Changeset 7085 for trunk/po/de.po


Ignore:
Timestamp:
Nov 9, 2008, 3:19:45 PM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(gtk) sync up with launchpad's translations

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/de.po

    r7028 r7085  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    55"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2008-07-15 07:22+0000\n"
    7 "Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
     6"PO-Revision-Date: 2008-11-07 19:10+0000\n"
     7"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
    88"Language-Team: Michael FÀrber <0102@gmx.at>\n"
    99"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
    1414"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1515
     
    2828#: ../gtk/actions.c:53
    2929msgid "Sort by _Ratio"
    30 msgstr "Nach_Ratio sortieren"
     30msgstr "Nach _VerhÀltnis sortieren"
    3131
    3232#: ../gtk/actions.c:55
    3333msgid "Sort by _State"
    34 msgstr "Nach Zustand sortieren"
     34msgstr "Nach _Zustand sortieren"
    3535
    3636#: ../gtk/actions.c:57
     
    4444#: ../gtk/actions.c:78
    4545msgid "_Main Window"
    46 msgstr "_Haupt-Fenster"
     46msgstr "_Hauptfenster"
    4747
    4848#: ../gtk/actions.c:80
    4949msgid "Message _Log"
    50 msgstr "_Nachrichtenlog"
     50msgstr "_Nachrichtenprotokoll"
    5151
    5252#: ../gtk/actions.c:96
     
    164164#: ../gtk/actions.c:162
    165165msgid "_Contents"
    166 msgstr "_Inhalt"
     166msgstr "_Inhalte"
    167167
    168168#: ../gtk/actions.c:165
     
    184184#: ../gtk/add-dialog.c:295
    185185msgid "_Move source file to Trash"
    186 msgstr ""
     186msgstr "Quelldatei in den MÃŒll _verschieben"
    187187
    188188#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
    189189msgid "_Start when added"
    190 msgstr "_Starten wenn hinzugefÃŒgt"
     190msgstr "_Starten, wenn hinzugefÃŒgt"
    191191
    192192#: ../gtk/add-dialog.c:308
    193193msgid "_Torrent file:"
    194 msgstr ""
     194msgstr "_Torrent-Datei:"
    195195
    196196#: ../gtk/add-dialog.c:314
    197197msgid "Select Source File"
    198 msgstr "Quell-Datei auswÀhlen"
     198msgstr "Quelldatei auswÀhlen"
    199199
    200200#: ../gtk/add-dialog.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:379
     
    216216#: ../gtk/blocklist.c:89
    217217msgid "Retrieving blocklist..."
    218 msgstr "Empfange Blockierliste..."
     218msgstr "Blockierliste wird empfangen ..."
    219219
    220220#: ../gtk/blocklist.c:99
    221221#, c-format
    222222msgid "Unable to get blocklist: %s"
    223 msgstr "Konnte Blockierliste nicht empfangen: %s"
     223msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden: %s"
    224224
    225225#: ../gtk/blocklist.c:125
    226226msgid "Unable to get blocklist."
    227 msgstr "Konnte Blockierliste nicht empfangen."
     227msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden."
    228228
    229229#: ../gtk/blocklist.c:131
    230230msgid "Uncompressing blocklist..."
    231 msgstr "Dekomprimiere Blockierliste..."
     231msgstr "Blockierliste wird dekomprimiert ..."
    232232
    233233#: ../gtk/blocklist.c:141
    234234msgid "Parsing blocklist..."
    235 msgstr "Analysiere Blockierliste..."
     235msgstr "Blockierliste wird analysiert ..."
    236236
    237237#: ../gtk/blocklist.c:148
     
    264264#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
    265265msgid "Down"
    266 msgstr "Runter"
     266msgstr "Empfangen"
    267267
    268268#: ../gtk/details.c:315
     
    273273#: ../gtk/details.c:319
    274274msgid "Up"
    275 msgstr "Hoch"
     275msgstr "Senden"
    276276
    277277#: ../gtk/details.c:320
     
    294294#: ../gtk/details.c:622
    295295msgid "Downloading from this peer"
    296 msgstr ""
     296msgstr "Von diesem Peer herunterladen"
    297297
    298298#: ../gtk/details.c:626
    299299msgid "We would download from this peer if they would let us"
    300 msgstr ""
     300msgstr "Wir wÃŒrden von diesem Peer herunterladen, wenn er uns lassen wÃŒrde"
    301301
    302302#: ../gtk/details.c:630
    303303msgid "Uploading to peer"
    304 msgstr "Sende an Peer"
     304msgstr "An Peer senden"
    305305
    306306#: ../gtk/details.c:633
    307307msgid "We would upload to this peer if they asked"
    308 msgstr ""
     308msgstr "Wir wÃŒrden zu diesem Peer hochladen, wenn er uns fragen wÃŒrde"
    309309
    310310#: ../gtk/details.c:638
    311311msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    312 msgstr "Der peer hat uns gedrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert."
     312msgstr "Der Peer hat uns gedrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert."
    313313
    314314#: ../gtk/details.c:643
    315315msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    316316msgstr ""
     317"Wir möchten zu diesem Peer schneller hochladen, aber er ist nicht "
     318"interessiert"
    317319
    318320#: ../gtk/details.c:647
     
    322324#: ../gtk/details.c:651
    323325msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    324 msgstr "Peer wurde erkannt durch Peer-Austausch (PEX)"
     326msgstr "Peer wurde durch Peer-Austausch (PEX) gefunden"
    325327
    326328#: ../gtk/details.c:655
     
    338340#: ../gtk/details.c:891
    339341msgid "<b>Times Completed:</b>"
    340 msgstr ""
     342msgstr "<b>Male fertiggestellt:</b>"
    341343
    342344#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     
    352354msgid "%'d Piece"
    353355msgid_plural "%'d Pieces"
    354 msgstr[0] ""
    355 msgstr[1] ""
     356msgstr[0] "%'d Teil"
     357msgstr[1] "%'d Teile"
    356358
    357359#. %1$s is number of pieces;
     
    496498#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
    497499msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    498 msgstr "_Download-Geschwindigkeit beschrÀnken (KB/s):"
     500msgstr "_Geschwindigkeit des Herunterladens beschrÀnken (KB/s):"
    499501
    500502#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
     
    516518#: ../gtk/details.c:1359
    517519msgid "Scrape"
    518 msgstr ""
     520msgstr "Schwierigkeit"
    519521
    520522#: ../gtk/details.c:1361
     
    554556#: ../gtk/details.c:1419
    555557msgid "In progress"
    556 msgstr ""
     558msgstr "In Arbeit"
    557559
    558560#: ../gtk/details.c:1464
     
    657659#: ../gtk/main.c:371
    658660msgid "Show version number and exit"
    659 msgstr ""
     661msgstr "Die Versionsnummer anzeigen und beenden"
    660662
    661663#: ../gtk/main.c:375
     
    677679#: ../gtk/main.c:552
    678680msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    679 msgstr ""
     681msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beginnen"
    680682
    681683#: ../gtk/main.c:566
    682684msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    683 msgstr ""
     685msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beenden"
    684686
    685687#: ../gtk/main.c:867
     
    689691#: ../gtk/main.c:871
    690692msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    691 msgstr "Sende Upload/Download Statistik zum Tracker..."
     693msgstr "Upload-/Download-Statistik zum Tracker senden ..."
    692694
    693695#: ../gtk/main.c:876
     
    698700msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    699701msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    700 msgstr[0] ""
    701 msgstr[1] ""
     702msgstr[0] "Defekte Torrent-Datei konnte nicht hinzufÃŒgen werden"
     703msgstr[1] "Defekte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufÃŒgen werden"
    702704
    703705#: ../gtk/main.c:1037
    704706msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    705707msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
    706 msgstr[0] ""
    707 msgstr[1] ""
     708msgstr[0] "Doppelte Torrent-Datei konnte nicht hinzufÃŒgen werden"
     709msgstr[1] "Doppelte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufÃŒgen werden"
    708710
    709711#: ../gtk/main.c:1287
     
    726728"Launchpad Contributions:\n"
    727729"  Aeneas Jaißle https://launchpad.net/~loking-de\n"
     730"  Christian BÃŒrckert https://launchpad.net/~christian-buerckert\n"
    728731"  Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress\n"
    729732"  Dennis Austmann https://launchpad.net/~daustmann\n"
     
    733736"  Helmi https://launchpad.net/~helmreich002\n"
    734737"  Jochen SchÀfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
     738"  Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
    735739"  Karsten W. Rohrbach https://launchpad.net/~karsten-rohrbach\n"
     740"  Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n"
    736741"  Leonard Michlmayr https://launchpad.net/~leonard-michlmayr-univie\n"
    737742"  M. Bonath https://launchpad.net/~ella-b\n"
     
    926931#, c-format
    927932msgid "Remaining time unknown"
    928 msgstr ""
     933msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt"
    929934
    930935#. time remaining
     
    979984msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
    980985msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
    981 msgstr[0] "Downloade von %1$'d von %2$'d verbundenem Peer"
    982 msgstr[1] "Downloade von %1$'d von %2$'d verbundenen Peers"
     986msgstr[0] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen"
     987msgstr[1] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen"
    983988
    984989#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     
    10401045"Down: %3$s, Up: %4$s"
    10411046msgstr ""
    1042 "Verteile %1$'d, Lade herunter %2$'d\n"
    1043 "Runter: %3$s, Hoch: %4$s"
     1047"An %1$'d wird gesendet, von %2$'d wird heruntergeladen\n"
     1048"Empfangen: %3$s, Senden: %4$s"
    10441049
    10451050#: ../gtk/tr-prefs.c:354
     
    10491054#: ../gtk/tr-prefs.c:357
    10501055msgid "Automatically _add torrents from:"
    1051 msgstr ""
     1056msgstr "Torrents automatisch _hinzufÃŒgen aus:"
    10521057
    10531058#: ../gtk/tr-prefs.c:374
     
    10581063msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    10591064msgstr ""
     1065"Ruhezustand der ArbeitsflÀche _unterdrÃŒcken, wenn Torrents aktiv sind"
    10601066
    10611067#: ../gtk/tr-prefs.c:404
    10621068msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
    1063 msgstr ""
     1069msgstr "_Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
    10641070
    10651071#: ../gtk/tr-prefs.c:434
     
    10671073msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
    10681074msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
    1069 msgstr[0] ""
    1070 msgstr[1] ""
     1075msgstr[0] "Blockierliste (enthÀlt %'d Regel) aktivieren"
     1076msgstr[1] "Blockierliste (enthÀlt %'d Regeln) aktivieren"
    10711077
    10721078#: ../gtk/tr-prefs.c:484
     
    10761082#: ../gtk/tr-prefs.c:531
    10771083msgid "Blocklist"
    1078 msgstr ""
     1084msgstr "Blockierliste"
    10791085
    10801086#: ../gtk/tr-prefs.c:537
    10811087msgid "_Update"
    1082 msgstr ""
     1088msgstr "Akt_ualisieren"
    10831089
    10841090#: ../gtk/tr-prefs.c:547
    10851091msgid "Enable _automatic updates"
    1086 msgstr ""
     1092msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren"
    10871093
    10881094#: ../gtk/tr-prefs.c:557
     
    11041110#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    11051111msgid "Web Interface"
    1106 msgstr ""
     1112msgstr "WeboberflÀche"
    11071113
    11081114#. "enabled" checkbutton
    11091115#: ../gtk/tr-prefs.c:786
    11101116msgid "_Enable web interface"
    1111 msgstr ""
     1117msgstr "WeboberflÀche _aktivieren"
    11121118
    11131119#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
     
    11181124#: ../gtk/tr-prefs.c:805
    11191125msgid "_Require username"
    1120 msgstr ""
     1126msgstr "Benutzername erfo_rderlich"
    11211127
    11221128#. username
     
    11281134#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
    11291135msgid "Pass_word:"
    1130 msgstr ""
     1136msgstr "Pass_wort:"
    11311137
    11321138#. require authentication
    11331139#: ../gtk/tr-prefs.c:828
    11341140msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
    1135 msgstr ""
     1141msgstr "Nur Verbindungen zu folgenden IP-_Adressen zulassen:"
    11361142
    11371143#: ../gtk/tr-prefs.c:855
     
    11411147#: ../gtk/tr-prefs.c:878
    11421148msgid "Addresses:"
    1143 msgstr ""
     1149msgstr "Adressen:"
    11441150
    11451151#: ../gtk/tr-prefs.c:998
     
    11491155#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
    11501156msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
    1151 msgstr ""
     1157msgstr "Mittels Pro_xy zum Tracker verbinden"
    11521158
    11531159#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
    11541160msgid "Proxy _server:"
    1155 msgstr ""
     1161msgstr "Proxy-_Server"
    11561162
    11571163#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
    11581164msgid "Proxy _port:"
    1159 msgstr ""
     1165msgstr "Proxy-_Port"
    11601166
    11611167#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
    11621168msgid "Proxy _type:"
    1163 msgstr ""
     1169msgstr "Proxy-_Typ:"
    11641170
    11651171#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
     
    11691175#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
    11701176msgid "Scheduled Limits"
    1171 msgstr ""
     1177msgstr "Bandbreite aufteilen"
    11721178
    11731179#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
    11741180msgid " and "
    1175 msgstr ""
     1181msgstr " und "
    11761182
    11771183#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
    11781184msgid "_Limit bandwidth between"
    1179 msgstr ""
     1185msgstr "Bandbreite begrenzen zwischen"
    11801186
    11811187#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
    11821188msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    1183 msgstr ""
     1189msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):"
    11841190
    11851191#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
    11861192msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    1187 msgstr ""
     1193msgstr "Hochladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):"
    11881194
    11891195#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     
    12011207#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
    12021208msgid "Incoming Peers"
    1203 msgstr ""
     1209msgstr "eingehende Verbindungen"
    12041210
    12051211#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     
    12171223#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    12181224msgid "Desktop"
    1219 msgstr ""
     1225msgstr "ArbeitsflÀche"
    12201226
    12211227#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
     
    12291235#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12301236msgid "Web"
    1231 msgstr ""
     1237msgstr "Web"
    12321238
    12331239#: ../gtk/tr-torrent.c:229
     
    12501256#, c-format
    12511257msgid "%1$s remaining"
    1252 msgstr ""
     1258msgstr "%1$s verbleibend"
    12531259
    12541260#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     
    12941300#: ../gtk/tr-window.c:518
    12951301msgid "_Downloading"
    1296 msgstr "Empfangende"
     1302msgstr "_Herunterladende"
    12971303
    12981304#. show only torrents that are trying to upload
     
    14261432#, c-format
    14271433msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
    1428 msgstr ""
     1434msgstr "Blockierliste »%s« enthÀlt %'zu EintrÀge"
    14291435
    14301436#: ../libtransmission/blocklist.c:296
    14311437#, c-format
    14321438msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
    1433 msgstr ""
     1439msgstr "Blockierliste »%1$s« mit %2$'d EintrÀgen aktualisiert"
    14341440
    14351441#. %s is the torrent name
     
    14411447#, c-format
    14421448msgid "Preallocated file \"%s\""
    1443 msgstr ""
     1449msgstr "Vorbelegte Datei »%s«"
    14441450
    14451451#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.