Changeset 7085
- Timestamp:
- Nov 9, 2008, 3:19:45 PM (12 years ago)
- Location:
- trunk/po
- Files:
-
- 52 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/po/ar.po
r7028 r7085 17 17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " 18 18 "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
trunk/po/bg.po
r7028 r7085 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
trunk/po/ca.po
r7028 r7085 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 17 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 18 "PO-Revision-Date: 2008- 08-03 18:45+0000\n"19 "Last-Translator: David Planella <Unknown>\n"18 "PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:27+0000\n" 19 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n" 20 20 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" 21 21 "MIME-Version: 1.0\n" … … 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"25 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 26 26 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 27 27 … … 444 444 #: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78 445 445 msgid "None" 446 msgstr " Cap"446 msgstr "Res" 447 447 448 448 #: ../gtk/details.c:1110 … … 670 670 #: ../gtk/main.c:371 671 671 msgid "Show version number and exit" 672 msgstr " "672 msgstr "Mostra el número de versió i surt" 673 673 674 674 #: ../gtk/main.c:375 … … 691 691 msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits" 692 692 msgstr "" 693 "S'està començant a utilitzar els lÃmits planificats d'amplada de banda" 693 694 694 695 #: ../gtk/main.c:566 695 696 msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits" 696 697 msgstr "" 698 "S'està finalitzant la utilització dels lÃmits planificats d'amplada de banda" 697 699 698 700 #: ../gtk/main.c:867 … … 922 924 #, c-format 923 925 msgid "Remaining time unknown" 924 msgstr " "926 msgstr "Temps restant desconegut" 925 927 926 928 #. time remaining … … 928 930 #, c-format 929 931 msgid "%s remaining" 930 msgstr " manca %s"932 msgstr "%s restant" 931 933 932 934 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 … … 1053 1055 #: ../gtk/tr-prefs.c:400 1054 1056 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active" 1055 msgstr " "1057 msgstr "_Inhabilita la hibernació de l'escriptori quan hi ha torrents actius" 1056 1058 1057 1059 #: ../gtk/tr-prefs.c:404 1058 1060 msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" 1059 msgstr " "1061 msgstr "Mostra la _icona a l'à rea de notificació de l'escriptori" 1060 1062 1061 1063 #: ../gtk/tr-prefs.c:434 … … 1063 1065 msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" 1064 1066 msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" 1065 msgstr[0] " "1066 msgstr[1] " "1067 msgstr[0] "Habilita la llista de _bloquejats (conté %'d regla)" 1068 msgstr[1] "Habilita la llista de _bloquejats (conté %'d regles)" 1067 1069 1068 1070 #: ../gtk/tr-prefs.c:484 … … 1072 1074 #: ../gtk/tr-prefs.c:531 1073 1075 msgid "Blocklist" 1074 msgstr " "1076 msgstr "Llista de bloquejats" 1075 1077 1076 1078 #: ../gtk/tr-prefs.c:537 1077 1079 msgid "_Update" 1078 msgstr " "1080 msgstr "_Actualitza" 1079 1081 1080 1082 #: ../gtk/tr-prefs.c:547 1081 1083 msgid "Enable _automatic updates" 1082 msgstr " "1084 msgstr "Habilita les actualitzacions _automà tiques" 1083 1085 1084 1086 #: ../gtk/tr-prefs.c:557 … … 1129 1131 #: ../gtk/tr-prefs.c:828 1130 1132 msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" 1131 msgstr " "1133 msgstr "Només permet connectar-se les _adreces IP segÃŒents:" 1132 1134 1133 1135 #: ../gtk/tr-prefs.c:855 … … 1137 1139 #: ../gtk/tr-prefs.c:878 1138 1140 msgid "Addresses:" 1139 msgstr " "1141 msgstr "Adreces:" 1140 1142 1141 1143 #: ../gtk/tr-prefs.c:998 … … 1165 1167 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183 1166 1168 msgid "Scheduled Limits" 1167 msgstr " "1169 msgstr "LÃmits planificats" 1168 1170 1169 1171 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189 1170 1172 msgid " and " 1171 msgstr " "1173 msgstr " i " 1172 1174 1173 1175 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196 1174 1176 msgid "_Limit bandwidth between" 1175 msgstr " "1177 msgstr "_Limita l'amplada de banda entre" 1176 1178 1177 1179 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204 1178 1180 msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):" 1179 msgstr " "1181 msgstr "Limita la velocitat de _baixada (KB/s):" 1180 1182 1181 1183 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211 1182 1184 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" 1183 msgstr " "1185 msgstr "Limita la velocitat de _pujada (KB/s):" 1184 1186 1185 1187 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245 … … 1197 1199 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339 1198 1200 msgid "Incoming Peers" 1199 msgstr " "1201 msgstr "Clients d'entrada" 1200 1202 1201 1203 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357 … … 1214 1216 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397 1215 1217 msgid "Desktop" 1216 msgstr " "1218 msgstr "Escriptori" 1217 1219 1218 1220 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403 … … 1247 1249 #, c-format 1248 1250 msgid "%1$s remaining" 1249 msgstr " "1251 msgstr "%1$s restant" 1250 1252 1251 1253 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175 … … 1423 1425 #, c-format 1424 1426 msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" 1425 msgstr " "1427 msgstr "La llista de bloquejats «%s» conté %'zu entrades" 1426 1428 1427 1429 #: ../libtransmission/blocklist.c:296 … … 1438 1440 #, c-format 1439 1441 msgid "Preallocated file \"%s\"" 1440 msgstr " "1442 msgstr "Fitxer preubicat «%s»" 1441 1443 1442 1444 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109 -
trunk/po/ckb.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/cs.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/da.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/de.po
r7028 r7085 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008- 07-15 07:22+0000\n"7 "Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"6 "PO-Revision-Date: 2008-11-07 19:10+0000\n" 7 "Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n" 8 8 "Language-Team: Michael FÀrber <0102@gmx.at>\n" 9 9 "MIME-Version: 1.0\n" … … 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 14 14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 15 15 … … 28 28 #: ../gtk/actions.c:53 29 29 msgid "Sort by _Ratio" 30 msgstr "Nach _Ratiosortieren"30 msgstr "Nach _VerhÀltnis sortieren" 31 31 32 32 #: ../gtk/actions.c:55 33 33 msgid "Sort by _State" 34 msgstr "Nach Zustand sortieren"34 msgstr "Nach _Zustand sortieren" 35 35 36 36 #: ../gtk/actions.c:57 … … 44 44 #: ../gtk/actions.c:78 45 45 msgid "_Main Window" 46 msgstr "_Haupt -Fenster"46 msgstr "_Hauptfenster" 47 47 48 48 #: ../gtk/actions.c:80 49 49 msgid "Message _Log" 50 msgstr "_Nachrichten log"50 msgstr "_Nachrichtenprotokoll" 51 51 52 52 #: ../gtk/actions.c:96 … … 164 164 #: ../gtk/actions.c:162 165 165 msgid "_Contents" 166 msgstr "_Inhalt "166 msgstr "_Inhalte" 167 167 168 168 #: ../gtk/actions.c:165 … … 184 184 #: ../gtk/add-dialog.c:295 185 185 msgid "_Move source file to Trash" 186 msgstr " "186 msgstr "Quelldatei in den MÃŒll _verschieben" 187 187 188 188 #: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370 189 189 msgid "_Start when added" 190 msgstr "_Starten wenn hinzugefÃŒgt"190 msgstr "_Starten, wenn hinzugefÃŒgt" 191 191 192 192 #: ../gtk/add-dialog.c:308 193 193 msgid "_Torrent file:" 194 msgstr " "194 msgstr "_Torrent-Datei:" 195 195 196 196 #: ../gtk/add-dialog.c:314 197 197 msgid "Select Source File" 198 msgstr "Quell -Datei auswÀhlen"198 msgstr "Quelldatei auswÀhlen" 199 199 200 200 #: ../gtk/add-dialog.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:379 … … 216 216 #: ../gtk/blocklist.c:89 217 217 msgid "Retrieving blocklist..." 218 msgstr " Empfange Blockierliste..."218 msgstr "Blockierliste wird empfangen ..." 219 219 220 220 #: ../gtk/blocklist.c:99 221 221 #, c-format 222 222 msgid "Unable to get blocklist: %s" 223 msgstr " Konnte Blockierliste nicht empfangen: %s"223 msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden: %s" 224 224 225 225 #: ../gtk/blocklist.c:125 226 226 msgid "Unable to get blocklist." 227 msgstr " Konnte Blockierliste nicht empfangen."227 msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden." 228 228 229 229 #: ../gtk/blocklist.c:131 230 230 msgid "Uncompressing blocklist..." 231 msgstr " Dekomprimiere Blockierliste..."231 msgstr "Blockierliste wird dekomprimiert ..." 232 232 233 233 #: ../gtk/blocklist.c:141 234 234 msgid "Parsing blocklist..." 235 msgstr " Analysiere Blockierliste..."235 msgstr "Blockierliste wird analysiert ..." 236 236 237 237 #: ../gtk/blocklist.c:148 … … 264 264 #: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317 265 265 msgid "Down" 266 msgstr " Runter"266 msgstr "Empfangen" 267 267 268 268 #: ../gtk/details.c:315 … … 273 273 #: ../gtk/details.c:319 274 274 msgid "Up" 275 msgstr " Hoch"275 msgstr "Senden" 276 276 277 277 #: ../gtk/details.c:320 … … 294 294 #: ../gtk/details.c:622 295 295 msgid "Downloading from this peer" 296 msgstr " "296 msgstr "Von diesem Peer herunterladen" 297 297 298 298 #: ../gtk/details.c:626 299 299 msgid "We would download from this peer if they would let us" 300 msgstr " "300 msgstr "Wir wÃŒrden von diesem Peer herunterladen, wenn er uns lassen wÃŒrde" 301 301 302 302 #: ../gtk/details.c:630 303 303 msgid "Uploading to peer" 304 msgstr " Sende an Peer"304 msgstr "An Peer senden" 305 305 306 306 #: ../gtk/details.c:633 307 307 msgid "We would upload to this peer if they asked" 308 msgstr " "308 msgstr "Wir wÃŒrden zu diesem Peer hochladen, wenn er uns fragen wÃŒrde" 309 309 310 310 #: ../gtk/details.c:638 311 311 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" 312 msgstr "Der peer hat uns gedrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert."312 msgstr "Der Peer hat uns gedrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert." 313 313 314 314 #: ../gtk/details.c:643 315 315 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" 316 316 msgstr "" 317 "Wir möchten zu diesem Peer schneller hochladen, aber er ist nicht " 318 "interessiert" 317 319 318 320 #: ../gtk/details.c:647 … … 322 324 #: ../gtk/details.c:651 323 325 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" 324 msgstr "Peer wurde erkannt durch Peer-Austausch (PEX)"326 msgstr "Peer wurde durch Peer-Austausch (PEX) gefunden" 325 327 326 328 #: ../gtk/details.c:655 … … 338 340 #: ../gtk/details.c:891 339 341 msgid "<b>Times Completed:</b>" 340 msgstr " "342 msgstr "<b>Male fertiggestellt:</b>" 341 343 342 344 #: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460 … … 352 354 msgid "%'d Piece" 353 355 msgid_plural "%'d Pieces" 354 msgstr[0] " "355 msgstr[1] " "356 msgstr[0] "%'d Teil" 357 msgstr[1] "%'d Teile" 356 358 357 359 #. %1$s is number of pieces; … … 496 498 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166 497 499 msgid "Limit _download speed (KB/s):" 498 msgstr "_ Download-GeschwindigkeitbeschrÀnken (KB/s):"500 msgstr "_Geschwindigkeit des Herunterladens beschrÀnken (KB/s):" 499 501 500 502 #: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174 … … 516 518 #: ../gtk/details.c:1359 517 519 msgid "Scrape" 518 msgstr " "520 msgstr "Schwierigkeit" 519 521 520 522 #: ../gtk/details.c:1361 … … 554 556 #: ../gtk/details.c:1419 555 557 msgid "In progress" 556 msgstr " "558 msgstr "In Arbeit" 557 559 558 560 #: ../gtk/details.c:1464 … … 657 659 #: ../gtk/main.c:371 658 660 msgid "Show version number and exit" 659 msgstr " "661 msgstr "Die Versionsnummer anzeigen und beenden" 660 662 661 663 #: ../gtk/main.c:375 … … 677 679 #: ../gtk/main.c:552 678 680 msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits" 679 msgstr " "681 msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beginnen" 680 682 681 683 #: ../gtk/main.c:566 682 684 msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits" 683 msgstr " "685 msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beenden" 684 686 685 687 #: ../gtk/main.c:867 … … 689 691 #: ../gtk/main.c:871 690 692 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." 691 msgstr " Sende Upload/Download Statistik zum Tracker..."693 msgstr "Upload-/Download-Statistik zum Tracker senden ..." 692 694 693 695 #: ../gtk/main.c:876 … … 698 700 msgid "Couldn't add corrupt torrent" 699 701 msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" 700 msgstr[0] " "701 msgstr[1] " "702 msgstr[0] "Defekte Torrent-Datei konnte nicht hinzufÃŒgen werden" 703 msgstr[1] "Defekte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufÃŒgen werden" 702 704 703 705 #: ../gtk/main.c:1037 704 706 msgid "Couldn't add duplicate torrent" 705 707 msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" 706 msgstr[0] " "707 msgstr[1] " "708 msgstr[0] "Doppelte Torrent-Datei konnte nicht hinzufÃŒgen werden" 709 msgstr[1] "Doppelte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufÃŒgen werden" 708 710 709 711 #: ../gtk/main.c:1287 … … 726 728 "Launchpad Contributions:\n" 727 729 " Aeneas JaiÃle https://launchpad.net/~loking-de\n" 730 " Christian BÃŒrckert https://launchpad.net/~christian-buerckert\n" 728 731 " Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress\n" 729 732 " Dennis Austmann https://launchpad.net/~daustmann\n" … … 733 736 " Helmi https://launchpad.net/~helmreich002\n" 734 737 " Jochen SchÀfer https://launchpad.net/~lemecje83\n" 738 " Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n" 735 739 " Karsten W. Rohrbach https://launchpad.net/~karsten-rohrbach\n" 740 " Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n" 736 741 " Leonard Michlmayr https://launchpad.net/~leonard-michlmayr-univie\n" 737 742 " M. Bonath https://launchpad.net/~ella-b\n" … … 926 931 #, c-format 927 932 msgid "Remaining time unknown" 928 msgstr " "933 msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt" 929 934 930 935 #. time remaining … … 979 984 msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" 980 985 msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" 981 msgstr[0] " Downloade von %1$'d von %2$'d verbundenem Peer"982 msgstr[1] " Downloade von %1$'d von %2$'d verbundenen Peers"986 msgstr[0] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen" 987 msgstr[1] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen" 983 988 984 989 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292 … … 1040 1045 "Down: %3$s, Up: %4$s" 1041 1046 msgstr "" 1042 " Verteile %1$'d, Lade herunter %2$'d\n"1043 " Runter: %3$s, Hoch: %4$s"1047 "An %1$'d wird gesendet, von %2$'d wird heruntergeladen\n" 1048 "Empfangen: %3$s, Senden: %4$s" 1044 1049 1045 1050 #: ../gtk/tr-prefs.c:354 … … 1049 1054 #: ../gtk/tr-prefs.c:357 1050 1055 msgid "Automatically _add torrents from:" 1051 msgstr " "1056 msgstr "Torrents automatisch _hinzufÃŒgen aus:" 1052 1057 1053 1058 #: ../gtk/tr-prefs.c:374 … … 1058 1063 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active" 1059 1064 msgstr "" 1065 "Ruhezustand der ArbeitsflÀche _unterdrÃŒcken, wenn Torrents aktiv sind" 1060 1066 1061 1067 #: ../gtk/tr-prefs.c:404 1062 1068 msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" 1063 msgstr " "1069 msgstr "_Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" 1064 1070 1065 1071 #: ../gtk/tr-prefs.c:434 … … 1067 1073 msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" 1068 1074 msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" 1069 msgstr[0] " "1070 msgstr[1] " "1075 msgstr[0] "Blockierliste (enthÀlt %'d Regel) aktivieren" 1076 msgstr[1] "Blockierliste (enthÀlt %'d Regeln) aktivieren" 1071 1077 1072 1078 #: ../gtk/tr-prefs.c:484 … … 1076 1082 #: ../gtk/tr-prefs.c:531 1077 1083 msgid "Blocklist" 1078 msgstr " "1084 msgstr "Blockierliste" 1079 1085 1080 1086 #: ../gtk/tr-prefs.c:537 1081 1087 msgid "_Update" 1082 msgstr " "1088 msgstr "Akt_ualisieren" 1083 1089 1084 1090 #: ../gtk/tr-prefs.c:547 1085 1091 msgid "Enable _automatic updates" 1086 msgstr " "1092 msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren" 1087 1093 1088 1094 #: ../gtk/tr-prefs.c:557 … … 1104 1110 #: ../gtk/tr-prefs.c:783 1105 1111 msgid "Web Interface" 1106 msgstr " "1112 msgstr "WeboberflÀche" 1107 1113 1108 1114 #. "enabled" checkbutton 1109 1115 #: ../gtk/tr-prefs.c:786 1110 1116 msgid "_Enable web interface" 1111 msgstr " "1117 msgstr "WeboberflÀche _aktivieren" 1112 1118 1113 1119 #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347 … … 1118 1124 #: ../gtk/tr-prefs.c:805 1119 1125 msgid "_Require username" 1120 msgstr " "1126 msgstr "Benutzername erfo_rderlich" 1121 1127 1122 1128 #. username … … 1128 1134 #: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043 1129 1135 msgid "Pass_word:" 1130 msgstr " "1136 msgstr "Pass_wort:" 1131 1137 1132 1138 #. require authentication 1133 1139 #: ../gtk/tr-prefs.c:828 1134 1140 msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" 1135 msgstr " "1141 msgstr "Nur Verbindungen zu folgenden IP-_Adressen zulassen:" 1136 1142 1137 1143 #: ../gtk/tr-prefs.c:855 … … 1141 1147 #: ../gtk/tr-prefs.c:878 1142 1148 msgid "Addresses:" 1143 msgstr " "1149 msgstr "Adressen:" 1144 1150 1145 1151 #: ../gtk/tr-prefs.c:998 … … 1149 1155 #: ../gtk/tr-prefs.c:1000 1150 1156 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" 1151 msgstr " "1157 msgstr "Mittels Pro_xy zum Tracker verbinden" 1152 1158 1153 1159 #: ../gtk/tr-prefs.c:1005 1154 1160 msgid "Proxy _server:" 1155 msgstr " "1161 msgstr "Proxy-_Server" 1156 1162 1157 1163 #: ../gtk/tr-prefs.c:1013 1158 1164 msgid "Proxy _port:" 1159 msgstr " "1165 msgstr "Proxy-_Port" 1160 1166 1161 1167 #: ../gtk/tr-prefs.c:1016 1162 1168 msgid "Proxy _type:" 1163 msgstr " "1169 msgstr "Proxy-_Typ:" 1164 1170 1165 1171 #: ../gtk/tr-prefs.c:1031 … … 1169 1175 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183 1170 1176 msgid "Scheduled Limits" 1171 msgstr " "1177 msgstr "Bandbreite aufteilen" 1172 1178 1173 1179 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189 1174 1180 msgid " and " 1175 msgstr " "1181 msgstr " und " 1176 1182 1177 1183 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196 1178 1184 msgid "_Limit bandwidth between" 1179 msgstr " "1185 msgstr "Bandbreite begrenzen zwischen" 1180 1186 1181 1187 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204 1182 1188 msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):" 1183 msgstr " "1189 msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):" 1184 1190 1185 1191 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211 1186 1192 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" 1187 msgstr " "1193 msgstr "Hochladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):" 1188 1194 1189 1195 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245 … … 1201 1207 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339 1202 1208 msgid "Incoming Peers" 1203 msgstr " "1209 msgstr "eingehende Verbindungen" 1204 1210 1205 1211 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357 … … 1217 1223 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397 1218 1224 msgid "Desktop" 1219 msgstr " "1225 msgstr "ArbeitsflÀche" 1220 1226 1221 1227 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403 … … 1229 1235 #: ../gtk/tr-prefs.c:1409 1230 1236 msgid "Web" 1231 msgstr " "1237 msgstr "Web" 1232 1238 1233 1239 #: ../gtk/tr-torrent.c:229 … … 1250 1256 #, c-format 1251 1257 msgid "%1$s remaining" 1252 msgstr " "1258 msgstr "%1$s verbleibend" 1253 1259 1254 1260 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175 … … 1294 1300 #: ../gtk/tr-window.c:518 1295 1301 msgid "_Downloading" 1296 msgstr " Empfangende"1302 msgstr "_Herunterladende" 1297 1303 1298 1304 #. show only torrents that are trying to upload … … 1426 1432 #, c-format 1427 1433 msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" 1428 msgstr " "1434 msgstr "Blockierliste »%s« enthÀlt %'zu EintrÀge" 1429 1435 1430 1436 #: ../libtransmission/blocklist.c:296 1431 1437 #, c-format 1432 1438 msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" 1433 msgstr " "1439 msgstr "Blockierliste »%1$s« mit %2$'d EintrÀgen aktualisiert" 1434 1440 1435 1441 #. %s is the torrent name … … 1441 1447 #, c-format 1442 1448 msgid "Preallocated file \"%s\"" 1443 msgstr " "1449 msgstr "Vorbelegte Datei »%s«" 1444 1450 1445 1451 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109 -
trunk/po/el.po
r7028 r7085 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 18 18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 19 19 … … 744 744 " Dimitris Tsimpidis https://launchpad.net/~karivolas\n" 745 745 " Nikos Charonitakis https://launchpad.net/~charosn\n" 746 " msrowley https://launchpad.net/~msrowley\n" 746 747 " tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92" 747 748 -
trunk/po/en_AU.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/en_CA.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/en_GB.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/eo.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/es.po
r7028 r7085 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"22 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 23 23 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 24 24 "X-Poedit-Country: SPAIN\n" … … 765 765 " Jochen SchÀfer https://launchpad.net/~lemecje83\n" 766 766 " Jorge González https://launchpad.net/~jorgegonz\n" 767 " Jorge_C https://launchpad.net/~jorgecanardo\n" 767 768 " Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n" 768 769 " Kislev https://launchpad.net/~1hrevs-launchpad-deactivatedaccount\n" -
trunk/po/et.po
r7028 r7085 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-11-0 1 10:52+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 18:41+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Raul Tammesalu <tammesalu@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 662 662 #: ../gtk/main.c:371 663 663 msgid "Show version number and exit" 664 msgstr " "664 msgstr "NÀita versiooninumbrit ja vÀlju" 665 665 666 666 #: ../gtk/main.c:375 … … 1426 1426 #, c-format 1427 1427 msgid "Preallocated file \"%s\"" 1428 msgstr " "1428 msgstr "EelmÀÀratud fail \"%s\"" 1429 1429 1430 1430 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109 -
trunk/po/eu.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/fa.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/fi.po
r7028 r7085 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n" 18 18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 19 19 -
trunk/po/fr.po
r7028 r7085 22 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 24 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"24 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n" 25 25 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 26 26 … … 760 760 " Vincent Batoufflet https://launchpad.net/~santx\n" 761 761 " Vincent Garibal https://launchpad.net/~vincent-garibal\n" 762 " hey_popey https://launchpad.net/~damien-haikal\n" 763 " lp.descamps https://launchpad.net/~lp-descamps\n" 762 764 " ooliver27 https://launchpad.net/~ooliver27\n" 763 765 " slurbe https://launchpad.net/~slurbe" -
trunk/po/ga.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/gl.po
r7028 r7085 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"22 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 23 23 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 24 24 "X-Poedit-Language: Galician\n" -
trunk/po/he.po
r7028 r7085 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008- 07-26 12:20+0000\n"6 "PO-Revision-Date: 2008-11-08 13:09+0000\n" 7 7 "Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n" 8 8 "Language-Team: \n" … … 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 14 14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 15 15 "X-Poedit-Language: Hebrew\n" … … 29 29 #: ../gtk/actions.c:53 30 30 msgid "Sort by _Ratio" 31 msgstr "×××× ××€× h_jx ah,u;"31 msgstr "×××× ××€× ××ס _ש×ת××£" 32 32 33 33 #: ../gtk/actions.c:55 -
trunk/po/hu.po
r7028 r7085 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-1 0-06 13:26+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:45+0000\n" 13 13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" 14 14 "Language-Team: <hu@li.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 50 50 #: ../gtk/actions.c:78 51 51 msgid "_Main Window" 52 msgstr "_FÅablak "52 msgstr "_FÅablak megjelenÃtése" 53 53 54 54 #: ../gtk/actions.c:80 … … 250 250 #, c-format 251 251 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" 252 msgstr " \"%1$s\"nem hozható létre: %2$s"252 msgstr "â%1$sâ nem hozható létre: %2$s" 253 253 254 254 #: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323 … … 256 256 #, c-format 257 257 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" 258 msgstr " \"%1$s\"nem nyitható meg: %2$s"258 msgstr "â%1$sâ nem nyitható meg: %2$s" 259 259 260 260 #: ../gtk/conf.c:91 … … 296 296 #: ../gtk/details.c:619 297 297 msgid "Optimistic unchoke" 298 msgstr " "298 msgstr "Optimista engedélyezés" 299 299 300 300 #: ../gtk/details.c:622 … … 663 663 #: ../gtk/main.c:371 664 664 msgid "Show version number and exit" 665 msgstr " "665 msgstr "Verziószám megjelenÃtése és kilépés" 666 666 667 667 #: ../gtk/main.c:375 … … 683 683 #: ../gtk/main.c:552 684 684 msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits" 685 msgstr " "685 msgstr "Ãtemezett sávszélesség-korlátozások használatának megkezdése" 686 686 687 687 #: ../gtk/main.c:566 688 688 msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits" 689 msgstr " "689 msgstr "Ãtemezett sávszélesség-korlátozások használatának befejezése" 690 690 691 691 #: ../gtk/main.c:867 … … 760 760 #, c-format 761 761 msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" 762 msgstr " \"%1$s\"nem olvasható be: %2$s"762 msgstr "â%1$sâ nem olvasható be: %2$s" 763 763 764 764 #: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 … … 819 819 #, c-format 820 820 msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" 821 msgstr "A fájl ( \"%1$s\") nem menthetÅ: %2$s"821 msgstr "A fájl (â%1$sâ) nem menthetÅ: %2$s" 822 822 823 823 #: ../gtk/msgwin.c:149 … … 917 917 #, c-format 918 918 msgid "Remaining time unknown" 919 msgstr " "919 msgstr "HátralévÅ idÅ ismeretlen" 920 920 921 921 #. time remaining … … 1048 1048 #: ../gtk/tr-prefs.c:400 1049 1049 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active" 1050 msgstr " "1050 msgstr "SzámÃtógép hibernálásának _korlátozása ha aktÃv torrentek vannak" 1051 1051 1052 1052 #: ../gtk/tr-prefs.c:404 1053 1053 msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" 1054 msgstr " "1054 msgstr "_Ikon megjelenÃtése az értesÃtési terÃŒleten" 1055 1055 1056 1056 #: ../gtk/tr-prefs.c:434 … … 1058 1058 msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" 1059 1059 msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" 1060 msgstr[0] " "1061 msgstr[1] " "1060 msgstr[0] "Bl_okkolási lista engedélyezése (%'d szabályt tartalmaz)" 1061 msgstr[1] "Bl_okkolási lista engedélyezése (%'d szabályt tartalmaz)" 1062 1062 1063 1063 #: ../gtk/tr-prefs.c:484 … … 1067 1067 #: ../gtk/tr-prefs.c:531 1068 1068 msgid "Blocklist" 1069 msgstr " "1069 msgstr "Blokkolási lista" 1070 1070 1071 1071 #: ../gtk/tr-prefs.c:537 1072 1072 msgid "_Update" 1073 msgstr " "1073 msgstr "_FrissÃtés" 1074 1074 1075 1075 #: ../gtk/tr-prefs.c:547 1076 1076 msgid "Enable _automatic updates" 1077 msgstr " "1077 msgstr "_Automatikus frissÃtések engedélyezése" 1078 1078 1079 1079 #: ../gtk/tr-prefs.c:557 … … 1124 1124 #: ../gtk/tr-prefs.c:828 1125 1125 msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" 1126 msgstr " "1126 msgstr "_Csak a következÅ IP-cÃmek csatlakozásának engedélyezése:" 1127 1127 1128 1128 #: ../gtk/tr-prefs.c:855 … … 1133 1133 #: ../gtk/tr-prefs.c:878 1134 1134 msgid "Addresses:" 1135 msgstr " "1135 msgstr "CÃmek:" 1136 1136 1137 1137 #: ../gtk/tr-prefs.c:998 … … 1161 1161 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183 1162 1162 msgid "Scheduled Limits" 1163 msgstr " "1163 msgstr "Ãtemezett korlátok" 1164 1164 1165 1165 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189 1166 1166 msgid " and " 1167 msgstr " "1167 msgstr " és " 1168 1168 1169 1169 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196 1170 1170 msgid "_Limit bandwidth between" 1171 msgstr " "1171 msgstr "_Sávszélesség korlátozása" 1172 1172 1173 1173 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204 1174 1174 msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):" 1175 msgstr " "1175 msgstr "_Letöltési sebesség korlátozása (KB/s):" 1176 1176 1177 1177 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211 1178 1178 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" 1179 msgstr " "1179 msgstr "_Feltöltési sebesség korlátozása (KB/s):" 1180 1180 1181 1181 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245 … … 1193 1193 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339 1194 1194 msgid "Incoming Peers" 1195 msgstr " "1195 msgstr "BejövÅ partnerek" 1196 1196 1197 1197 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357 … … 1209 1209 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397 1210 1210 msgid "Desktop" 1211 msgstr " "1211 msgstr "Asztal" 1212 1212 1213 1213 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403 … … 1242 1242 #, c-format 1243 1243 msgid "%1$s remaining" 1244 msgstr " "1244 msgstr "%1$s van hátra" 1245 1245 1246 1246 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175 … … 1418 1418 #, c-format 1419 1419 msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" 1420 msgstr " "1420 msgstr "A(z) â%sâ blokkolási lista %'zu bejegyzést tartalmaz" 1421 1421 1422 1422 #: ../libtransmission/blocklist.c:296 … … 1433 1433 #, c-format 1434 1434 msgid "Preallocated file \"%s\"" 1435 msgstr " "1435 msgstr "A fájl elÅzetesen lefoglalva: â%sâ" 1436 1436 1437 1437 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109 … … 1448 1448 #, c-format 1449 1449 msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" 1450 msgstr "Ãrvénytelen metaadat-bejegyzés \"%s\""1450 msgstr "Ãrvénytelen metaadat-bejegyzés â%sâ" 1451 1451 1452 1452 #: ../libtransmission/natpmp.c:31 … … 1462 1462 #, c-format 1463 1463 msgid "Found public address \"%s\"" 1464 msgstr "Talált publikus cÃm: \"%s\""1464 msgstr "Talált publikus cÃm: â%sâ" 1465 1465 1466 1466 #: ../libtransmission/natpmp.c:171 … … 1509 1509 #, c-format 1510 1510 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" 1511 msgstr "Az állapot megváltoztatva: \"%1$s\" -> \"%2$s\""1511 msgstr "Az állapot megváltoztatva: â%1$sâ -> â%2$sâ" 1512 1512 1513 1513 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:108 … … 1549 1549 #, c-format 1550 1550 msgid "Tracker warning: \"%s\"" 1551 msgstr "KövetÅfigyelmeztetés: \"%s\""1551 msgstr "KövetÅfigyelmeztetés: â%sâ" 1552 1552 1553 1553 #: ../libtransmission/torrent.c:241 1554 1554 #, c-format 1555 1555 msgid "Tracker error: \"%s\"" 1556 msgstr "KövetÅhiba: \"%s\""1556 msgstr "KövetÅhiba: â%sâ" 1557 1557 1558 1558 #: ../libtransmission/torrent.c:1262 … … 1575 1575 #, c-format 1576 1576 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" 1577 msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: \"%s\""1577 msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: â%sâ" 1578 1578 1579 1579 #: ../libtransmission/upnp.c:106 1580 1580 #, c-format 1581 1581 msgid "Local Address is \"%s\"" 1582 msgstr "A helyi cÃm: \"%s\""1582 msgstr "A helyi cÃm: â%sâ" 1583 1583 1584 1584 #: ../libtransmission/upnp.c:139 -
trunk/po/id.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/is.po
r7028 r7085 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-1 0-06 21:35+0000\n"12 "Last-Translator: Freyr Gunnar Ãlafsson <gnarlin@utopia.is>\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-11-05 23:55+0000\n" 12 "Last-Translator: Baldur <baldurpet@hotmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 117 117 #: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361 118 118 msgid "_Verify Local Data" 119 msgstr " Sannprófa staðvÊr gögn"119 msgstr "_Sannprófa ßau gögn sem komin eru" 120 120 121 121 #: ../gtk/actions.c:135 … … 728 728 msgstr "" 729 729 "Launchpad Contributions:\n" 730 " Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n" 730 731 " ElÃsabet Einarsdóttir https://launchpad.net/~eeinarsdottir\n" 731 732 " Freyr Gunnar Ãlafsson https://launchpad.net/~gnarlin\n" -
trunk/po/it.po
r7028 r7085 20 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 21 21 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 22 "PO-Revision-Date: 2008-1 0-29 15:21+0000\n"22 "PO-Revision-Date: 2008-11-07 12:06+0000\n" 23 23 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n" 24 24 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" … … 27 27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 29 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"29 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 30 30 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 31 31 … … 681 681 #: ../gtk/main.c:371 682 682 msgid "Show version number and exit" 683 msgstr " "683 msgstr "Mostra il numero di versione ed esce" 684 684 685 685 # (ndt) descrizione a riga di comando … … 752 752 "Launchpad Contributions:\n" 753 753 " Alessandro Ranaldi https://launchpad.net/~ciaolo\n" 754 " Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica\n" 754 755 " Damiano Di Carlo https://launchpad.net/~dldc\n" 755 756 " Davide Larenza https://launchpad.net/~linuxisfreedom\n" … … 759 760 " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" 760 761 " Nicola S. https://launchpad.net/~strambinico\n" 762 " domenico https://launchpad.net/~cioffo88\n" 761 763 " ftaurino https://launchpad.net/~francesco-taurino\n" 762 764 " gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123" … … 1468 1470 #, c-format 1469 1471 msgid "Preallocated file \"%s\"" 1470 msgstr " "1472 msgstr "File «%s» pre-allocato" 1471 1473 1472 1474 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109 -
trunk/po/ja.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/ka.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/ku.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/lt.po
r7028 r7085 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
trunk/po/lv.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/mk.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/ml.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/ms.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/mt.po
r7028 r7085 17 17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && " 18 18 "(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
trunk/po/nb.po
r7028 r7085 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-1 0-31 20:29+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2008-11-08 22:45+0000\n" 13 13 "Last-Translator: Geir Hauge <Unknown>\n" 14 14 "Language-Team: Norwegian <en@li.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 666 666 #: ../gtk/main.c:371 667 667 msgid "Show version number and exit" 668 msgstr " "668 msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt" 669 669 670 670 #: ../gtk/main.c:375 … … 1062 1062 msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" 1063 1063 msgstr[0] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder %'d regel)" 1064 msgstr[1] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder &'d regler)"1064 msgstr[1] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder %'d regler)" 1065 1065 1066 1066 #: ../gtk/tr-prefs.c:484 … … 1435 1435 #, c-format 1436 1436 msgid "Preallocated file \"%s\"" 1437 msgstr " "1437 msgstr "ForhÃ¥ndsallokert fil «%s»" 1438 1438 1439 1439 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109 -
trunk/po/nl.po
r7028 r7085 1 1 msgid "" 2 2 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: Transmission -1.1x 5399\n"3 "Project-Id-Version: Transmission 1.40b1 (7032)\n" 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008- 05-25 15:09+0000\n"6 "PO-Revision-Date: 2008-11-05 02:13+0000\n" 7 7 "Last-Translator: Arnout Lok <Unknown>\n" 8 8 "Language-Team: \n" … … 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 14 14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 15 15 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" … … 42 42 #: ../gtk/actions.c:59 43 43 msgid "Sort by A_ge" 44 msgstr " "44 msgstr "Sorteren op ou_derdom" 45 45 46 46 #: ../gtk/actions.c:78 … … 166 166 #: ../gtk/actions.c:162 167 167 msgid "_Contents" 168 msgstr " "168 msgstr "In_houd" 169 169 170 170 #: ../gtk/actions.c:165 … … 186 186 #: ../gtk/add-dialog.c:295 187 187 msgid "_Move source file to Trash" 188 msgstr " "188 msgstr "Bronbestand naar de prullenbak _verplaatsen" 189 189 190 190 #: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370 … … 194 194 #: ../gtk/add-dialog.c:308 195 195 msgid "_Torrent file:" 196 msgstr " "196 msgstr "_Torrentbestand:" 197 197 198 198 #: ../gtk/add-dialog.c:314 … … 212 212 msgstr "Torrent toevoegen" 213 213 214 # Evt. iets van "vragen om opties" of215 # "Opties aanpassen bij het openen" i.p.v. Opties-dialoog tonen216 214 #: ../gtk/add-dialog.c:451 ../gtk/tr-prefs.c:366 217 215 msgid "Display _options dialog" 218 msgstr "_Opties aanpassen bij het openen"216 msgstr "_Opties aanpassen bij het toevoegen" 219 217 220 218 #: ../gtk/blocklist.c:89 … … 263 261 #: ../gtk/details.c:273 264 262 msgid "Web Seeds" 265 msgstr " "263 msgstr "Web seeds" 266 264 267 265 #. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow. … … 298 296 #: ../gtk/details.c:622 299 297 msgid "Downloading from this peer" 300 msgstr " "298 msgstr "Downloaden van deze peer" 301 299 302 300 #: ../gtk/details.c:626 303 301 msgid "We would download from this peer if they would let us" 304 msgstr " "302 msgstr "Wij zouden van deze peer downloaden indien zij het ons zou toeliet" 305 303 306 304 #: ../gtk/details.c:630 … … 310 308 #: ../gtk/details.c:633 311 309 msgid "We would upload to this peer if they asked" 312 msgstr " "310 msgstr "We zouden uploaden naar deze peer indien ze het ons zou vragen" 313 311 314 312 #: ../gtk/details.c:638 … … 320 318 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" 321 319 msgstr "" 320 "Wij gaan akkoord gegevens naar de peer te versturen, maar zij zijn niet " 321 "geïnteresseerd" 322 322 323 323 #: ../gtk/details.c:647 … … 343 343 #: ../gtk/details.c:891 344 344 msgid "<b>Times Completed:</b>" 345 msgstr " "345 msgstr "<b>Aantal keer compleet:</b>" 346 346 347 347 #: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460 … … 357 357 msgid "%'d Piece" 358 358 msgid_plural "%'d Pieces" 359 msgstr[0] " "360 msgstr[1] " "359 msgstr[0] "%'d deel" 360 msgstr[1] "%'d delen" 361 361 362 362 #. %1$s is number of pieces; … … 365 365 #, c-format 366 366 msgid "%1$s @ %2$s" 367 msgstr " "367 msgstr "%1$s van %2$s" 368 368 369 369 #: ../gtk/details.c:951 … … 506 506 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166 507 507 msgid "Limit _download speed (KB/s):" 508 msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (K iB/s):"508 msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (KB/s):" 509 509 510 510 #: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174 … … 522 522 #: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412 523 523 msgid "Trackers" 524 msgstr " "524 msgstr "Trackers" 525 525 526 526 #: ../gtk/details.c:1359 … … 565 565 #: ../gtk/details.c:1419 566 566 msgid "In progress" 567 msgstr " "567 msgstr "In uitvoering" 568 568 569 569 #: ../gtk/details.c:1464 570 570 msgid "Now" 571 msgstr " "571 msgstr "Nu" 572 572 573 573 #: ../gtk/details.c:1520 … … 637 637 #: ../gtk/file-list.c:626 638 638 msgid "Normal" 639 msgstr " Normaal"639 msgstr "Gemiddeld" 640 640 641 641 #: ../gtk/file-list.c:630 … … 645 645 #: ../gtk/file-list.c:634 646 646 msgid "Mixed" 647 msgstr " "647 msgstr "Mix" 648 648 649 649 #: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839 … … 669 669 #: ../gtk/main.c:371 670 670 msgid "Show version number and exit" 671 msgstr " "671 msgstr "Versienummer tonen en sluiten" 672 672 673 673 #: ../gtk/main.c:375 … … 689 689 #: ../gtk/main.c:552 690 690 msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits" 691 msgstr " "691 msgstr "Starten met het gebruiken van de geplande bandbreedtelimieten" 692 692 693 693 #: ../gtk/main.c:566 694 694 msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits" 695 msgstr " "695 msgstr "Starten met het gebruiken van de geplande bandbreedtelimieten" 696 696 697 697 #: ../gtk/main.c:867 … … 706 706 #: ../gtk/main.c:876 707 707 msgid "_Quit Now" 708 msgstr " "708 msgstr "_Direct afsluiten" 709 709 710 710 #: ../gtk/main.c:1030 711 711 msgid "Couldn't add corrupt torrent" 712 712 msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" 713 msgstr[0] " "714 msgstr[1] " "713 msgstr[0] "Corrupte torrent kon niet worden toegevoegd" 714 msgstr[1] "Corrupte torrents konden niet toegevoegd" 715 715 716 716 #: ../gtk/main.c:1037 717 717 msgid "Couldn't add duplicate torrent" 718 718 msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" 719 msgstr[0] " "720 msgstr[1] " "719 msgstr[0] "Dubbele torrent kon niet worden toegevoegd" 720 msgstr[1] "Dubbele torrents konden niet worden toegevoegd" 721 721 722 722 #: ../gtk/main.c:1287 … … 743 743 " Jan Klopper https://launchpad.net/~janklopper-innerheight\n" 744 744 " Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n" 745 " dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer\n" 746 "\n" 747 "Launchpad Contributions:\n" 748 " Arnout Lok https://launchpad.net/~arnout-lok\n" 749 " Jan Klopper https://launchpad.net/~janklopper-innerheight\n" 750 " Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n" 745 751 " Toorgedm https://launchpad.net/~toorgedm\n" 746 752 " dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer" … … 748 754 #: ../gtk/makemeta-ui.c:111 749 755 msgid "Torrent created!" 750 msgstr " "756 msgstr "Torrent aangemaakt!" 751 757 752 758 #: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 … … 772 778 #: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 773 779 msgid "No source selected" 774 msgstr " "780 msgstr "Geen bron geselecteerd" 775 781 776 782 #. %1$s is the torrent size … … 785 791 #: ../gtk/makemeta-ui.c:354 786 792 msgid "Choose Directory" 787 msgstr " "793 msgstr "Kies een map" 788 794 789 795 #: ../gtk/makemeta-ui.c:363 790 796 msgid "Choose File" 791 msgstr " "797 msgstr "Kies een bestand" 792 798 793 799 #: ../gtk/makemeta-ui.c:379 … … 797 803 #: ../gtk/makemeta-ui.c:394 798 804 msgid "Source" 799 msgstr " "805 msgstr "Bron" 800 806 801 807 #: ../gtk/makemeta-ui.c:405 802 808 msgid "<i>No source selected</i>" 803 msgstr " "809 msgstr "<i>Geen bron geselecteerd</i>" 804 810 805 811 #: ../gtk/makemeta-ui.c:415 806 812 msgid "F_older" 807 msgstr " "813 msgstr "_Map" 808 814 809 815 # Dit wordt gebruikt bij het "nieuwe torrent" scherm. Hierbij kan gekozen worden tussen een 'enkel bestand' of een 'directory'. … … 814 820 #: ../gtk/makemeta-ui.c:463 815 821 msgid "<b>E_xtras</b>" 816 msgstr " "822 msgstr "<b>_Overige</b>" 817 823 818 824 #: ../gtk/makemeta-ui.c:471 … … 822 828 #: ../gtk/makemeta-ui.c:474 823 829 msgid "_Private torrent" 824 msgstr " "830 msgstr "_Privé torrent" 825 831 826 832 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329 … … 926 932 #, c-format 927 933 msgid "Remaining time unknown" 928 msgstr " "934 msgstr "Resterende tijd onbekend" 929 935 930 936 #. time remaining … … 991 997 #: ../gtk/tracker-list.c:329 992 998 msgid "Tier" 993 msgstr " "999 msgstr "Tier" 994 1000 995 1001 #: ../gtk/tracker-list.c:341 996 1002 msgid "Announce URL" 997 msgstr " "1003 msgstr "Aankondigings-URL" 998 1004 999 1005 #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 … … 1019 1025 #: ../gtk/tr-core.c:1117 1020 1026 msgid "Disallowing desktop hibernation" 1021 msgstr " "1027 msgstr "Slaapstand computer niet toestaan" 1022 1028 1023 1029 #: ../gtk/tr-core.c:1121 … … 1028 1034 #: ../gtk/tr-core.c:1145 1029 1035 msgid "Allowing desktop hibernation" 1030 msgstr " "1036 msgstr "Slaapstand computer toestaan" 1031 1037 1032 1038 #. %1$'d is the number of torrents we're seeding, … … 1049 1055 #: ../gtk/tr-prefs.c:357 1050 1056 msgid "Automatically _add torrents from:" 1051 msgstr " "1057 msgstr "_Automatisch torrents toevoegen vanuit:" 1052 1058 1053 1059 #: ../gtk/tr-prefs.c:374 1054 1060 msgid "Mo_ve source files to Trash" 1055 msgstr "Bronbestanden naar de prullenbak verplaatsen"1061 msgstr "Bronbestanden naar de prullenbak _verplaatsen" 1056 1062 1057 1063 #: ../gtk/tr-prefs.c:400 1058 1064 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active" 1059 msgstr " "1065 msgstr "Computer slaapstand _weigeren wanneer torrents actief zijn" 1060 1066 1061 1067 #: ../gtk/tr-prefs.c:404 1062 1068 msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" 1063 msgstr " "1069 msgstr "P_ictogram in het mededelingengebied tonen" 1064 1070 1065 1071 #: ../gtk/tr-prefs.c:434 … … 1067 1073 msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" 1068 1074 msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" 1069 msgstr[0] " "1070 msgstr[1] " "1075 msgstr[0] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regel)" 1076 msgstr[1] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regels)" 1071 1077 1072 1078 #: ../gtk/tr-prefs.c:484 … … 1076 1082 #: ../gtk/tr-prefs.c:531 1077 1083 msgid "Blocklist" 1078 msgstr " "1084 msgstr "Blokkadelijst" 1079 1085 1080 1086 #: ../gtk/tr-prefs.c:537 1081 1087 msgid "_Update" 1082 msgstr " "1088 msgstr "Bij_werken" 1083 1089 1084 1090 #: ../gtk/tr-prefs.c:547 1085 1091 msgid "Enable _automatic updates" 1086 msgstr " "1092 msgstr "_Automatische updates inschakelen" 1087 1093 1088 1094 #: ../gtk/tr-prefs.c:557 … … 1104 1110 #: ../gtk/tr-prefs.c:783 1105 1111 msgid "Web Interface" 1106 msgstr " "1112 msgstr "Webinterface" 1107 1113 1108 1114 #. "enabled" checkbutton 1109 1115 #: ../gtk/tr-prefs.c:786 1110 1116 msgid "_Enable web interface" 1111 msgstr " "1117 msgstr "Webinterface gebruiken" 1112 1118 1113 1119 #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347 1114 1120 msgid "Listening _port:" 1115 msgstr " "1121 msgstr "Luisteren op _poort:" 1116 1122 1117 1123 #. require authentication 1118 1124 #: ../gtk/tr-prefs.c:805 1119 1125 msgid "_Require username" 1120 msgstr " "1126 msgstr "Geb_ruikersnaam vereisen" 1121 1127 1122 1128 #. username 1123 1129 #: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037 1124 1130 msgid "_Username:" 1125 msgstr " "1131 msgstr "Gebr_uikersnaam:" 1126 1132 1127 1133 #. password 1128 1134 #: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043 1129 1135 msgid "Pass_word:" 1130 msgstr " "1136 msgstr "Wacht_woord:" 1131 1137 1132 1138 #. require authentication 1133 1139 #: ../gtk/tr-prefs.c:828 1134 1140 msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" 1135 msgstr " "1141 msgstr "Alleen de volgende IP-_adressen toestaan om verbinding te maken:" 1136 1142 1137 1143 #: ../gtk/tr-prefs.c:855 1138 1144 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" 1139 msgstr " "1145 msgstr "IP-adressen mogen joker-tekens bevatten, zoals 192.168.*.*" 1140 1146 1141 1147 #: ../gtk/tr-prefs.c:878 1142 1148 msgid "Addresses:" 1143 msgstr " "1149 msgstr "Adressen:" 1144 1150 1145 1151 #: ../gtk/tr-prefs.c:998 1146 1152 msgid "Tracker Proxy" 1147 msgstr " "1153 msgstr "Trackerproxy" 1148 1154 1149 1155 #: ../gtk/tr-prefs.c:1000 1150 1156 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" 1151 msgstr " "1157 msgstr "Verbinden met de tracker via een pro_xy" 1152 1158 1153 1159 #: ../gtk/tr-prefs.c:1005 1154 1160 msgid "Proxy _server:" 1155 msgstr " "1161 msgstr "Proxy_server:" 1156 1162 1157 1163 #: ../gtk/tr-prefs.c:1013 1158 1164 msgid "Proxy _port:" 1159 msgstr " "1165 msgstr "Proxy_poort:" 1160 1166 1161 1167 #: ../gtk/tr-prefs.c:1016 1162 1168 msgid "Proxy _type:" 1163 msgstr " "1169 msgstr "Proxy_type:" 1164 1170 1165 1171 #: ../gtk/tr-prefs.c:1031 1166 1172 msgid "_Authentication is required" 1167 msgstr " "1173 msgstr "_Authenticatie vereist" 1168 1174 1169 1175 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183 1170 1176 msgid "Scheduled Limits" 1171 msgstr " "1177 msgstr "Geplande limieten" 1172 1178 1173 1179 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189 1174 1180 msgid " and " 1175 msgstr " "1181 msgstr " en " 1176 1182 1177 1183 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196 1178 1184 msgid "_Limit bandwidth between" 1179 msgstr " "1185 msgstr "Bandbreedte _limiteren tussen" 1180 1186 1181 1187 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204 1182 1188 msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):" 1183 msgstr " "1189 msgstr "Do_wnloadsnelheid limiteren (KB/s):" 1184 1190 1185 1191 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211 1186 1192 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" 1187 msgstr " "1193 msgstr "U_ploadsnelheid limiteren (KB/s):" 1188 1194 1189 1195 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245 … … 1202 1208 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339 1203 1209 msgid "Incoming Peers" 1204 msgstr " "1210 msgstr "Binnenkomende peers" 1205 1211 1206 1212 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357 1207 1213 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" 1208 msgstr " "1214 msgstr "Gebruik UPnP of NAT-PMP port _forwarding van mijn router" 1209 1215 1210 1216 #: ../gtk/tr-prefs.c:1379 … … 1218 1224 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397 1219 1225 msgid "Desktop" 1220 msgstr " "1226 msgstr "Bureaublad" 1221 1227 1222 1228 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403 … … 1230 1236 #: ../gtk/tr-prefs.c:1409 1231 1237 msgid "Web" 1232 msgstr " "1238 msgstr "Web" 1233 1239 1234 1240 #: ../gtk/tr-torrent.c:229 … … 1251 1257 #, c-format 1252 1258 msgid "%1$s remaining" 1253 msgstr " "1259 msgstr "%1$s resterend" 1254 1260 1255 1261 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175 … … 1403 1409 #, c-format 1404 1410 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." 1405 msgstr " "1411 msgstr "Het torrentbestand \"%s\" bevat ongeldige data." 1406 1412 1407 1413 #: ../gtk/util.c:381 1408 1414 #, c-format 1409 1415 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." 1410 msgstr " "1416 msgstr "Het torrentbestand \"%s\" is al in gebruik." 1411 1417 1412 1418 #: ../gtk/util.c:385 1413 1419 #, c-format 1414 1420 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." 1415 msgstr " "1421 msgstr "Het torrentbestand \"%s\" bevat een onbekende fout." 1416 1422 1417 1423 #: ../gtk/util.c:397 1418 1424 msgid "Error opening torrent" 1419 msgstr " "1425 msgstr "Fout bij openen torrent" 1420 1426 1421 1427 #. did caller give us an uninitialized val? … … 1427 1433 #, c-format 1428 1434 msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" 1429 msgstr " "1435 msgstr "Blokkadelijst \"%s\" bevat %'zu items" 1430 1436 1431 1437 #: ../libtransmission/blocklist.c:296 1432 1438 #, c-format 1433 1439 msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" 1434 msgstr " "1440 msgstr "Blokkadelijst \"%1$s\" bijgewerkt met %2$'d items" 1435 1441 1436 1442 #. %s is the torrent name … … 1627 1633 msgstr "In de rij voor verificatie" 1628 1634 1629 #~ msgid "Open a torrent"1630 #~ msgstr "Torrent openen"1631 1632 #~ msgid "_Open..."1633 #~ msgstr "_Openen..."1634 1635 #~ msgid "Close _Window"1636 #~ msgstr "Scherm sl_uiten"1637 1638 #~ msgid "Close main window"1639 #~ msgstr "Hoofdscherm sluiten"1640 1641 #, c-format1642 #~ msgid "Couldn't create \"%s\": %s"1643 #~ msgstr "Aanmaken van \"%s\" mislukt: %s"1644 1645 #~ msgid "<b>Availability</b>"1646 #~ msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"1647 1648 #~ msgid "<b>Connected Peers</b>"1649 #~ msgstr "<b>Verbonden peers</b>"1650 1651 # Hier heb ik nog mijn twijfels over. Evt. 'Voltooid' ipv klaar gebruiken?1652 #~ msgid "<b>Completed:</b>"1653 #~ msgstr "<b>Compleet:</b>"1654 1655 #, c-format1656 #~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s"1657 #~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"1658 #~ msgstr[0] "%1$'d deel van %2$s"1659 #~ msgstr[1] "%1$'d delen van %2$s"1660 1661 #~ msgid "_Stop seeding at ratio:"1662 #~ msgstr "_Stoppen met seeden bij ratio:"1663 1664 #~ msgid "filedetails|Priority"1665 #~ msgstr "Prioriteit"1666 1667 #~ msgid "Bad IPC protocol version"1668 #~ msgstr "Verkeerde IPC-protocol versie"1669 1670 #, c-format1671 #~ msgid "IPC parse error: %s"1672 #~ msgstr "IPC parsefout: %s"1673 1674 #, c-format1675 #~ msgid "Couldn't set up IPC: %s"1676 #~ msgstr "Opzetten van IPC mislukt: %s"1677 1678 #~ msgid "Ask the running instance to quit"1679 #~ msgstr "Een al open instantie verzoeken te stoppen"1680 1681 #~ msgid "_Quit Immediately"1682 #~ msgstr "_Direct afsluiten"1683 1684 #, c-format1685 #~ msgid "Failed to load torrent file: %s"1686 #~ msgid_plural "Failed to load torrent files: %s"1687 #~ msgstr[0] "Laden van torrentbestand mislukt: %s"1688 #~ msgstr[1] "Laden van torrentbestanden mislukt: %s"1689 1690 #~ msgid "Torrent created"1691 #~ msgstr "Torrent aangemaakt"1692 1693 #, c-format1694 #~ msgid "No files selected"1695 #~ msgstr "Geen bestanden geselecteerd"1696 1697 #, c-format1698 #~ msgid "<i>No files selected</i>"1699 #~ msgstr "<i>Geen bestanden geselecteerd</i>"1700 1701 #, c-format1702 #~ msgid "<i>%1$'d Piece @ %2$s</i>"1703 #~ msgid_plural "<i>%1$'d Pieces @ %2$s</i>"1704 #~ msgstr[0] "<i>%1$'d deel van %2$s</i>"1705 #~ msgstr[1] "<i>%1$'d delen van %2$s</i>"1706 1707 #~ msgid "Content"1708 #~ msgstr "Inhoud"1709 1710 #~ msgid "_Single File:"1711 #~ msgstr "Enkel bestand:"1712 1713 #~ msgid "_Folder:"1714 #~ msgstr "_Map:"1715 1716 # Dit zou nog enigzins verbeterd kunnen worden.1717 # Was: "Privé voor deze Tracker"1718 #~ msgid "_Private to this tracker"1719 #~ msgstr "_Privé voor deze tracker"1720 1721 #~ msgid "Announce _URL:"1722 #~ msgstr "Aankondigings-_URL"1723 1724 #~ msgid "_Source file:"1725 #~ msgstr "_Bronbestand:"1726 1727 #~ msgid "Verify Local Data"1728 #~ msgstr "Lokale data _verifiëren"1729 1730 1635 #~ msgid "Stalled" 1731 1636 #~ msgstr "Geblokkeerd" 1732 1637 1733 #~ msgid "Automatically add torrents from:"1734 #~ msgstr "Automatisch torrents toevoegen uit:"1735 1736 #~ msgid "Ports"1737 #~ msgstr "Poorten"1738 1739 #~ msgid "Incoming _port:"1740 #~ msgstr "Inkomende _poort:"1741 1742 1638 #, c-format 1743 1639 #~ msgid "Stalled (%.1f%%)" … … 1759 1655 #~ msgstr "Torrent is beschadigd" 1760 1656 1761 #, c-format1762 #~ msgid "Invalid announce URL \"%s\""1763 #~ msgstr "Ongeldige aankondigings-URL \"%s\""1764 1765 1657 #~ msgid "Invalid or missing metadata entries \"length\" and \"files\"" 1766 1658 #~ msgstr "Ongeldige of ontbrekende metadatavelden \"length\" and \"files\"" 1767 1659 1768 #, c-format1769 #~ msgid "Piece %lu, which was just downloaded, failed its checksum test: %s"1770 #~ msgstr ""1771 #~ "Deel %lu, welke net is gedownload, gaf een fout bij de controlesom: %s"1772 1773 #, c-format1774 #~ msgid "State changed from \"%s\" to \"%s\""1775 #~ msgstr "Status gewijzigd van \"%s\" naar \"%s\""1776 1777 1660 #~ msgid "No error" 1778 1661 #~ msgstr "Geen fout" … … 1787 1670 #~ msgstr "Doelmap bestaat niet" 1788 1671 1672 #~ msgid "A torrent with this name and destination folder already exists." 1673 #~ msgstr "Een torrent met deze naam en doelmap bestaat reeds." 1674 1789 1675 #~ msgid "Checksum failed" 1790 1676 #~ msgstr "Controlesom komt niet overeen" … … 1804 1690 #~ msgid "Unknown error" 1805 1691 #~ msgstr "Onbekende fout" 1692 1693 #~ msgid "_High" 1694 #~ msgstr "_Hoog" 1695 1696 #~ msgid "_Low" 1697 #~ msgstr "_Laag" 1698 1699 #, c-format 1700 #~ msgid "Ignore the %'d _blocklisted peer" 1701 #~ msgid_plural "Ignore the %'d _blocklisted peers" 1702 #~ msgstr[0] "%'d ge_blokkeerde peer negeren" 1703 #~ msgstr[1] "%'d ge_blokkeerde peers negeren" 1704 1705 #~ msgid "Tray _Icon" 1706 #~ msgstr "Systeemvakp_ictogram" 1707 1708 #~ msgid "Yes" 1709 #~ msgstr "Ja" 1710 1711 #~ msgid "No" 1712 #~ msgstr "Nee" 1713 1714 #~ msgid "Data not fully available" 1715 #~ msgstr "Data niet geheel beschikbaar" 1716 1717 #~ msgid "http://" 1718 #~ msgstr "http://" 1719 1720 #~ msgid "Allow" 1721 #~ msgstr "Toestaan" 1722 1723 #~ msgid "Deny" 1724 #~ msgstr "Weigeren" 1725 1726 #~ msgid "Access control list:" 1727 #~ msgstr "Toegangscontrole-lijst:" 1728 1729 #~ msgid "IP Address" 1730 #~ msgstr "IP-adres" 1731 1732 #~ msgid "Permission" 1733 #~ msgstr "Toegang" 1734 1735 #~ msgid "HTTP" 1736 #~ msgstr "HTTP" 1737 1738 #~ msgid "SOCKS4" 1739 #~ msgstr "SOCKS4" 1740 1741 #~ msgid "SOCKS5" 1742 #~ msgstr "SOCKS5" 1743 1744 #~ msgid "Router" 1745 #~ msgstr "Router" 1746 1747 #, c-format 1748 #~ msgid "Data not fully available (%.1f%%)" 1749 #~ msgstr "Data niet geheel beschikbaar (%.1f%%)" 1750 1751 #~ msgid "_Ignore" 1752 #~ msgstr "_Negeren" 1753 1754 #~ msgid "_Download" 1755 #~ msgstr "_Downloaden" -
trunk/po/nn.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/pl.po
r7028 r7085 20 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 21 21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 22 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"22 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 23 23 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 24 24 "X-Poedit-Country: Poland\n" … … 774 774 " Vilk https://launchpad.net/~vilkh3m\n" 775 775 " roffik https://launchpad.net/~roffik\n" 776 " tatar111 https://launchpad.net/~tatar111\n" 776 777 " Åukasz Stasica https://launchpad.net/~sthoo-pl" 777 778 -
trunk/po/pt.po
r7028 r7085 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n" 18 18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 19 19 -
trunk/po/pt_BR.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 739 739 " Gerson \"fserve\" Barreiros https://launchpad.net/~fserve\n" 740 740 " Guilherme Gonçalves https://launchpad.net/~guilherme08\n" 741 " Ugo Rox https://launchpad.net/~ugorox"741 " Ugo https://launchpad.net/~ugosan" 742 742 743 743 #: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -
trunk/po/ro.po
r7028 r7085 19 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " 20 20 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" 21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 22 22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 23 23 -
trunk/po/ru.po
r7028 r7085 19 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 20 20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 22 22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 23 23 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -
trunk/po/sk.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -
trunk/po/sl.po
r7028 r7085 17 17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " 18 18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
trunk/po/sr.po
r7028 r7085 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008- 08-31 06:42+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-11-07 22:03+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Vladimir Lazic <vlazic@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 686 686 #: ../gtk/main.c:371 687 687 msgid "Show version number and exit" 688 msgstr " "688 msgstr "ÐÑОкажО бÑÐŸÑ Ð²ÐµÑзОÑе па ОзаÑО" 689 689 690 690 #: ../gtk/main.c:375 … … 706 706 #: ../gtk/main.c:552 707 707 msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits" 708 msgstr "" 708 msgstr "ÐПÑÑавÑаÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°ÐœÐžÑ 709 ПгÑаМОÑеÑа пÑПÑПка" 709 710 710 711 #: ../gtk/main.c:566 711 712 msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits" 712 msgstr "" 713 msgstr "ÐÑекОЎ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°ÐœÐžÑ 714 ПгÑаМОÑеÑа пÑПÑПка" 713 715 714 716 #: ../gtk/main.c:867 … … 937 939 #, c-format 938 940 msgid "Remaining time unknown" 939 msgstr " "941 msgstr "ÐОÑе пПзМаÑП кПлОкП вÑеЌеМа пÑеПÑÑаÑе" 940 942 941 943 #. time remaining … … 1080 1082 #: ../gtk/tr-prefs.c:404 1081 1083 msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" 1082 msgstr " "1084 msgstr "ÐÑОкажО _ОкПМОÑÑ Ñ ÐŸÐ±Ð°Ð²ÐµÑÑаÑÐœÐŸÑ Ð·ÐŸÐœÐž паМела" 1083 1085 1084 1086 #: ../gtk/tr-prefs.c:434 … … 1086 1088 msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" 1087 1089 msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" 1088 msgstr[0] "" 1089 msgstr[1] "" 1090 msgstr[0] "УкÑÑÑО _лОÑÑÑ Ð±Ð»ÐŸÐºÐžÑаÑа (ÑаЎÑжО %'d пÑавОлП)" 1091 msgstr[1] "УкÑÑÑО _лОÑÑÑ Ð±Ð»ÐŸÐºÐžÑаÑа (ÑаЎÑжО %'d пÑавОла)" 1092 msgstr[2] "УкÑÑÑО _лОÑÑÑ Ð±Ð»ÐŸÐºÐžÑаÑа (ÑаЎÑжО %'d пÑавОла)" 1090 1093 1091 1094 #: ../gtk/tr-prefs.c:484 … … 1096 1099 #: ../gtk/tr-prefs.c:531 1097 1100 msgid "Blocklist" 1098 msgstr " "1101 msgstr "ÐОÑÑа блПкОÑаÑа" 1099 1102 1100 1103 #: ../gtk/tr-prefs.c:537 1101 1104 msgid "_Update" 1102 msgstr " "1105 msgstr "Ð_жÑÑОÑаÑ" 1103 1106 1104 1107 #: ../gtk/tr-prefs.c:547 1105 1108 msgid "Enable _automatic updates" 1106 msgstr " "1109 msgstr "ÐЌПгÑÑО аÑÑ_ПЌаÑÑкП ажÑÑОÑаÑе" 1107 1110 1108 1111 #: ../gtk/tr-prefs.c:557 … … 1153 1156 #: ../gtk/tr-prefs.c:828 1154 1157 msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" 1155 msgstr " "1158 msgstr "ÐПзвПлО ÑаЌП ÑлеЎеÑОЌ IP _аЎÑеÑаМа Ўа Ñе кПМекÑÑÑÑ:" 1156 1159 1157 1160 #: ../gtk/tr-prefs.c:855 … … 1161 1164 #: ../gtk/tr-prefs.c:878 1162 1165 msgid "Addresses:" 1163 msgstr " "1166 msgstr "ÐÐŽÑеÑе:" 1164 1167 1165 1168 #: ../gtk/tr-prefs.c:998 … … 1189 1192 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183 1190 1193 msgid "Scheduled Limits" 1191 msgstr " "1194 msgstr "ÐаказаМа ПгÑаМОÑеÑа" 1192 1195 1193 1196 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189 1194 1197 msgid " and " 1195 msgstr " "1198 msgstr " О " 1196 1199 1197 1200 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196 1198 1201 msgid "_Limit bandwidth between" 1199 msgstr " "1202 msgstr "Ð_гÑаМОÑО пÑПÑПк ОзЌеÑÑ" 1200 1203 1201 1204 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204 1202 1205 msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):" 1203 msgstr " "1206 msgstr "ÐгÑаМОÑО бÑÐ·ÐžÐœÑ Ð¿_ÑеÑзОЌаÑа (KB/s):" 1204 1207 1205 1208 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211 1206 1209 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" 1207 msgstr " "1210 msgstr "ÐгÑаМОÑО бÑÐ·ÐžÐœÑ Ñ_лаÑа (KB/s):" 1208 1211 1209 1212 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245 … … 1237 1240 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397 1238 1241 msgid "Desktop" 1239 msgstr " "1242 msgstr "РаЎМа пПвÑÑОМа" 1240 1243 1241 1244 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403 … … 1270 1273 #, c-format 1271 1274 msgid "%1$s remaining" 1272 msgstr " "1275 msgstr "пÑеПÑÑаÑе %1$s" 1273 1276 1274 1277 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175 … … 1453 1456 #, c-format 1454 1457 msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" 1455 msgstr " "1458 msgstr "ÐОÑÑа \"%s\" ÑаЎÑжО %'zu ÑМПÑа" 1456 1459 1457 1460 #: ../libtransmission/blocklist.c:296 -
trunk/po/sv.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/te.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/th.po
r7028 r7085 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 14 14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 15 15 -
trunk/po/tr.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:28+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
trunk/po/uk.po
r7028 r7085 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
trunk/po/zh_CN.po
r7028 r7085 13 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:29+0000\n"15 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n" 16 16 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 17 17 … … 744 744 "Launchpad Contributions:\n" 745 745 " Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n" 746 " Peng Huang https://launchpad.net/~shawn-p-huang\n" 746 747 " Tiger Soldier https://launchpad.net/~tiger-soldier\n" 747 748 " Xiaojun Deng https://launchpad.net/~hktang\n" -
trunk/po/zh_TW.po
r7028 r7085 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-0 3 17:30+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.