Changeset 6433 for trunk/po/ca.po


Ignore:
Timestamp:
Aug 6, 2008, 1:20:07 AM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(gtk) update translations from launchpad for 1.30

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/ca.po

    r6416 r6433  
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1717"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:55-0500\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:07+0000\n"
    19 "Last-Translator: DPini <Unknown>\n"
     18"PO-Revision-Date: 2008-08-03 18:45+0000\n"
     19"Last-Translator: David Planella <Unknown>\n"
    2020"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
    2121"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    25 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
     25"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-06 01:01+0000\n"
    2626"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2727
     
    435435#: ../gtk/add-dialog.c:253
    436436msgid "_Move source file to Trash"
    437 msgstr ""
     437msgstr "_Mou el fitxer font a la paperera"
    438438
    439439#: ../gtk/add-dialog.c:254 ../gtk/tr-prefs.c:314
     
    443443#: ../gtk/add-dialog.c:265
    444444msgid "_Torrent file:"
    445 msgstr ""
     445msgstr "Fitxer _torrent:"
    446446
    447447#: ../gtk/add-dialog.c:269
     
    519519#: ../gtk/details.c:559
    520520msgid "Downloading from this peer"
    521 msgstr ""
     521msgstr "S'està baixant des d'aquest client"
    522522
    523523#: ../gtk/details.c:560
    524524msgid "We would download from this peer if they would let us"
    525 msgstr ""
     525msgstr "Es baixaria d'aquest client si ho permetés"
    526526
    527527#: ../gtk/details.c:561
     
    531531#: ../gtk/details.c:562
    532532msgid "We would upload to this peer if they asked"
    533 msgstr ""
     533msgstr "Es pujaria a aquest client si ho demanés"
    534534
    535535#: ../gtk/details.c:563
     
    539539#: ../gtk/details.c:564
    540540msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    541 msgstr ""
     541msgstr "S'ha permÚs l'entrada a aquest client, però no hi està interessat"
    542542
    543543#: ../gtk/details.c:565
     
    564564#: ../gtk/details.c:767
    565565msgid "<b>Times Completed:</b>"
    566 msgstr ""
     566msgstr "<b>S'ha completat aquest nombre de vegades:</b>"
    567567
    568568#: ../gtk/details.c:788 ../gtk/details.c:1275 ../gtk/details.c:1286
     
    578578msgid "%'d Piece"
    579579msgid_plural "%'d Pieces"
    580 msgstr[0] ""
    581 msgstr[1] ""
     580msgstr[0] "%'d Peça"
     581msgstr[1] "%'d Peces"
    582582
    583583#. %1$s is number of pieces;
     
    590590#: ../gtk/details.c:824
    591591msgid "Pieces:"
    592 msgstr "Trossos:"
     592msgstr "Peces:"
    593593
    594594#: ../gtk/details.c:828
     
    783783
    784784#: ../gtk/details.c:1247
    785 #, fuzzy
    786785msgid "In progress"
    787 msgstr "En progres"
     786msgstr "En progrés"
    788787
    789788#: ../gtk/details.c:1290
     
    913912#: ../gtk/file-list.c:675
    914913msgid "_Ignore"
    915 msgstr ""
     914msgstr "_Ignora"
    916915
    917916#: ../gtk/file-list.c:678
    918917msgid "_Download"
    919 msgstr ""
     918msgstr "_Baixada"
    920919
    921920#: ../gtk/main.c:351
     
    954953msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    955954msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    956 msgstr[0] "No puc afegir un torrent corrupte"
    957 msgstr[1] "No puc afegir torrents corruptes"
     955msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent malmÚs"
     956msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents malmesos"
    958957
    959958#: ../gtk/main.c:867
    960959msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    961960msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
    962 msgstr[0] "No puc afegir un torrent duplicat"
    963 msgstr[1] "No puc afegir torrents duplicats"
     961msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent duplicat"
     962msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents duplicats"
    964963
    965964#: ../gtk/main.c:1095
     
    980979"Launchpad Contributions:\n"
    981980"  DPini https://launchpad.net/~davidpini\n"
     981"  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
    982982"  Javi Rodríguez https://launchpad.net/~menut\n"
    983983"  Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi"
     
    13121312#: ../gtk/tr-prefs.c:302
    13131313msgid "Automatically _add torrents from:"
    1314 msgstr ""
     1314msgstr "_Afegeix torrents automàticament des de:"
    13151315
    13161316#: ../gtk/tr-prefs.c:318
     
    13971397#: ../gtk/tr-prefs.c:794
    13981398msgid "Web Interface"
    1399 msgstr ""
     1399msgstr "Interfície web"
    14001400
    14011401#. "enabled" checkbutton
    14021402#: ../gtk/tr-prefs.c:797
    14031403msgid "_Enable web interface"
    1404 msgstr ""
     1404msgstr "_Habilita la interfície web"
    14051405
    14061406#. require authentication
    14071407#: ../gtk/tr-prefs.c:810
    14081408msgid "_Require username"
    1409 msgstr ""
     1409msgstr "Requereix un _nom d'usuari"
    14101410
    14111411#. username
     
    14171417#: ../gtk/tr-prefs.c:825 ../gtk/tr-prefs.c:1040
    14181418msgid "Pass_word:"
    1419 msgstr ""
     1419msgstr "Contrasen_ya:"
    14201420
    14211421#: ../gtk/tr-prefs.c:850
     
    14531453#: ../gtk/tr-prefs.c:999
    14541454msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
    1455 msgstr ""
     1455msgstr "Connecta al _rastrejador a través d'un servidor intermediari"
    14561456
    14571457#: ../gtk/tr-prefs.c:1004
    14581458msgid "Proxy _server:"
    1459 msgstr ""
     1459msgstr "_Servidor intermediari:"
    14601460
    14611461#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
    14621462msgid "Proxy _port:"
    1463 msgstr ""
     1463msgstr "_Port del servidor intermediari:"
    14641464
    14651465#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
    14661466msgid "Proxy _type:"
    1467 msgstr ""
     1467msgstr "_Tipus de servidor intermediari:"
    14681468
    14691469#: ../gtk/tr-prefs.c:1028
     
    14781478msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    14791479msgstr ""
    1480 "Fes servir UPNP o NAT-PMP per redireccionar els ports desde el meu router"
     1480"Utilitza el redireccionament de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminador"
    14811481
    14821482#: ../gtk/tr-prefs.c:1100
     
    14941494#: ../gtk/tr-prefs.c:1127
    14951495msgid "Web"
    1496 msgstr ""
     1496msgstr "Web"
    14971497
    14981498#: ../gtk/tr-torrent.c:211
     
    16831683#, c-format
    16841684msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    1685 msgstr "El fitxer torrent \"%s\" conté dades incorrectes,"
     1685msgstr "El fitxer torrent «%s» conté dades invàlides."
    16861686
    16871687#: ../gtk/util.c:313
    16881688#, c-format
    16891689msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    1690 msgstr "El fitxer torrent \"%s\" ja està en ús."
     1690msgstr "El fitxer torrent «%s» ja s'està utilitzant."
    16911691
    16921692#: ../gtk/util.c:314
    16931693#, c-format
    16941694msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    1695 msgstr "S'ha trobat un error desconegut amb el fitxer torrent \"%s\""
     1695msgstr "S'ha produït un error desconegut en el fitxer torrent «%s»."
    16961696
    16971697#: ../gtk/util.c:324
    16981698msgid "Error opening torrent"
    1699 msgstr "Ha hagut un error obrint el fitxer torrent"
     1699msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent"
    17001700
    17011701#. did caller give us an uninitialized val?
     
    17121712#, c-format
    17131713msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
    1714 msgstr ""
     1714msgstr "La llista de bloquejats «%1$s» s'ha actualitzat amb %2$'d entrades"
    17151715
    17161716#. %s is the torrent name
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.