18972079
    18982080#. show all torrents
    1899 #: ../gtk/tr-window.c:424
     2081#: ../gtk/tr-window.c:423
    19002082msgid "A_ll"
    19012083msgstr ""
    19022084
    19032085#. show only torrents that have connected peers
    1904 #: ../gtk/tr-window.c:426
     2086#: ../gtk/tr-window.c:425
    19052087#, fuzzy
    19062088msgid "_Active"
     
    19082090
    19092091#. show only torrents that are trying to download
    1910 #: ../gtk/tr-window.c:428
     2092#: ../gtk/tr-window.c:427
    19112093#, fuzzy
    19122094msgid "_Downloading"
     
    19142096
    19152097#. show only torrents that are trying to upload
    1916 #: ../gtk/tr-window.c:430
     2098#: ../gtk/tr-window.c:429
    19172099#, fuzzy
    19182100msgid "_Seeding"
     
    19202102
    19212103#. show only torrents that are paused
    1922 #: ../gtk/tr-window.c:432
     2104#: ../gtk/tr-window.c:431
    19232105msgid "_Paused"
    19242106msgstr ""
    19252107
    1926 #: ../gtk/tr-window.c:593
     2108#: ../gtk/tr-window.c:590
    19272109#, fuzzy, c-format
    19282110msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
     
    19322114msgstr[2] "Prenos"
    19332115
    1934 #: ../gtk/tr-window.c:598
     2116#: ../gtk/tr-window.c:595
    19352117#, fuzzy, c-format
    19362118msgid "%'d Torrent"
     
    19432125#. %1$s is the size of the data we've downloaded
    19442126#. %2$s is the size of the data we've uploaded
    1945 #: ../gtk/tr-window.c:627 ../gtk/tr-window.c:635
     2127#: ../gtk/tr-window.c:624 ../gtk/tr-window.c:632
    19462128#, fuzzy, c-format
    19472129msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
     
    19502132"UL: %s"
    19512133
    1952 #: ../gtk/tr-window.c:691
     2134#: ../gtk/tr-window.c:687
    19532135#, c-format
    19542136msgid "Tracker will allow requests in %s"
    19552137msgstr ""
    19562138
    1957 #: ../gtk/util.c:90
     2139#: ../gtk/util.c:83
    19582140#, c-format
    19592141msgid "%'u byte"
     
    19622144msgstr[1] ""
    19632145
    1964 #: ../gtk/util.c:95
     2146#: ../gtk/util.c:88
    19652147#, c-format
    19662148msgid "%'.1f KB"
    19672149msgstr ""
    19682150
    1969 #: ../gtk/util.c:98
     2151#: ../gtk/util.c:91
    19702152#, c-format
    19712153msgid "%'.1f MB"
    19722154msgstr ""
    19732155
    1974 #: ../gtk/util.c:101
     2156#: ../gtk/util.c:94
    19752157#, c-format
    19762158msgid "%'.1f GB"
     
    19782160
    19792161#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1980 #: ../gtk/util.c:114
     2162#: ../gtk/util.c:107
    19812163#, c-format
    19822164msgid "%'.1f KB/s"
     
    19842166
    19852167#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1986 #: ../gtk/util.c:116
     2168#: ../gtk/util.c:109
    19872169#, c-format
    19882170msgid "%'.2f MB/s"
     
    19902172
    19912173#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1992 #: ../gtk/util.c:118
     2174#: ../gtk/util.c:111
    19932175#, c-format
    19942176msgid "%'.1f MB/s"
     
    19962178
    19972179#. insane speeds
    1998 #: ../gtk/util.c:120
     2180#: ../gtk/util.c:113
    19992181#, c-format
    20002182msgid "%'.2f GB/s"
    20012183msgstr ""
    20022184
    2003 #: ../gtk/util.c:136
    2004 #, c-format
    2005 msgid "%'d second"
    2006 msgid_plural "%'d seconds"
    2007 msgstr[0] ""
    2008 msgstr[1] ""
    2009 
    2010 #: ../gtk/util.c:143 ../gtk/util.c:157
    2011 #, c-format
    2012 msgid "%'d minute"
    2013 msgid_plural "%'d minutes"
    2014 msgstr[0] ""
    2015 msgstr[1] ""
    2016 
    2017 #: ../gtk/util.c:156 ../gtk/util.c:164
    2018 #, c-format
    2019 msgid "%'d hour"
    2020 msgid_plural "%'d hours"
    2021 msgstr[0] ""
    2022 msgstr[1] ""
    2023 
    2024 #: ../gtk/util.c:169
     2185#: ../gtk/util.c:132
    20252186#, fuzzy, c-format
    20262187msgid "%'d day"
     
    20302191msgstr[2] "dni"
    20312192
    2032 #: ../gtk/util.c:468
    2033 msgid "Transmission Bittorrent Client"
    2034 msgstr ""
    2035 
    2036 #: ../gtk/util.c:469
    2037 msgid "BitTorrent Activity"
    2038 msgstr ""
    2039 
    2040 #: ../gtk/util.c:477
    2041 msgid "Desktop hibernation disabled while Transmission is running"
    2042 msgstr ""
    2043 
    2044 #: ../gtk/util.c:479
    2045 #, c-format
    2046 msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
     2193#: ../gtk/util.c:133
     2194#, c-format
     2195msgid "%'d hour"
     2196msgid_plural "%'d hours"
     2197msgstr[0] ""
     2198msgstr[1] ""
     2199
     2200#: ../gtk/util.c:134
     2201#, c-format
     2202msgid "%'d minute"
     2203msgid_plural "%'d minutes"
     2204msgstr[0] ""
     2205msgstr[1] ""
     2206
     2207#: ../gtk/util.c:135
     2208#, c-format
     2209msgid "%'d second"
     2210msgid_plural "%'d seconds"
     2211msgstr[0] ""
     2212msgstr[1] ""
     2213
     2214#: ../gtk/util.c:312
     2215#, c-format
     2216msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
     2217msgstr ""
     2218
     2219#: ../gtk/util.c:313
     2220#, c-format
     2221msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
     2222msgstr ""
     2223
     2224#: ../gtk/util.c:314
     2225#, c-format
     2226msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
     2227msgstr ""
     2228
     2229#: ../gtk/util.c:324
     2230msgid "Error opening torrent"
    20472231msgstr ""
    20482232
    20492233#. did caller give us an uninitialized val?
    2050 #: ../libtransmission/bencode.c:806
     2234#: ../libtransmission/bencode.c:865
    20512235msgid "Invalid metadata"
    20522236msgstr ""
    20532237
    2054 #: ../libtransmission/blocklist.c:92
    2055 #, c-format
    2056 msgid "Blocklist contains %'d entries"
     2238#: ../libtransmission/blocklist.c:99
     2239#, c-format
     2240msgid "Blocklist \"%s\" contains %'u entries"
     2241msgstr ""
     2242
     2243#: ../libtransmission/blocklist.c:277
     2244#, c-format
     2245msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
    20572246msgstr ""
    20582247
    20592248#. %s is the torrent name
    2060 #: ../libtransmission/fastresume.c:644 ../libtransmission/fastresume.c:655
     2249#: ../libtransmission/fastresume.c:649 ../libtransmission/fastresume.c:660
    20612250msgid "Couldn't read resume file"
    20622251msgstr ""
    20632252
    2064 #: ../libtransmission/makemeta.c:58
     2253#: ../libtransmission/fdlimit.c:362 ../libtransmission/net.c:105
     2254#, fuzzy, c-format
     2255msgid "Couldn't create socket: %s"
     2256msgstr "zlyhalo vytvorenie soketu: %s"
     2257
     2258#: ../libtransmission/makemeta.c:57
    20652259#, fuzzy, c-format
    20662260msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
     
    20692263"%s"
    20702264
    2071 #: ../libtransmission/metainfo.c:214 ../libtransmission/metainfo.c:258
    2072 #: ../libtransmission/metainfo.c:270 ../libtransmission/metainfo.c:512
    2073 #: ../libtransmission/metainfo.c:641 ../libtransmission/metainfo.c:673
    2074 #: ../libtransmission/metainfo.c:682
     2265#: ../libtransmission/metainfo.c:283 ../libtransmission/metainfo.c:305
     2266#: ../libtransmission/metainfo.c:374 ../libtransmission/metainfo.c:386
     2267#: ../libtransmission/metainfo.c:393 ../libtransmission/metainfo.c:556
     2268#: ../libtransmission/metainfo.c:568 ../libtransmission/metainfo.c:590
     2269#: ../libtransmission/metainfo.c:599
     2270#, c-format
     2271msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
     2272msgstr ""
     2273
     2274#: ../libtransmission/metainfo.c:332 ../libtransmission/metainfo.c:376
     2275#: ../libtransmission/metainfo.c:388 ../libtransmission/metainfo.c:558
     2276#: ../libtransmission/metainfo.c:592 ../libtransmission/metainfo.c:601
    20752277#, c-format
    20762278msgid "Missing metadata entry \"%s\""
    20772279msgstr ""
    20782280
    2079 #: ../libtransmission/metainfo.c:256 ../libtransmission/metainfo.c:268
    2080 #: ../libtransmission/metainfo.c:275 ../libtransmission/metainfo.c:492
    2081 #: ../libtransmission/metainfo.c:639 ../libtransmission/metainfo.c:649
    2082 #: ../libtransmission/metainfo.c:671 ../libtransmission/metainfo.c:680
    2083 #, c-format
    2084 msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
    2085 msgstr ""
    2086 
    2087 #: ../libtransmission/metainfo.c:299 ../libtransmission/metainfo.c:308
     2281#: ../libtransmission/metainfo.c:416 ../libtransmission/metainfo.c:425
    20882282#, fuzzy
    20892283msgid "Torrent is corrupt"
    20902284msgstr "Cesta k súboru s torrentom"
    20912285
    2092 #: ../libtransmission/metainfo.c:526
    2093 #, c-format
    2094 msgid "Invalid announce URL \"%s\""
    2095 msgstr ""
    2096 
    2097 #: ../libtransmission/metainfo.c:711
     2286#: ../libtransmission/metainfo.c:630
    20982287msgid "Invalid or missing metadata entries \"length\" and \"files\""
    20992288msgstr ""
    21002289
    2101 #: ../libtransmission/natpmp.c:34
     2290#: ../libtransmission/natpmp.c:35
    21022291msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
    21032292msgstr ""
    21042293
    2105 #: ../libtransmission/natpmp.c:70
     2294#: ../libtransmission/natpmp.c:71
    21062295#, c-format
    21072296msgid "%s succeeded (%d)"
    21082297msgstr ""
    21092298
    2110 #: ../libtransmission/natpmp.c:129
     2299#: ../libtransmission/natpmp.c:132
    21112300#, c-format
    21122301msgid "Found public address \"%s\""
    21132302msgstr ""
    21142303
    2115 #: ../libtransmission/natpmp.c:156
     2304#: ../libtransmission/natpmp.c:159
    21162305#, c-format
    21172306msgid "no longer forwarding port %d"
    21182307msgstr ""
    21192308
    2120 #: ../libtransmission/natpmp.c:192
     2309#: ../libtransmission/natpmp.c:195
    21212310#, c-format
    21222311msgid "Port %d forwarded successfully"
     
    21282317msgstr ""
    21292318
    2130 #: ../libtransmission/net.c:186
     2319#: ../libtransmission/net.c:181
    21312320#, c-format
    21322321msgid "Couldn't bind port %d: %s"
    2133 msgstr ""
    2134 
    2135 #: ../libtransmission/peer-msgs.c:1522
    2136 #, c-format
    2137 msgid "Piece %lu, which was just downloaded, failed its checksum test: %s"
    21382322msgstr ""
    21392323
     
    21662350msgstr "Stiahnuté"
    21672351
    2168 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99
    2169 #, c-format
    2170 msgid "State changed from \"%s\" to \"%s\""
     2352#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1201
     2353#, c-format
     2354msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
    21712355msgstr ""
    21722356
     
    21942378#. first %s is the application name
    21952379#. second %s is the version number
    2196 #: ../libtransmission/session.c:184
     2380#: ../libtransmission/session.c:272
    21972381#, c-format
    21982382msgid "%s %s started"
    21992383msgstr ""
    22002384
    2201 #: ../libtransmission/session.c:492
     2385#: ../libtransmission/session.c:629
    22022386#, c-format
    22032387msgid "Loaded %d torrents"
    22042388msgstr ""
    22052389
    2206 #: ../libtransmission/torrent.c:163
     2390#: ../libtransmission/torrent.c:194
    22072391#, c-format
    22082392msgid "Got %d peers from tracker"
    22092393msgstr ""
    22102394
    2211 #: ../libtransmission/torrent.c:177
     2395#: ../libtransmission/torrent.c:208
    22122396#, c-format
    22132397msgid "Tracker warning: \"%s\""
    22142398msgstr ""
    22152399
    2216 #: ../libtransmission/torrent.c:183
     2400#: ../libtransmission/torrent.c:214
    22172401#, c-format
    22182402msgid "Tracker error: \"%s\""
    2219 msgstr ""
    2220 
    2221 #: ../libtransmission/torrent.c:880
    2222 #, c-format
    2223 msgid "Closing torrent; %d left"
    22242403msgstr ""
    22252404
     
    22282407#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent.
    22292408#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all that exist
    2230 #: ../libtransmission/torrent.c:1063
     2409#: ../libtransmission/torrent.c:1154
    22312410#, fuzzy
    22322411msgid "Done"
    22332412msgstr "Stiahnuť"
    22342413
    2235 #: ../libtransmission/torrent.c:1064
     2414#: ../libtransmission/torrent.c:1155
    22362415#, fuzzy
    22372416msgid "Complete"
    22382417msgstr "Dokončené"
    22392418
    2240 #: ../libtransmission/torrent.c:1065
     2419#: ../libtransmission/torrent.c:1156
    22412420#, fuzzy
    22422421msgid "Incomplete"
    22432422msgstr "Dokončené"
    22442423
    2245 #: ../libtransmission/torrent.c:1110
    2246 #, c-format
    2247 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
    2248 msgstr ""
    2249 
    2250 #: ../libtransmission/upnp.c:27
     2424#: ../libtransmission/upnp.c:25
    22512425msgid "Port Forwarding (UPnP)"
    22522426msgstr ""
    22532427
    2254 #: ../libtransmission/upnp.c:95
     2428#: ../libtransmission/upnp.c:93
    22552429#, c-format
    22562430msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    22572431msgstr ""
    22582432
    2259 #: ../libtransmission/upnp.c:96
     2433#: ../libtransmission/upnp.c:94
    22602434#, c-format
    22612435msgid "Local Address is \"%s\""
    22622436msgstr ""
    22632437
    2264 #: ../libtransmission/upnp.c:120
     2438#: ../libtransmission/upnp.c:118
    22652439#, c-format
    22662440msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
    22672441msgstr ""
    22682442
    2269 #: ../libtransmission/upnp.c:149
     2443#: ../libtransmission/upnp.c:147
    22702444#, c-format
    22712445msgid ""
     
    22732447msgstr ""
    22742448
    2275 #: ../libtransmission/upnp.c:152
     2449#: ../libtransmission/upnp.c:150
    22762450msgid "Port forwarding successful!"
    22772451msgstr ""
    22782452
    2279 #: ../libtransmission/utils.c:382
     2453#: ../libtransmission/utils.c:438
    22802454msgid "Not a regular file"
    22812455msgstr ""
    22822456
    2283 #: ../libtransmission/utils.c:396
     2457#: ../libtransmission/utils.c:452
    22842458#, fuzzy
    22852459msgid "Memory allocation failed"
    22862460msgstr "Zlyhalo vytvorenie torrentu."
    22872461
    2288 #: ../libtransmission/utils.c:468
     2462#: ../libtransmission/utils.c:524
    22892463#, c-format
    22902464msgid "File \"%s\" is in the way"
    22912465msgstr ""
    22922466
    2293 #: ../libtransmission/utils.c:535
     2467#: ../libtransmission/utils.c:591
    22942468#, fuzzy
    22952469msgid "No error"
    22962470msgstr "Chyba"
    22972471
    2298 #: ../libtransmission/utils.c:538
     2472#: ../libtransmission/utils.c:594
    22992473msgid "Unspecified error"
    23002474msgstr ""
    23012475
    2302 #: ../libtransmission/utils.c:540
     2476#: ../libtransmission/utils.c:596
    23032477msgid "Assert error"
    23042478msgstr ""
    23052479
    2306 #: ../libtransmission/utils.c:543
     2480#: ../libtransmission/utils.c:599
    23072481msgid "Destination folder doesn't exist"
    23082482msgstr ""
    23092483
    2310 #: ../libtransmission/utils.c:553
     2484#: ../libtransmission/utils.c:609
    23112485msgid "A torrent with this name and destination folder already exists."
    23122486msgstr ""
    23132487
    2314 #: ../libtransmission/utils.c:555
     2488#: ../libtransmission/utils.c:611
    23152489msgid "Checksum failed"
    23162490msgstr ""
    23172491
    2318 #: ../libtransmission/utils.c:557
     2492#: ../libtransmission/utils.c:613
    23192493msgid "Unspecified I/O error"
    23202494msgstr ""
    23212495
    2322 #: ../libtransmission/utils.c:560
     2496#: ../libtransmission/utils.c:616
    23232497#, fuzzy
    23242498msgid "Tracker error"
    23252499msgstr "Tracker"
    23262500
    2327 #: ../libtransmission/utils.c:562
     2501#: ../libtransmission/utils.c:618
    23282502#, fuzzy
    23292503msgid "Tracker warning"
    23302504msgstr "Tracker"
    23312505
    2332 #: ../libtransmission/utils.c:565
     2506#: ../libtransmission/utils.c:621
    23332507msgid "Peer sent a bad message"
    23342508msgstr ""
    23352509
    2336 #: ../libtransmission/utils.c:568
     2510#: ../libtransmission/utils.c:624
    23372511msgid "Unknown error"
    23382512msgstr ""
    23392513
    2340 #: ../libtransmission/verify.c:128
     2514#: ../libtransmission/verify.c:137
    23412515#, fuzzy
    23422516msgid "Verifying torrent"
    23432517msgstr "Torrent"
    23442518
    2345 #: ../libtransmission/verify.c:160
     2519#: ../libtransmission/verify.c:170
    23462520#, fuzzy
    23472521msgid "Queued for verification"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.