Changeset 7180


Ignore:
Timestamp:
Nov 29, 2008, 5:48:08 PM (12 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.4x gtk) sync with rosetta

Location:
branches/1.4x
Files:
3 added
54 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.4x/NEWS

    r7179 r7180  
    1111- GTK+
    1212   + In the Details dialog's peer tabs, rows were sometimes duplicated
     13   + Three new translations: Afrikaans, Asturian, Bosnian
     14   + Sixteen updated translations
    1315- Daemon
    1416   + Minor bugfixes
  • branches/1.4x/libtransmission/transmission.h

    r7176 r7180  
    6060 *
    6161 * The default configuration directory is determined this way:
    62  * - If the TRANSMISSION_HOME environmental variable is set,
    63  *   its value is returned.
    64  * - otherwise, if we're running on Darwin,
    65  *   "$HOME/Library/Application Support/Transmission" is returned.
    66  * - otherwise, if we're running on WIN32,
    67  *   "$EXE_FOLDER/Transmission" is returned.
    68  * - otherwise, if XDG_CONFIG_HOME is set,
    69  *   "$XDG_CONFIG_HOME/transmission" is returned.
    70  * - lastly, $HOME/.config/transmission" is used.
     62 * 1. If the TRANSMISSION_HOME environmental variable is set, its value is used.
     63 * 2. On Darwin, "${HOME}/Library/Application Support/Transmission" is used.
     64 * 3. On Windows, "${CSIDL_APPDATA}/Transmission" is used.
     65 * 4. If XDG_CONFIG_HOME is set, "${XDG_CONFIG_HOME}/transmission" is used.
     66 * 5. ${HOME}/.config/transmission" is used as a last resort.
    7167 */
    7268const char* tr_getDefaultConfigDir( void );
  • branches/1.4x/po/ar.po

    r7085 r7180  
    1717"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
    1818"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • branches/1.4x/po/bg.po

    r7085 r7180  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    737737"Launchpad Contributions:\n"
    738738"  Emil Pavlov https://launchpad.net/~emil-p-pavlov\n"
    739 "  Lubomir Marinov https://launchpad.net/~lubomir-marinov"
     739"  Lubomir Marinov https://launchpad.net/~lubomir-marinov\n"
     740"  Sabry https://launchpad.net/~sabryhomeit"
    740741
    741742#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
  • branches/1.4x/po/ca.po

    r7085 r7180  
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    25 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     25"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2626"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2727
  • branches/1.4x/po/ckb.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/cs.po

    r7085 r7180  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-09-13 00:43+0000\n"
    12 "Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-11-11 16:07+0000\n"
     12"Last-Translator: Adrian GuniÅ¡ <andygun696@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    145145#: ../gtk/actions.c:146
    146146msgid "_Quit"
    147 msgstr "_Ukončit"
     147msgstr "U_končit"
    148148
    149149#: ../gtk/actions.c:149
     
    666666#: ../gtk/main.c:371
    667667msgid "Show version number and exit"
    668 msgstr ""
     668msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit"
    669669
    670670#: ../gtk/main.c:375
     
    686686#: ../gtk/main.c:552
    687687msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    688 msgstr ""
     688msgstr "Začátek platnosti plánovanÃœch omezení šířky pásma"
    689689
    690690#: ../gtk/main.c:566
    691691msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    692 msgstr ""
     692msgstr "Konec platnosti plánovanÃœch omezení šířky pásma"
    693693
    694694#: ../gtk/main.c:867
     
    702702#: ../gtk/main.c:876
    703703msgid "_Quit Now"
    704 msgstr "_Ukončit hned"
     704msgstr "U_končit hned"
    705705
    706706#: ../gtk/main.c:1030
     
    918918#, c-format
    919919msgid "Remaining time unknown"
    920 msgstr ""
     920msgstr "NeznámÃœ zbÃœvající čas"
    921921
    922922#. time remaining
     
    10511051#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    10521052msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    1053 msgstr ""
     1053msgstr "_Zabránit uspání počítače na disk, kdyÅŸ jsou torrenty aktivní"
    10541054
    10551055#: ../gtk/tr-prefs.c:404
    10561056msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
    1057 msgstr ""
     1057msgstr "Zobrazit _ikonu v oznamovací oblasti"
    10581058
    10591059#: ../gtk/tr-prefs.c:434
     
    10611061msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
    10621062msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
    1063 msgstr[0] ""
    1064 msgstr[1] ""
     1063msgstr[0] "Povolit seznam _blokovanÃœch (obsahuje %'d údaj)"
     1064msgstr[1] "Povolit seznam _blokovanÃœch (obsahuje %'d údaje)"
     1065msgstr[2] "Povolit seznam _blokovanÃœch (obsahuje %'d údajů)"
    10651066
    10661067#: ../gtk/tr-prefs.c:484
     
    10701071#: ../gtk/tr-prefs.c:531
    10711072msgid "Blocklist"
    1072 msgstr ""
     1073msgstr "Seznam blokovanÃœch"
    10731074
    10741075#: ../gtk/tr-prefs.c:537
    10751076msgid "_Update"
    1076 msgstr ""
     1077msgstr "Akt_ualizovat"
    10771078
    10781079#: ../gtk/tr-prefs.c:547
    10791080msgid "Enable _automatic updates"
    1080 msgstr ""
     1081msgstr "Povolit _automatické aktualizace"
    10811082
    10821083#: ../gtk/tr-prefs.c:557
     
    11271128#: ../gtk/tr-prefs.c:828
    11281129msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
    1129 msgstr ""
     1130msgstr "Povolit spojení pouze s následujícími _adresami IP:"
    11301131
    11311132#: ../gtk/tr-prefs.c:855
     
    11351136#: ../gtk/tr-prefs.c:878
    11361137msgid "Addresses:"
    1137 msgstr ""
     1138msgstr "Adresy:"
    11381139
    11391140#: ../gtk/tr-prefs.c:998
     
    11631164#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
    11641165msgid "Scheduled Limits"
    1165 msgstr ""
     1166msgstr "Plánovaná omezení"
    11661167
    11671168#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
    11681169msgid " and "
    1169 msgstr ""
     1170msgstr " a "
    11701171
    11711172#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
    11721173msgid "_Limit bandwidth between"
    1173 msgstr ""
     1174msgstr "O_mezit šířku pásma mezi"
    11741175
    11751176#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
    11761177msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    1177 msgstr ""
     1178msgstr "Max. rychlost s_tahování (KB/s)"
    11781179
    11791180#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
    11801181msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    1181 msgstr ""
     1182msgstr "Max. rychlost o_desílání (KB/s):"
    11821183
    11831184#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     
    11991200#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
    12001201msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    1201 msgstr "Pouşít _přesměrování portu UPnP nebo NAT-PMP z mého routeru"
     1202msgstr "Pouşít př_esměrování portu UPnP nebo NAT-PMP z mého routeru"
    12021203
    12031204#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     
    12111212#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    12121213msgid "Desktop"
    1213 msgstr ""
     1214msgstr "Pracovní prostředí"
    12141215
    12151216#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
     
    12441245#, c-format
    12451246msgid "%1$s remaining"
    1246 msgstr ""
     1247msgstr "zbÃœvá %1$s"
    12471248
    12481249#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     
    12881289#: ../gtk/tr-window.c:518
    12891290msgid "_Downloading"
    1290 msgstr "_Stahováno"
     1291msgstr "Sta_hováno"
    12911292
    12921293#. show only torrents that are trying to upload
     
    14271428#, c-format
    14281429msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
    1429 msgstr ""
     1430msgstr "Seznam blokovanÃœch \"%s\" obsahuje %'zu údajů"
    14301431
    14311432#: ../libtransmission/blocklist.c:296
  • branches/1.4x/po/da.po

    r7085 r7180  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-06-03 22:03+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-11-25 23:39+0000\n"
    1212"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    2929#: ../gtk/actions.c:51
    3030msgid "Sort by _Progress"
    31 msgstr ""
     31msgstr "Sorter efter _Fremgang"
    3232
    3333#: ../gtk/actions.c:53
     
    4545#: ../gtk/actions.c:59
    4646msgid "Sort by A_ge"
    47 msgstr ""
     47msgstr "Sortér efter Al_der"
    4848
    4949#: ../gtk/actions.c:78
     
    170170#: ../gtk/actions.c:162
    171171msgid "_Contents"
    172 msgstr ""
     172msgstr "_Indhold"
    173173
    174174#: ../gtk/actions.c:165
     
    190190#: ../gtk/add-dialog.c:295
    191191msgid "_Move source file to Trash"
    192 msgstr ""
     192msgstr "Flyt kildefilen til _papirkurven"
    193193
    194194#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
     
    198198#: ../gtk/add-dialog.c:308
    199199msgid "_Torrent file:"
    200 msgstr ""
     200msgstr "_Torrentfil:"
    201201
    202202#: ../gtk/add-dialog.c:314
     
    300300#: ../gtk/details.c:622
    301301msgid "Downloading from this peer"
    302 msgstr ""
     302msgstr "Downloader fra denne peer"
    303303
    304304#: ../gtk/details.c:626
    305305msgid "We would download from this peer if they would let us"
    306 msgstr ""
     306msgstr "Vi ville downloade fra denne peer hvis de ville lade os"
    307307
    308308#: ../gtk/details.c:630
     
    312312#: ../gtk/details.c:633
    313313msgid "We would upload to this peer if they asked"
    314 msgstr ""
     314msgstr "Vi ville uploade til denne peer hvis de spurgte"
    315315
    316316#: ../gtk/details.c:638
     
    324324#: ../gtk/details.c:647
    325325msgid "Encrypted connection"
    326 msgstr ""
     326msgstr "Krypteret forbindelse"
    327327
    328328#: ../gtk/details.c:651
     
    344344#: ../gtk/details.c:891
    345345msgid "<b>Times Completed:</b>"
    346 msgstr ""
     346msgstr "<b>Antal gange komplet:</b>"
    347347
    348348#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     
    358358msgid "%'d Piece"
    359359msgid_plural "%'d Pieces"
    360 msgstr[0] ""
    361 msgstr[1] ""
     360msgstr[0] "%'d stykke"
     361msgstr[1] "%'d stykker"
    362362
    363363#. %1$s is number of pieces;
     
    366366#, c-format
    367367msgid "%1$s @ %2$s"
    368 msgstr ""
     368msgstr "%1$s @ %2$s"
    369369
    370370#: ../gtk/details.c:951
     
    518518#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
    519519msgid "Trackers"
    520 msgstr ""
     520msgstr "Trackere"
    521521
    522522#: ../gtk/details.c:1359
     
    560560#: ../gtk/details.c:1419
    561561msgid "In progress"
    562 msgstr ""
     562msgstr "I gang"
    563563
    564564#: ../gtk/details.c:1464
    565565msgid "Now"
    566 msgstr ""
     566msgstr "Nu"
    567567
    568568#: ../gtk/details.c:1520
     
    639639#: ../gtk/file-list.c:634
    640640msgid "Mixed"
    641 msgstr ""
     641msgstr "Blandet"
    642642
    643643#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
     
    647647#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
    648648msgid "Priority"
    649 msgstr ""
     649msgstr "Prioritet"
    650650
    651651#: ../gtk/file-list.c:803
     
    699699#: ../gtk/main.c:876
    700700msgid "_Quit Now"
    701 msgstr ""
     701msgstr "_Afslut Nu"
    702702
    703703#: ../gtk/main.c:1030
    704704msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    705705msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    706 msgstr[0] ""
    707 msgstr[1] ""
     706msgstr[0] "Kunne ikke tilfÞje korrupt torrent"
     707msgstr[1] "Kunne ikke tilfÞje korrupte torrents"
    708708
    709709#: ../gtk/main.c:1037
    710710msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    711711msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
    712 msgstr[0] ""
    713 msgstr[1] ""
     712msgstr[0] "Kunne ikke tilfÞje kopi af torrent"
     713msgstr[1] "Kunne ikke tilfÞje kopier af torrents"
    714714
    715715#: ../gtk/main.c:1287
     
    737737#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
    738738msgid "Torrent created!"
    739 msgstr ""
     739msgstr "Torrent lavet!"
    740740
    741741#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
     
    761761#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
    762762msgid "No source selected"
    763 msgstr ""
     763msgstr "Ingen kilde valgt"
    764764
    765765#. %1$s is the torrent size
     
    774774#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
    775775msgid "Choose Directory"
    776 msgstr ""
     776msgstr "VÊlg bibliotek"
    777777
    778778#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
    779779msgid "Choose File"
    780 msgstr ""
     780msgstr "VÊlg fil"
    781781
    782782#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
     
    786786#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
    787787msgid "Source"
    788 msgstr ""
     788msgstr "Kilde"
    789789
    790790#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
    791791msgid "<i>No source selected</i>"
    792 msgstr ""
     792msgstr "<i>Ingen kilde valgt</i>"
    793793
    794794#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
    795795msgid "F_older"
    796 msgstr ""
     796msgstr "M_appe"
    797797
    798798#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
    799799msgid "_File"
    800 msgstr ""
     800msgstr "_Fil"
    801801
    802802#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
    803803msgid "<b>E_xtras</b>"
    804 msgstr ""
     804msgstr "<b>E_kstra</b>"
    805805
    806806#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
     
    810810#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
    811811msgid "_Private torrent"
    812 msgstr ""
     812msgstr "_Privat torrent"
    813813
    814814#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
     
    985985#: ../gtk/tracker-list.c:341
    986986msgid "Announce URL"
    987 msgstr ""
     987msgstr "Annoncér URL"
    988988
    989989#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
     
    10391039#: ../gtk/tr-prefs.c:357
    10401040msgid "Automatically _add torrents from:"
    1041 msgstr ""
     1041msgstr "TilfÞj _automatisk torrents fra:"
    10421042
    10431043#: ../gtk/tr-prefs.c:374
     
    10941094#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    10951095msgid "Web Interface"
    1096 msgstr ""
     1096msgstr "WebgrÊnseflade"
    10971097
    10981098#. "enabled" checkbutton
    10991099#: ../gtk/tr-prefs.c:786
    11001100msgid "_Enable web interface"
    1101 msgstr ""
     1101msgstr "_Aktiver webgrÊnseflade"
    11021102
    11031103#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
    11041104msgid "Listening _port:"
    1105 msgstr ""
     1105msgstr "Lyttende _port:"
    11061106
    11071107#. require authentication
    11081108#: ../gtk/tr-prefs.c:805
    11091109msgid "_Require username"
    1110 msgstr ""
     1110msgstr "_KrÊv brugernavn"
    11111111
    11121112#. username
    11131113#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
    11141114msgid "_Username:"
    1115 msgstr ""
     1115msgstr "_Brugernavn:"
    11161116
    11171117#. password
    11181118#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
    11191119msgid "Pass_word:"
    1120 msgstr ""
     1120msgstr "Adgangs_kode:"
    11211121
    11221122#. require authentication
     
    11271127#: ../gtk/tr-prefs.c:855
    11281128msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
    1129 msgstr ""
     1129msgstr "IP-adresser kan bruge wildcards, som eksempelvis 192.168.*.*"
    11301130
    11311131#: ../gtk/tr-prefs.c:878
     
    11351135#: ../gtk/tr-prefs.c:998
    11361136msgid "Tracker Proxy"
    1137 msgstr ""
     1137msgstr "Trackerproxy"
    11381138
    11391139#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
    11401140msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
    1141 msgstr ""
     1141msgstr "Forbind til tracker via en pro_xy"
    11421142
    11431143#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
    11441144msgid "Proxy _server:"
    1145 msgstr ""
     1145msgstr "Proxy _server:"
    11461146
    11471147#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
    11481148msgid "Proxy _port:"
    1149 msgstr ""
     1149msgstr "Proxy _port:"
    11501150
    11511151#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
    11521152msgid "Proxy _type:"
    1153 msgstr ""
     1153msgstr "Proxy _type:"
    11541154
    11551155#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
     
    11951195#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
    11961196msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    1197 msgstr ""
     1197msgstr "Benyt UPnP eller NAT-PMP port _forwarding fra min router"
    11981198
    11991199#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     
    12191219#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12201220msgid "Web"
    1221 msgstr ""
     1221msgstr "Web"
    12221222
    12231223#: ../gtk/tr-torrent.c:229
     
    13921392#, c-format
    13931393msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    1394 msgstr ""
     1394msgstr "Torrentfilen \"%s\" indeholder ugyldig data."
    13951395
    13961396#: ../gtk/util.c:381
    13971397#, c-format
    13981398msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    1399 msgstr ""
     1399msgstr "Torrentfilen \"%s\" er allerede i brug."
    14001400
    14011401#: ../gtk/util.c:385
    14021402#, c-format
    14031403msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    1404 msgstr ""
     1404msgstr "Torrentfilen \"%s\" blev udsat for en ukendt fejl"
    14051405
    14061406#: ../gtk/util.c:397
    14071407msgid "Error opening torrent"
    1408 msgstr ""
     1408msgstr "Fejl i Ã¥bning af torrent"
    14091409
    14101410#. did caller give us an uninitialized val?
     
    14211421#, c-format
    14221422msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
    1423 msgstr ""
     1423msgstr "Blokeringsliste \"%1$s\" opdateret med %2$'d optegnelser"
    14241424
    14251425#. %s is the torrent name
     
    14461446#, c-format
    14471447msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
    1448 msgstr ""
     1448msgstr "Ugyldig metadataoptegnelse \"%s\""
    14491449
    14501450#: ../libtransmission/natpmp.c:31
    14511451msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
    1452 msgstr ""
     1452msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
    14531453
    14541454#: ../libtransmission/natpmp.c:68
    14551455#, c-format
    14561456msgid "%s succeeded (%d)"
    1457 msgstr ""
     1457msgstr "%s lykkedes (%d)"
    14581458
    14591459#: ../libtransmission/natpmp.c:136
    14601460#, c-format
    14611461msgid "Found public address \"%s\""
    1462 msgstr ""
     1462msgstr "Fandt offentlig adresse \"%s\""
    14631463
    14641464#: ../libtransmission/natpmp.c:171
    14651465#, c-format
    14661466msgid "no longer forwarding port %d"
    1467 msgstr ""
     1467msgstr "forwarder ikke lÊngere port %d"
    14681468
    14691469#: ../libtransmission/natpmp.c:218
    14701470#, c-format
    14711471msgid "Port %d forwarded successfully"
    1472 msgstr ""
     1472msgstr "Port %d forwarding lykkedes"
    14731473
    14741474#: ../libtransmission/net.c:149
    14751475#, c-format
    14761476msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    1477 msgstr ""
     1477msgstr "Kunne ikke forbinde socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)"
    14781478
    14791479#: ../libtransmission/net.c:189
     
    14841484#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
    14851485msgid "Port Forwarding"
    1486 msgstr ""
     1486msgstr "Port forwarding"
    14871487
    14881488#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
     
    15151515#, c-format
    15161516msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
    1517 msgstr ""
     1517msgstr "Ã
     1518bnede port %d for at lytte efter indgÃ¥ende peer forbindelser"
    15181519
    15191520#: ../libtransmission/port-forwarding.c:132
     
    15221523"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
    15231524msgstr ""
     1525"Kunne ikke Ã¥bne port %d for at lytte efter indgÃ¥ende peer forbindelser "
     1526"(errno %d - %s)"
    15241527
    15251528#. first %s is the application name
     
    15281531#, c-format
    15291532msgid "%s %s started"
    1530 msgstr ""
     1533msgstr "%s %s startet"
    15311534
    15321535#: ../libtransmission/session.c:687
    15331536#, c-format
    15341537msgid "Loaded %d torrents"
    1535 msgstr ""
     1538msgstr "IndlÊste %d torrents"
    15361539
    15371540#: ../libtransmission/torrent.c:219
    15381541#, c-format
    15391542msgid "Got %d peers from tracker"
    1540 msgstr ""
     1543msgstr "Modtog %d peers fra tracker"
    15411544
    15421545#: ../libtransmission/torrent.c:234
    15431546#, c-format
    15441547msgid "Tracker warning: \"%s\""
    1545 msgstr ""
     1548msgstr "Tracker advarsel: \"%s\""
    15461549
    15471550#: ../libtransmission/torrent.c:241
    15481551#, c-format
    15491552msgid "Tracker error: \"%s\""
    1550 msgstr ""
     1553msgstr "Tracker fejl: \"%s\""
    15511554
    15521555#: ../libtransmission/torrent.c:1262
     
    15641567#: ../libtransmission/upnp.c:26
    15651568msgid "Port Forwarding (UPnP)"
    1566 msgstr ""
     1569msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
    15671570
    15681571#: ../libtransmission/upnp.c:103
    15691572#, c-format
    15701573msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    1571 msgstr ""
     1574msgstr "Fandt internet gateway \"%s\""
    15721575
    15731576#: ../libtransmission/upnp.c:106
    15741577#, c-format
    15751578msgid "Local Address is \"%s\""
    1576 msgstr ""
     1579msgstr "Lokal adresse er \"%s\""
    15771580
    15781581#: ../libtransmission/upnp.c:139
    15791582#, c-format
    15801583msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
    1581 msgstr ""
     1584msgstr "Stopper port forwarding igennem \"%s\", service \"%s\""
    15821585
    15831586#: ../libtransmission/upnp.c:171
     
    15861589"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
    15871590msgstr ""
     1591"Port forwarding igennem \"%s\", service \"%s\". (lokal adresse: %s:%d)"
    15881592
    15891593#: ../libtransmission/upnp.c:176
    15901594msgid "Port forwarding successful!"
    1591 msgstr ""
     1595msgstr "Port forwarding lykkedes!"
    15921596
    15931597#: ../libtransmission/utils.c:455
    15941598msgid "Not a regular file"
    1595 msgstr ""
     1599msgstr "Ikke en regulÊr fil"
    15961600
    15971601#: ../libtransmission/utils.c:473
    15981602msgid "Memory allocation failed"
    1599 msgstr ""
     1603msgstr "Hukommelsestildeling fejlede"
    16001604
    16011605#. Node exists but isn't a folder
     
    16071611#: ../libtransmission/verify.c:146
    16081612msgid "Verifying torrent"
    1609 msgstr ""
     1613msgstr "Verificerer torrent"
    16101614
    16111615#: ../libtransmission/verify.c:179
    16121616msgid "Queued for verification"
    1613 msgstr ""
     1617msgstr "Venter pÃ¥ verification"
  • branches/1.4x/po/de.po

    r7085 r7180  
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1414"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1515
     
    745745"  Michael FÀrber https://launchpad.net/~0102-gmx\n"
    746746"  Michael Kuhn https://launchpad.net/~suraia\n"
    747 "  Philipp Körner https://launchpad.net/~philippkoerner\n"
     747"  Philipp Körner https://launchpad.net/~intey\n"
    748748"  Philipp Rustemeier https://launchpad.net/~12foo\n"
    749749"  Stefan Horning https://launchpad.net/~stefan-horning\n"
  • branches/1.4x/po/el.po

    r7085 r7180  
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1818"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1919
  • branches/1.4x/po/en_AU.po

    r7085 r7180  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 02:36+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-11-22 14:10+0000\n"
    1212"Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    642642#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
    643643msgid "filedetails|Download"
    644 msgstr "filedetails|Download"
     644msgstr "Download"
    645645
    646646#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
     
    650650#: ../gtk/file-list.c:803
    651651msgid "filedetails|File"
    652 msgstr "filedetails|File"
     652msgstr "File"
    653653
    654654#: ../gtk/file-list.c:824
    655655msgid "filedetails|Progress"
    656 msgstr "filedetails|Progress"
     656msgstr "Progress"
    657657
    658658#: ../gtk/main.c:369
     
    662662#: ../gtk/main.c:371
    663663msgid "Show version number and exit"
    664 msgstr ""
     664msgstr "Show version number and exit"
    665665
    666666#: ../gtk/main.c:375
     
    682682#: ../gtk/main.c:552
    683683msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    684 msgstr ""
     684msgstr "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    685685
    686686#: ../gtk/main.c:566
    687687msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    688 msgstr ""
     688msgstr "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    689689
    690690#: ../gtk/main.c:867
     
    909909#, c-format
    910910msgid "Remaining time unknown"
    911 msgstr ""
     911msgstr "Remaining time unknown"
    912912
    913913#. time remaining
     
    920920#, c-format
    921921msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
    922 msgstr "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
     922msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
    923923
    924924#. download speed
     
    10401040#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    10411041msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    1042 msgstr ""
     1042msgstr "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    10431043
    10441044#: ../gtk/tr-prefs.c:404
    10451045msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
    1046 msgstr ""
     1046msgstr "Show _icon in the desktop Notification Area"
    10471047
    10481048#: ../gtk/tr-prefs.c:434
     
    10501050msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
    10511051msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
    1052 msgstr[0] ""
    1053 msgstr[1] ""
     1052msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
     1053msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
    10541054
    10551055#: ../gtk/tr-prefs.c:484
     
    10591059#: ../gtk/tr-prefs.c:531
    10601060msgid "Blocklist"
    1061 msgstr ""
     1061msgstr "Blocklist"
    10621062
    10631063#: ../gtk/tr-prefs.c:537
    10641064msgid "_Update"
    1065 msgstr ""
     1065msgstr "_Update"
    10661066
    10671067#: ../gtk/tr-prefs.c:547
    10681068msgid "Enable _automatic updates"
    1069 msgstr ""
     1069msgstr "Enable _automatic updates"
    10701070
    10711071#: ../gtk/tr-prefs.c:557
     
    11161116#: ../gtk/tr-prefs.c:828
    11171117msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
    1118 msgstr ""
     1118msgstr "Only allow the following IP _addresses to connect:"
    11191119
    11201120#: ../gtk/tr-prefs.c:855
     
    11241124#: ../gtk/tr-prefs.c:878
    11251125msgid "Addresses:"
    1126 msgstr ""
     1126msgstr "Addresses:"
    11271127
    11281128#: ../gtk/tr-prefs.c:998
     
    11521152#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
    11531153msgid "Scheduled Limits"
    1154 msgstr ""
     1154msgstr "Scheduled Limits"
    11551155
    11561156#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
    11571157msgid " and "
    1158 msgstr ""
     1158msgstr " and "
    11591159
    11601160#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
    11611161msgid "_Limit bandwidth between"
    1162 msgstr ""
     1162msgstr "_Limit bandwidth between"
    11631163
    11641164#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
    11651165msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    1166 msgstr ""
     1166msgstr "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    11671167
    11681168#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
    11691169msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    1170 msgstr ""
     1170msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
    11711171
    11721172#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     
    11841184#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
    11851185msgid "Incoming Peers"
    1186 msgstr ""
     1186msgstr "Incoming Peers"
    11871187
    11881188#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     
    12001200#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    12011201msgid "Desktop"
    1202 msgstr ""
     1202msgstr "Desktop"
    12031203
    12041204#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
     
    12331233#, c-format
    12341234msgid "%1$s remaining"
    1235 msgstr ""
     1235msgstr "%1$s remaining"
    12361236
    12371237#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     
    13011301msgid_plural "%'d Torrents"
    13021302msgstr[0] "%'d Torrent"
    1303 msgstr[1] "%'d Torrents"
    13041303
    13051304#: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
    13061305#, c-format
    13071306msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
    1308 msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
     1307msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
    13091308
    13101309#: ../gtk/util.c:89
     
    14091408#, c-format
    14101409msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
    1411 msgstr ""
     1410msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
    14121411
    14131412#: ../libtransmission/blocklist.c:296
     
    14241423#, c-format
    14251424msgid "Preallocated file \"%s\""
    1426 msgstr ""
     1425msgstr "Preallocated file \"%s\""
    14271426
    14281427#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
  • branches/1.4x/po/en_CA.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/en_GB.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/eo.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    730730msgstr ""
    731731"Launchpad Contributions:\n"
    732 "  Brian Croom https://launchpad.net/~aikoniv"
     732"  Brian Croom https://launchpad.net/~aikoniv\n"
     733"  Leif Arne Storset https://launchpad.net/~leifarne"
    733734
    734735#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
  • branches/1.4x/po/es.po

    r7085 r7180  
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    22 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     22"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2323"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2424"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
     
    2727#: ../gtk/actions.c:47
    2828msgid "Sort by _Activity"
    29 msgstr "Ordenar por _actividad"
     29msgstr "Ordenar por _Actividad"
    3030
    3131#: ../gtk/actions.c:49
    3232msgid "Sort by _Name"
    33 msgstr "Ordenar por _nombre"
     33msgstr "Ordenar por _Nombre"
    3434
    3535#: ../gtk/actions.c:51
    3636msgid "Sort by _Progress"
    37 msgstr "Ordenar por _progreso"
     37msgstr "Ordenar por _Progreso"
    3838
    3939#: ../gtk/actions.c:53
     
    4343#: ../gtk/actions.c:55
    4444msgid "Sort by _State"
    45 msgstr "Ordenar por _estado"
     45msgstr "Ordenar por _Estado"
    4646
    4747#: ../gtk/actions.c:57
     
    5555#: ../gtk/actions.c:78
    5656msgid "_Main Window"
    57 msgstr "_Ventana principal"
     57msgstr "_Ventana Principal"
    5858
    5959#: ../gtk/actions.c:80
     
    6363#: ../gtk/actions.c:96
    6464msgid "_Minimal View"
    65 msgstr "_Modo reducido"
     65msgstr "Vista _Mínima"
    6666
    6767#: ../gtk/actions.c:99
     
    119119#: ../gtk/actions.c:130
    120120msgid "_Statistics"
    121 msgstr "_Estadísticas"
     121msgstr "E_stadísticas"
    122122
    123123#: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361
    124124msgid "_Verify Local Data"
    125 msgstr "_Verificar datos descargados"
     125msgstr "_Verificar Datos Locales"
    126126
    127127#: ../gtk/actions.c:135
     
    155155#: ../gtk/actions.c:149
    156156msgid "Select _All"
    157 msgstr "Seleccionar _todo"
     157msgstr "Seleccionar _Todo"
    158158
    159159#: ../gtk/actions.c:151
    160160msgid "Dese_lect All"
    161 msgstr "Dese_leccionar todo"
     161msgstr "Dese_leccionar Todo"
    162162
    163163#: ../gtk/actions.c:156
     
    175175#: ../gtk/actions.c:162
    176176msgid "_Contents"
    177 msgstr "_Contenidos"
     177msgstr ""
    178178
    179179#: ../gtk/actions.c:165
     
    459459#: ../gtk/details.c:1120
    460460msgid "Have:"
    461 msgstr "Completado:"
     461msgstr "Tengo:"
    462462
    463463#: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
     
    471471#: ../gtk/details.c:1130
    472472msgid "Failed DL:"
    473 msgstr "Datos erróneos:"
     473msgstr "Descargas fallidas:"
    474474
    475475#: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
     
    652652#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
    653653msgid "Priority"
    654 msgstr "Prioridad"
     654msgstr ""
    655655
    656656#: ../gtk/file-list.c:803
     
    750750"Launchpad Contributions:\n"
    751751"  Alain Bustamante https://launchpad.net/~webmaster-inkedcity\n"
     752"  Alfonso Moratalla https://launchpad.net/~vanhell\n"
     753"  Alvaro.Godoy https://launchpad.net/~alvaro.godoy\n"
    752754"  Andres Quintero Arias https://launchpad.net/~anrras-deactivatedaccount\n"
    753 "  Bajalotodo https://launchpad.net/~alvaro200422\n"
    754755"  Chaoxic https://launchpad.net/~chaotic-harmony\n"
    755756"  Daniel Artamendi https://launchpad.net/~danimon\n"
    756757"  Dante Díaz https://launchpad.net/~dante\n"
    757758"  Darío Ortega https://launchpad.net/~dario.ortega\n"
     759"  DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n"
    758760"  DruiD https://launchpad.net/~kike-edf\n"
    759761"  Erick Aguilar Bravo https://launchpad.net/~xenokyron\n"
     
    761763"  Gabriel Ruiz https://launchpad.net/~anakron\n"
    762764"  Guillermo González Díez https://launchpad.net/~ibrotha\n"
     765"  Helmy Giacoman || Eos87 https://launchpad.net/~eos87\n"
    763766"  J Álvaro Fernández https://launchpad.net/~jalvarof\n"
    764767"  Javier Aravena Claramunt https://launchpad.net/~phrodo-00\n"
    765768"  Jochen SchÀfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
     769"  Jorge González https://launchpad.net/~jorge-gonzalez-gonzalez\n"
    766770"  Jorge González https://launchpad.net/~jorgegonz\n"
    767771"  Jorge_C https://launchpad.net/~jorgecanardo\n"
     
    778782"  fosk https://launchpad.net/~oscarrdg\n"
    779783"  g.chavira https://launchpad.net/~g-chavira-p\n"
     784"  jorge cob https://launchpad.net/~jorgecs10\n"
    780785"  maty1206 https://launchpad.net/~maty1206\n"
    781786"  miguelbf https://launchpad.net/~mbouzada"
     
    844849#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
    845850msgid "_File"
    846 msgstr "_Archivo"
     851msgstr ""
    847852
    848853#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
     
    866871#: ../gtk/msgwin.c:149
    867872msgid "Save Log"
    868 msgstr "Guardar registro"
     873msgstr "Guardar Registro"
    869874
    870875#: ../gtk/msgwin.c:192
     
    890895#: ../gtk/msgwin.c:452
    891896msgid "Message Log"
    892 msgstr "Registro de mensajes"
     897msgstr "Registro de Mensajes"
    893898
    894899#: ../gtk/msgwin.c:487
     
    906911#: ../gtk/notify.c:73
    907912msgid "Open Folder"
    908 msgstr "Abrir carpeta"
     913msgstr "Abrir Carpeta"
    909914
    910915#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
     
    921926#: ../gtk/stats.c:145
    922927msgid "Current Session"
    923 msgstr "Sesión actual"
     928msgstr "Sesión Actual"
    924929
    925930#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165
     
    10011006#, c-format
    10021007msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
    1003 msgstr "Verificando datos descargados (%.1f%% verificado)"
     1008msgstr "Verificando datos locales (%.1f%% comprobado)"
    10041009
    10051010#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
     
    12231228#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
    12241229msgid "Port is <b>open</b>"
    1225 msgstr "Puerto <b>abierto</b>"
     1230msgstr "El puerto está <b>abierto</b>"
    12261231
    12271232#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
    12281233msgid "Port is <b>closed</b>"
    1229 msgstr "Puerto <b>cerrado</b>"
     1234msgstr "El puerto está <b>cerrado</b>"
    12301235
    12311236#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     
    12961301#: ../gtk/tr-window.c:253
    12971302msgid "Total Ratio"
    1298 msgstr "Ratio total"
     1303msgstr "Ratio Total"
    12991304
    13001305#: ../gtk/tr-window.c:254
     
    13041309#: ../gtk/tr-window.c:255
    13051310msgid "Total Transfer"
    1306 msgstr "Transferencia total"
     1311msgstr "Transferencia Total"
    13071312
    13081313#: ../gtk/tr-window.c:256
     
    14501455#: ../gtk/util.c:397
    14511456msgid "Error opening torrent"
    1452 msgstr "Error al abrir el torrent"
     1457msgstr ""
    14531458
    14541459#. did caller give us an uninitialized val?
     
    16161621#, c-format
    16171622msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    1618 msgstr "Detectado un dispositivo de puerta de enlace a Internet \"%s\""
     1623msgstr "Encontrado Dispositivo de Puerta de Enlaze a Internet \"%s\""
    16191624
    16201625#: ../libtransmission/upnp.c:106
    16211626#, c-format
    16221627msgid "Local Address is \"%s\""
    1623 msgstr "La dirección local es \"%s\""
     1628msgstr "La Dirección Local es \"%s\""
    16241629
    16251630#: ../libtransmission/upnp.c:139
     
    16671672#~ msgid "_Open..."
    16681673#~ msgstr "_Abrir..."
     1674
     1675#~ msgid "Close _Window"
     1676#~ msgstr "Cerrar _Ventana"
    16691677
    16701678#~ msgid "Close main window"
     
    17641772#~ msgstr "Archivo _fuente:"
    17651773
     1774#~ msgid "Verify Local Data"
     1775#~ msgstr "Verificar Datos Locales"
     1776
    17661777#~ msgid "Open a Torrent"
    17671778#~ msgstr "Abrir un Torrent"
  • branches/1.4x/po/et.po

    r7085 r7180  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 18:41+0000\n"
    12 "Last-Translator: Raul Tammesalu <tammesalu@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-11-23 17:23+0000\n"
     12"Last-Translator: Taavi Suisalu <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    121121#: ../gtk/actions.c:135
    122122msgid "_Pause"
    123 msgstr "_Pausile"
     123msgstr "_Peata"
    124124
    125125#: ../gtk/actions.c:135
  • branches/1.4x/po/eu.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/fa.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/fi.po

    r7085 r7180  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    99"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-10-27 08:19+0000\n"
    11 "Last-Translator: Ilari Oras <happo1472583@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2008-11-19 18:53+0000\n"
     11"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
    1212"Language-Team: -\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1818"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1919
     
    661661#: ../gtk/main.c:371
    662662msgid "Show version number and exit"
    663 msgstr ""
     663msgstr "NÀytÀ versionumero ja poistu"
    664664
    665665#: ../gtk/main.c:375
     
    728728"Launchpad Contributions:\n"
    729729"  Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n"
     730"  Erektium https://launchpad.net/~meizinteizi\n"
    730731"  Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n"
    731732"  Jaakko Huhtala https://launchpad.net/~jaakko-huhtala\n"
    732733"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
    733 "  papukaija https://launchpad.net/~papukaija"
     734"  papukaija https://launchpad.net/~papukaija\n"
     735"  tommi svanbÀck https://launchpad.net/~svabari"
    734736
    735737#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
     
    10661068#: ../gtk/tr-prefs.c:537
    10671069msgid "_Update"
    1068 msgstr ""
     1070msgstr "_PÀivitÀ"
    10691071
    10701072#: ../gtk/tr-prefs.c:547
    10711073msgid "Enable _automatic updates"
    1072 msgstr ""
     1074msgstr "Salli _automaattiset pÀivitykset"
    10731075
    10741076#: ../gtk/tr-prefs.c:557
     
    11281130#: ../gtk/tr-prefs.c:878
    11291131msgid "Addresses:"
    1130 msgstr ""
     1132msgstr "Osoitteet:"
    11311133
    11321134#: ../gtk/tr-prefs.c:998
     
    11601162#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
    11611163msgid " and "
    1162 msgstr ""
     1164msgstr " ja "
    11631165
    11641166#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
     
    12041206#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    12051207msgid "Desktop"
    1206 msgstr ""
     1208msgstr "TyöpöytÀ"
    12071209
    12081210#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
     
    12371239#, c-format
    12381240msgid "%1$s remaining"
    1239 msgstr ""
     1241msgstr "%1$s jÀljellÀ"
    12401242
    12411243#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
  • branches/1.4x/po/fr.po

    r7085 r7180  
    2222"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    24 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
     24"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2525"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2626
     
    270270#: ../gtk/details.c:273
    271271msgid "Web Seeds"
    272 msgstr "Graines Web"
     272msgstr ""
    273273
    274274#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
     
    747747"  BeN https://launchpad.net/~benjamin-pousse-member\n"
    748748"  BobMauchin https://launchpad.net/~zebob.m\n"
     749"  Cyril GRAGEON https://launchpad.net/~cyril-g\n"
    749750"  Eric https://launchpad.net/~1eric\n"
    750751"  Jochen SchÀfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
    751752"  Jonathan Ernst https://launchpad.net/~jonathan.ernst\n"
    752 "  Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n"
    753753"  Pascal Lemazurier https://launchpad.net/~lemazurierpa56\n"
    754754"  Penegal https://launchpad.net/~penegal\n"
     755"  Pierre Rudloff https://launchpad.net/~tael67\n"
    755756"  Rafik Ouerchefani https://launchpad.net/~rafik\n"
    756757"  Rémy Loubet https://launchpad.net/~brxl\n"
     
    763764"  lp.descamps https://launchpad.net/~lp-descamps\n"
    764765"  ooliver27 https://launchpad.net/~ooliver27\n"
     766"  royto https://launchpad.net/~royto\n"
    765767"  slurbe https://launchpad.net/~slurbe"
    766768
  • branches/1.4x/po/ga.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/gl.po

    r7085 r7180  
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    22 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     22"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2323"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2424"X-Poedit-Language: Galician\n"
  • branches/1.4x/po/he.po

    r7085 r7180  
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1414"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1515"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
  • branches/1.4x/po/hu.po

    r7085 r7180  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1111"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:45+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2008-11-23 22:03+0000\n"
    1313"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
    1414"Language-Team: <hu@li.org>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    627627#: ../gtk/file-list.c:622
    628628msgid "High"
    629 msgstr "Nagy"
     629msgstr "Magas"
    630630
    631631#: ../gtk/file-list.c:626
     
    635635#: ../gtk/file-list.c:630
    636636msgid "Low"
    637 msgstr "Kicsi"
     637msgstr "Alacsony"
    638638
    639639#: ../gtk/file-list.c:634
     
    11691169#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
    11701170msgid "_Limit bandwidth between"
    1171 msgstr "_Sávszélesség korlátozása"
     1171msgstr "_Sávszélesség-korlátozási időszak:"
    11721172
    11731173#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
  • branches/1.4x/po/id.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/is.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/it.po

    r7085 r7180  
    2727"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2828"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    29 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     29"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    3030"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    3131
  • branches/1.4x/po/ja.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/ka.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/ku.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/lt.po

    r7085 r7180  
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • branches/1.4x/po/lv.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/mk.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/ml.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/ms.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/mt.po

    r7085 r7180  
    1717"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && "
    1818"(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • branches/1.4x/po/nb.po

    r7085 r7180  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1111"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2008-11-08 22:45+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2008-11-15 12:17+0000\n"
    1313"Last-Translator: Geir Hauge <Unknown>\n"
    1414"Language-Team: Norwegian <en@li.org>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    451451#: ../gtk/details.c:1116
    452452msgid "Progress:"
    453 msgstr "Fremdrift"
     453msgstr "Fremdrift:"
    454454
    455455#. "Have" refers to how much of the torrent we have
     
    10391039#: ../gtk/tr-prefs.c:354
    10401040msgid "Adding Torrents"
    1041 msgstr "Legger til torrenter"
     1041msgstr "TilfÞying av torrenter"
    10421042
    10431043#: ../gtk/tr-prefs.c:357
  • branches/1.4x/po/nl.po

    r7085 r7180  
     1# Dutch translation for Transmission
     2#
     3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
     4#
     5# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008.
     6# Jan Klopper, 2008
     7# Jan Geboers, 2008
     8# Arnout Lok, 2008
     9# Maarten Van Coile, 2008
     10#
     11# This translation is based on contributions made in Launchpad.
     12#
    113msgid ""
    214msgstr ""
     
    416"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    517"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2008-11-05 02:13+0000\n"
    7 "Last-Translator: Arnout Lok <Unknown>\n"
    8 "Language-Team: \n"
     18"PO-Revision-Date: 2008-11-16 22:49+0000\n"
     19"Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) <uws+launchpad@xs4all.nl>\n"
     20"Language-Team: vertaling@vrijschrift.org\n"
    921"MIME-Version: 1.0\n"
    1022"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1123"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1224"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     25"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1426"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    15 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
    16 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
    1727
    1828#: ../gtk/actions.c:47
     
    5060#: ../gtk/actions.c:80
    5161msgid "Message _Log"
    52 msgstr "Berichten_logboek"
     62msgstr "_Berichtenlogboek"
    5363
    5464#: ../gtk/actions.c:96
    5565msgid "_Minimal View"
    56 msgstr "_Minimaal overzicht"
     66msgstr "_Minimale weergave"
    5767
    5868#: ../gtk/actions.c:99
    5969msgid "_Reverse Sort Order"
    60 msgstr "_Omgekeerde sorteervolgorde"
     70msgstr "_Omgekeerd sorteren"
    6171
    6272#: ../gtk/actions.c:102
     
    6676#: ../gtk/actions.c:104
    6777msgid "_Statusbar"
    68 msgstr "Stat_usbalk"
     78msgstr "_Statusbalk"
    6979
    7080#: ../gtk/actions.c:106
    7181msgid "_Toolbar"
    72 msgstr "Werk_balk"
     82msgstr "_Werkbalk"
    7383
    7484#: ../gtk/actions.c:112
     
    7888#: ../gtk/actions.c:114
    7989msgid "_View"
    80 msgstr "_Beeld"
     90msgstr "Beel_d"
    8191
    8292#: ../gtk/actions.c:117
     
    90100#: ../gtk/actions.c:121
    91101msgid "_Help"
    92 msgstr "_Help"
     102msgstr "_Hulp"
    93103
    94104#: ../gtk/actions.c:124 ../gtk/actions.c:126
    95105msgid "Add a torrent"
    96 msgstr "Voeg een torrent toe"
     106msgstr "Een torrent toevoegen"
    97107
    98108#: ../gtk/actions.c:125
     
    114124#: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361
    115125msgid "_Verify Local Data"
    116 msgstr "Lokale data veri_fiëren"
     126msgstr "Lokale data _verifiëren"
    117127
    118128#: ../gtk/actions.c:135
     
    130140#: ../gtk/actions.c:140
    131141msgid "_Delete Files and Remove"
    132 msgstr "Verwijd_eren en bestanden wissen"
     142msgstr "Ver_wijderen en bestanden wissen"
    133143
    134144#: ../gtk/actions.c:142
    135145msgid "_New..."
    136 msgstr "_Nieuw..."
     146msgstr "_Nieuw
"
    137147
    138148#: ../gtk/actions.c:144
    139149msgid "Create a torrent"
    140 msgstr "Nieuwe torrent"
     150msgstr "Torrent aanmaken"
    141151
    142152#: ../gtk/actions.c:146
    143153msgid "_Quit"
    144 msgstr "_Afsluiten"
     154msgstr "A_fsluiten"
    145155
    146156#: ../gtk/actions.c:149
     
    150160#: ../gtk/actions.c:151
    151161msgid "Dese_lect All"
    152 msgstr "Se_lectie opheffen"
     162msgstr "_Niets selecteren"
    153163
    154164#: ../gtk/actions.c:156
     
    186196#: ../gtk/add-dialog.c:295
    187197msgid "_Move source file to Trash"
    188 msgstr "Bronbestand naar de prullenbak _verplaatsen"
     198msgstr "Bronbestand in de _prullenbak gooien"
    189199
    190200#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
    191201msgid "_Start when added"
    192 msgstr "_Starten zodra toegevoegd"
     202msgstr "_Starten na toevoegen"
    193203
    194204#: ../gtk/add-dialog.c:308
     
    214224#: ../gtk/add-dialog.c:451 ../gtk/tr-prefs.c:366
    215225msgid "Display _options dialog"
    216 msgstr "_Opties aanpassen bij het toevoegen"
     226msgstr "_Optievenster tonen"
    217227
    218228#: ../gtk/blocklist.c:89
    219229msgid "Retrieving blocklist..."
    220 msgstr "Bezig met het ophalen van de blokkadelijst..."
     230msgstr "Ophalen van blokkadelijst
"
    221231
    222232#: ../gtk/blocklist.c:99
     
    235245#: ../gtk/blocklist.c:141
    236246msgid "Parsing blocklist..."
    237 msgstr "Bezig met het samenvoegen van de blokkadelijst..."
     247msgstr "Lezen van blokkadelijst
"
    238248
    239249#: ../gtk/blocklist.c:148
     
    246256#, c-format
    247257msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    248 msgstr "Kon \"%1$s\" niet aanmaken: %2$s"
     258msgstr "Kon ‘%1$s’ niet aanmaken: %2$s"
    249259
    250260#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
     
    252262#, c-format
    253263msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
    254 msgstr "Kon \"%1$s\" niet openen: %2$s"
     264msgstr "Kon ‘%1$s’ niet openen: %2$s"
    255265
    256266#: ../gtk/conf.c:91
    257267#, c-format
    258268msgid "%s is already running."
    259 msgstr "Er is al een instantie van %s actief."
     269msgstr "%s is al actief."
    260270
    261271#: ../gtk/details.c:273
    262272msgid "Web Seeds"
    263 msgstr "Web seeds"
     273msgstr "Web-seeds"
    264274
    265275#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
    266276#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
    267277msgid "Down"
    268 msgstr "Down"
     278msgstr "Down â†“"
    269279
    270280#: ../gtk/details.c:315
     
    275285#: ../gtk/details.c:319
    276286msgid "Up"
    277 msgstr "Up"
     287msgstr "Up â†‘"
    278288
    279289#: ../gtk/details.c:320
     
    300310#: ../gtk/details.c:626
    301311msgid "We would download from this peer if they would let us"
    302 msgstr "Wij zouden van deze peer downloaden indien zij het ons zou toeliet"
     312msgstr ""
     313"Deze peer zou gebruikt worden om van te downloaden, indien toegestaan."
    303314
    304315#: ../gtk/details.c:630
     
    308319#: ../gtk/details.c:633
    309320msgid "We would upload to this peer if they asked"
    310 msgstr "We zouden uploaden naar deze peer indien ze het ons zou vragen"
     321msgstr "Deze peer zou gebruikt worden om naar te uploaden, indien gevraagd."
    311322
    312323#: ../gtk/details.c:638
    313324msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    314 msgstr ""
    315 "De peer gaat akkoord gegevens te versturen, maar wij zijn niet geïnteresseerd"
     325msgstr "We zouden van deze peer kunnen downloaden, maar doen dat niet."
    316326
    317327#: ../gtk/details.c:643
    318328msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    319 msgstr ""
    320 "Wij gaan akkoord gegevens naar de peer te versturen, maar zij zijn niet "
    321 "geïnteresseerd"
     329msgstr "Deze peer zou van ons kunnen downloaden, maar doet dat niet."
    322330
    323331#: ../gtk/details.c:647
     
    327335#: ../gtk/details.c:651
    328336msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    329 msgstr "Peer was ontdekt via Peer Exchange (PEX)"
     337msgstr "Peer is ontdekt via Peer Exchange (PEX)"
    330338
    331339#: ../gtk/details.c:655
     
    373381#: ../gtk/details.c:959
    374382msgid "Hash:"
    375 msgstr "Controlesom:"
    376 
    377 # Dit zou nog enigzins verbeterd kunnen worden.
     383msgstr "Hash:"
     384
    378385#: ../gtk/details.c:962
    379386msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    380 msgstr "Privé voor deze Tracker -- PEX uitgeschakeld"
     387msgstr "Privé voor deze Tracker — PEX uitgeschakeld"
    381388
    382389#: ../gtk/details.c:963
     
    473480msgstr "Ratio:"
    474481
    475 # Is 'Rate' hier te vertalen met tempo?
    476482#: ../gtk/details.c:1136
    477483msgid "Swarm rate:"
    478 msgstr "Zwermtempo:"
     484msgstr "Zwermsnelheid:"
    479485
    480486#: ../gtk/details.c:1139
     
    482488msgstr "Fout:"
    483489
    484 # Hier heb ik nog mijn twijfels over. Evt. 'Voltooid' gebruiken?
    485490#: ../gtk/details.c:1143
    486491msgid "Completion"
    487 msgstr "Klaar"
     492msgstr "Voltooid"
    488493
    489494# 'Data' als meervoud van 'datum' is makkelijke te verwarren met computerdata. 'Datums' is volgens de vandale ook goed.
     
    510515#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
    511516msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    512 msgstr "Upl_oadsnelheid limiteren (KiB/s):"
     517msgstr "Upl_oadsnelheid limiteren (KB/s):"
    513518
    514519#: ../gtk/details.c:1293
     
    518523#: ../gtk/details.c:1298
    519524msgid "_Maximum peers:"
    520 msgstr "_Maximum aantal peers:"
     525msgstr "_Maximaal aantal peers:"
    521526
    522527#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
     
    622627#: ../gtk/dialogs.c:236
    623628msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
    624 msgstr ""
    625 "Sommige van deze torrents zijn onvolledig of nog verbonden met peers."
     629msgstr "Sommige torrents zijn onvolledig of nog verbonden met peers."
    626630
    627631#: ../gtk/dialogs.c:241
     
    629633msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
    630634msgstr[0] "Deze torrent is onvolledig of nog verbonden met peers."
    631 msgstr[1] "Één van deze torrent is onvolledig of nog verbonden met peers."
     635msgstr[1] "Een van de torrents is onvolledig of nog verbonden met peers."
    632636
    633637#: ../gtk/file-list.c:622
     
    669673#: ../gtk/main.c:371
    670674msgid "Show version number and exit"
    671 msgstr "Versienummer tonen en sluiten"
     675msgstr "Versienummer tonen en afsluiten"
    672676
    673677#: ../gtk/main.c:375
    674678msgid "Start minimized in system tray"
    675 msgstr "Geminimaliseerd in het systeemvak starten"
     679msgstr "Geminimaliseerd in het mededelingengebied starten"
    676680
    677681#: ../gtk/main.c:378
     
    689693#: ../gtk/main.c:552
    690694msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    691 msgstr "Starten met het gebruiken van de geplande bandbreedtelimieten"
     695msgstr "Starten met het gebruik van bandbreedtelimieten"
    692696
    693697#: ../gtk/main.c:566
    694698msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    695 msgstr "Starten met het gebruiken van de geplande bandbreedtelimieten"
     699msgstr "Beëindigen van het gebruik van bandbreedtelimieten"
    696700
    697701#: ../gtk/main.c:867
     
    701705#: ../gtk/main.c:871
    702706msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    703 msgstr ""
    704 "Bezig met het versturen van de upload/download-totalen naar de tracker..."
     707msgstr "Up- en download-totalen naar tracker versturen
"
    705708
    706709#: ../gtk/main.c:876
     
    711714msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    712715msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    713 msgstr[0] "Corrupte torrent kon niet worden toegevoegd"
    714 msgstr[1] "Corrupte torrents konden niet toegevoegd"
     716msgstr[0] "Kon corrupte torrent niet toevoegen"
     717msgstr[1] "Kon corrupte torrents niet toevoegen"
    715718
    716719#: ../gtk/main.c:1037
    717720msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    718721msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
    719 msgstr[0] "Dubbele torrent kon niet worden toegevoegd"
    720 msgstr[1] "Dubbele torrents konden niet worden toegevoegd"
     722msgstr[0] "Kon dubbele torrent niet toevoegen"
     723msgstr[1] "Kon dubbele torrents niet toevoegen"
    721724
    722725#: ../gtk/main.c:1287
    723726msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    724 msgstr "Een simpele en snelle BitTorrentclient"
     727msgstr "Een simpele en snelle BitTorrent-client"
    725728
    726729#: ../gtk/main.c:1293
    727730msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    728 msgstr "Copyright 2005-2008 Het Transmission Project"
     731msgstr "Copyright 2005‒2008 Het Transmission-project"
    729732
    730733#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    750753"  Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n"
    751754"  Toorgedm https://launchpad.net/~toorgedm\n"
     755"  Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n"
    752756"  dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer"
    753757
     
    774778#, c-format
    775779msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
    776 msgstr "Kan \"%1$s\" niet lezen: %2$s"
     780msgstr "Kan ‘%1$s’ niet lezen: %2$s"
    777781
    778782#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
     
    813817msgstr "_Map"
    814818
    815 # Dit wordt gebruikt bij het "nieuwe torrent" scherm. Hierbij kan gekozen worden tussen een 'enkel bestand' of een 'directory'.
    816819#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
    817820msgid "_File"
    818 msgstr "_Bestand/Directory"
     821msgstr "_Bestand"
    819822
    820823#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
    821824msgid "<b>E_xtras</b>"
    822 msgstr "<b>_Overige</b>"
     825msgstr "<b>E_xtra</b>"
    823826
    824827#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
     
    828831#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
    829832msgid "_Private torrent"
    830 msgstr "_Privé torrent"
     833msgstr "_Privé-torrent"
    831834
    832835#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
     
    834837#, c-format
    835838msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
    836 msgstr "Kan bestand \"%1$s\" niet opslaan: %2$s"
     839msgstr "Kon bestand ‘%1$s’ niet opslaan: %2$s"
    837840
    838841#: ../gtk/msgwin.c:149
     
    909912#, c-format
    910913msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
    911 msgstr "%1$s van de %2$s (%3$.2f%%)"
     914msgstr "%1$s van %2$s (%3$.2f%%)"
    912915
    913916#. %1$s is how much we've got,
     
    919922#, c-format
    920923msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    921 msgstr "%1$s van de %2$s (%3$.2f%%), geÃŒpload %4$s (Ratio: %5$s)"
     924msgstr "%1$s van %2$s (%3$.2f%%), %4$s geÃŒpload (ratio: %5$s)"
    922925
    923926#. %1$s is the torrent's total size,
     
    927930#, c-format
    928931msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
    929 msgstr "%1$s, geÃŒpload %2$s (Ratio: %3$s)"
     932msgstr "%1$s, %2$s geÃŒpload (ratio: %3$s)"
    930933
    931934#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     
    943946#, c-format
    944947msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
    945 msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
     948msgstr "Down: %1$s, up: %2$s"
    946949
    947950#. download speed
     
    949952#, c-format
    950953msgid "Down: %s"
    951 msgstr "Download: %s"
     954msgstr "Down: %s"
    952955
    953956#. upload speed
     
    955958#, c-format
    956959msgid "Up: %s"
    957 msgstr "Upload: %s"
     960msgstr "Up: %s"
    958961
    959962#. the torrent isn't uploading or downloading
     
    973976#, c-format
    974977msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
    975 msgstr "Verifiëren van lokale data (%.1f%% getest)"
     978msgstr "Verifiëren van lokale data (%.1f%% gecontroleerd)"
    976979
    977980#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
     
    10051008#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    10061009msgid "BitTorrent Client"
    1007 msgstr "BitTorrentclient"
     1010msgstr "BitTorrent-client"
    10081011
    10091012#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
    10101013msgid "Download and share files over BitTorrent"
    1011 msgstr "Download en deel bestanden via BitTorrent"
     1014msgstr "Bestanden downloaden en delen via BitTorrent"
    10121015
    10131016#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
    10141017msgid "Transmission BitTorrent Client"
    1015 msgstr "Transmission BitTorrentclient"
     1018msgstr "Transmission BitTorrent-client"
    10161019
    10171020#: ../gtk/tr-core.c:1108
    10181021msgid "Transmission Bittorrent Client"
    1019 msgstr "Transmission Bittorrent Client"
     1022msgstr "Transmission BitTorrent-client"
    10201023
    10211024#: ../gtk/tr-core.c:1109
    10221025msgid "BitTorrent Activity"
    1023 msgstr "BitTorrent Activiteit"
     1026msgstr "BitTorrent-activiteit"
    10241027
    10251028#: ../gtk/tr-core.c:1117
     
    10301033#, c-format
    10311034msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
    1032 msgstr "Kan computer slaapstand niet uitschakelen: %s"
     1035msgstr "Kon slaapstand niet verhinderen: %s"
    10331036
    10341037#: ../gtk/tr-core.c:1145
     
    10461049"Down: %3$s, Up: %4$s"
    10471050msgstr ""
    1048 "%1$'d Seeden, %2$'d Downloaden\n"
    1049 "Down: %3$s, Up: %4$s"
     1051"%1$'d Seeden, %2$'d downloaden\n"
     1052"Down: %3$s, up: %4$s"
    10501053
    10511054#: ../gtk/tr-prefs.c:354
     
    10551058#: ../gtk/tr-prefs.c:357
    10561059msgid "Automatically _add torrents from:"
    1057 msgstr "_Automatisch torrents toevoegen vanuit:"
     1060msgstr "_Automatisch torrents toevoegen uit:"
    10581061
    10591062#: ../gtk/tr-prefs.c:374
    10601063msgid "Mo_ve source files to Trash"
    1061 msgstr "Bronbestanden naar de prullenbak _verplaatsen"
     1064msgstr "Bronbestanden in de _prullenbak gooien"
    10621065
    10631066#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    10641067msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    1065 msgstr "Computer slaapstand _weigeren wanneer torrents actief zijn"
     1068msgstr "Computerslaapstand _verhinderen als torrents actief zijn"
    10661069
    10671070#: ../gtk/tr-prefs.c:404
     
    10941097#: ../gtk/tr-prefs.c:557
    10951098msgid "Maximum peers _overall:"
    1096 msgstr "Gl_obaal maximum aantal peers:"
     1099msgstr "_Globaal maximaal aantal peers:"
    10971100
    10981101#: ../gtk/tr-prefs.c:560
    10991102msgid "Maximum peers per _torrent:"
    1100 msgstr "Maximum aantal peers per _torrent:"
     1103msgstr "Maximaal aantal peers _per torrent:"
    11011104
    11021105#: ../gtk/tr-prefs.c:565
    11031106msgid "_Ignore unencrypted peers"
    1104 msgstr "O_nversleutelde peers negeren"
     1107msgstr "_Onversleutelde peers negeren"
    11051108
    11061109#: ../gtk/tr-prefs.c:574
    11071110msgid "Use peer e_xchange"
    1108 msgstr "P_eeruitwisseling gebruiken"
     1111msgstr "Peeruit_wisseling gebruiken"
    11091112
    11101113#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    11111114msgid "Web Interface"
    1112 msgstr "Webinterface"
     1115msgstr "Web-interface"
    11131116
    11141117#. "enabled" checkbutton
    11151118#: ../gtk/tr-prefs.c:786
    11161119msgid "_Enable web interface"
    1117 msgstr "Webinterface gebruiken"
     1120msgstr "_Web-interface inschakelen"
    11181121
    11191122#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
     
    11241127#: ../gtk/tr-prefs.c:805
    11251128msgid "_Require username"
    1126 msgstr "Geb_ruikersnaam vereisen"
     1129msgstr "Gebruikersnaam _vereisen"
    11271130
    11281131#. username
    11291132#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
    11301133msgid "_Username:"
    1131 msgstr "Gebr_uikersnaam:"
     1134msgstr "_Gebruikersnaam:"
    11321135
    11331136#. password
    11341137#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
    11351138msgid "Pass_word:"
    1136 msgstr "Wacht_woord:"
     1139msgstr "W_achtwoord:"
    11371140
    11381141#. require authentication
    11391142#: ../gtk/tr-prefs.c:828
    11401143msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
    1141 msgstr "Alleen de volgende IP-_adressen toestaan om verbinding te maken:"
     1144msgstr "Alleen verbindingen van de volgende IP-_adressen accepteren"
    11421145
    11431146#: ../gtk/tr-prefs.c:855
     
    11511154#: ../gtk/tr-prefs.c:998
    11521155msgid "Tracker Proxy"
    1153 msgstr "Trackerproxy"
     1156msgstr "Tracker-proxy"
    11541157
    11551158#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
     
    11591162#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
    11601163msgid "Proxy _server:"
    1161 msgstr "Proxy_server:"
     1164msgstr "Proxy-_server:"
    11621165
    11631166#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
    11641167msgid "Proxy _port:"
    1165 msgstr "Proxy_poort:"
     1168msgstr "Proxy-_poort:"
    11661169
    11671170#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
    11681171msgid "Proxy _type:"
    1169 msgstr "Proxy_type:"
     1172msgstr "Proxy-_type:"
    11701173
    11711174#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
    11721175msgid "_Authentication is required"
    1173 msgstr "_Authenticatie vereist"
     1176msgstr "_Aanmelding vereist"
    11741177
    11751178#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
     
    11831186#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
    11841187msgid "_Limit bandwidth between"
    1185 msgstr "Bandbreedte _limiteren tussen"
     1188msgstr "_Bandbreedte limiteren tussen"
    11861189
    11871190#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
    11881191msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    1189 msgstr "Do_wnloadsnelheid limiteren (KB/s):"
     1192msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (KB/s):"
    11901193
    11911194#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
     
    12041207#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
    12051208msgid "<i>Testing port...</i>"
    1206 msgstr "<i>Poort aan het testen...</i>"
     1209msgstr "<i>Poort aan het testen
</i>"
    12071210
    12081211#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
     
    12121215#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
    12131216msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    1214 msgstr "Gebruik UPnP of NAT-PMP port _forwarding van mijn router"
    1215 
     1217msgstr "Port-_forwarding via UPnP of NAT-PMP van de router gebruiken"
     1218
     1219# Geen toepassingsnaam gebruiken in dialoogvensters (Wouter Bolsterlee)
    12161220#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
    12171221msgid "Transmission Preferences"
    1218 msgstr "Transmission Voorkeuren"
     1222msgstr "Voorkeuren"
    12191223
    12201224#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
     
    12411245#, c-format
    12421246msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1243 msgstr "Bestand \"%s\" is geen geldige torrent"
     1247msgstr "Bestand ‘%s’ is geen geldige torrent"
    12441248
    12451249#: ../gtk/tr-torrent.c:235
    12461250#, c-format
    12471251msgid "File \"%s\" is already open"
    1248 msgstr "Bestand \"%s\" is al open"
     1252msgstr "Bestand ‘%s’ is al open"
    12491253
    12501254#: ../gtk/tr-torrent.c:266
    12511255#, c-format
    12521256msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
    1253 msgstr "Wachten om lokale data te verifiëren  (%.1f%% getest)"
     1257msgstr "Wachten om lokale data te verifiëren (%.1f%% getest)"
    12541258
    12551259#. %s is # of minutes
     
    12911295#: ../gtk/tr-window.c:514
    12921296msgid "A_ll"
    1293 msgstr "A_lles"
     1297msgstr "_Alles"
    12941298
    12951299#. show only torrents that have connected peers
    12961300#: ../gtk/tr-window.c:516
    12971301msgid "_Active"
    1298 msgstr "_Actief"
     1302msgstr "A_ctief"
    12991303
    13001304#. show only torrents that are trying to download
     
    13111315#: ../gtk/tr-window.c:522
    13121316msgid "_Paused"
    1313 msgstr "_Gepauzeerd"
     1317msgstr "Ge_pauzeerd"
    13141318
    13151319#: ../gtk/tr-window.c:709
     
    14091413#, c-format
    14101414msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    1411 msgstr "Het torrentbestand \"%s\" bevat ongeldige data."
     1415msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ bevat ongeldige data."
    14121416
    14131417#: ../gtk/util.c:381
    14141418#, c-format
    14151419msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    1416 msgstr "Het torrentbestand \"%s\" is al in gebruik."
     1420msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ is al in gebruik."
    14171421
    14181422#: ../gtk/util.c:385
    14191423#, c-format
    14201424msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    1421 msgstr "Het torrentbestand \"%s\" bevat een onbekende fout."
     1425msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ heeft een onbekende fout."
    14221426
    14231427#: ../gtk/util.c:397
     
    14331437#, c-format
    14341438msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
    1435 msgstr "Blokkadelijst \"%s\" bevat %'zu items"
     1439msgstr "Blokkadelijst ‘%s’ bevat %'zu items"
    14361440
    14371441#: ../libtransmission/blocklist.c:296
    14381442#, c-format
    14391443msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
    1440 msgstr "Blokkadelijst \"%1$s\" bijgewerkt met %2$'d items"
     1444msgstr "Blokkadelijst ‘%1$s’ bijgewerkt met %2$'d items"
    14411445
    14421446#. %s is the torrent name
     
    14481452#, c-format
    14491453msgid "Preallocated file \"%s\""
    1450 msgstr ""
     1454msgstr "Vooraf ruimte toegewezen voor bestand ‘%s’"
    14511455
    14521456#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
     
    14581462#, c-format
    14591463msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
    1460 msgstr "Torrent Creator slaat bestand \"%s\" over: %s"
     1464msgstr "Torrent Creator slaat bestand ‘%s’ over: %s"
    14611465
    14621466#: ../libtransmission/metainfo.c:453
    14631467#, c-format
    14641468msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
    1465 msgstr "Ongeldige metadata-invoer \"%s\""
     1469msgstr "Ongeldige metadata-invoer ‘%s’"
    14661470
    14671471#: ../libtransmission/natpmp.c:31
     
    14771481#, c-format
    14781482msgid "Found public address \"%s\""
    1479 msgstr "Publiek adres gevonden \"%s\""
     1483msgstr "Publiek adres gevonden ‘%s’"
    14801484
    14811485#: ../libtransmission/natpmp.c:171
     
    14871491#, c-format
    14881492msgid "Port %d forwarded successfully"
    1489 msgstr "Poort %d succesvol doorgestuurd"
     1493msgstr "Poort %d succesvol geforward"
    14901494
    14911495#: ../libtransmission/net.c:149
     
    15021506#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
    15031507msgid "Port Forwarding"
    1504 msgstr "Port Forwarding"
     1508msgstr "Port forwarding"
    15051509
    15061510#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
     
    15231527#, c-format
    15241528msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
    1525 msgstr "Status gewijzigd van \"%1$s\" naar \"%2$s\""
     1529msgstr "Status gewijzigd van ‘%1$s’ naar ‘%2$s’"
    15261530
    15271531#: ../libtransmission/port-forwarding.c:108
     
    15411545msgstr ""
    15421546"Kon poort %d niet openen om te luisteren naar binnenkomde peerverbindingen "
    1543 "(errno %d - %s)"
     1547"(errno %d: %s)"
    15441548
    15451549#. first %s is the application name
     
    15631567#, c-format
    15641568msgid "Tracker warning: \"%s\""
    1565 msgstr "Trackerwaarschuwing: \"%s\""
     1569msgstr "Trackerwaarschuwing: ‘%s’"
    15661570
    15671571#: ../libtransmission/torrent.c:241
    15681572#, c-format
    15691573msgid "Tracker error: \"%s\""
    1570 msgstr "Trackerfout: \"%s\""
     1574msgstr "Trackerfout: ‘%s’"
    15711575
    15721576#: ../libtransmission/torrent.c:1262
     
    15841588#: ../libtransmission/upnp.c:26
    15851589msgid "Port Forwarding (UPnP)"
    1586 msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
     1590msgstr "Port-forwarding (UPnP)"
    15871591
    15881592#: ../libtransmission/upnp.c:103
    15891593#, c-format
    15901594msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    1591 msgstr "Internet Gateway Device gevonden \"%s\""
     1595msgstr "Internet Gateway Device ‘%s’ gevonden"
    15921596
    15931597#: ../libtransmission/upnp.c:106
    15941598#, c-format
    15951599msgid "Local Address is \"%s\""
    1596 msgstr "Lokaal adres is \"%s\""
     1600msgstr "Lokaal adres is ‘%s’"
    15971601
    15981602#: ../libtransmission/upnp.c:139
    15991603#, c-format
    16001604msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
    1601 msgstr "Stoppen met port forwarding via \"%s\", service \"%s\""
     1605msgstr "Stoppen met port forwarding via ‘%s’, service ‘%s’"
    16021606
    16031607#: ../libtransmission/upnp.c:171
     
    16051609msgid ""
    16061610"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
    1607 msgstr "Port forwarding via \"%s\", service \"%s\". (lokaal adres: %s:%d)"
     1611msgstr "Port forwarding via ‘%s’, service ‘%s’ (lokaal adres: %s:%d)"
    16081612
    16091613#: ../libtransmission/upnp.c:176
     
    16131617#: ../libtransmission/utils.c:455
    16141618msgid "Not a regular file"
    1615 msgstr "Geen regulier bestand"
     1619msgstr "Geen normaal bestand"
    16161620
    16171621#: ../libtransmission/utils.c:473
    16181622msgid "Memory allocation failed"
    1619 msgstr "Geheugen toewijzing mislukt"
     1623msgstr "Geheugentoewijzing mislukt"
    16201624
    16211625#. Node exists but isn't a folder
     
    16231627#, c-format
    16241628msgid "File \"%s\" is in the way"
    1625 msgstr "Bestand \"%s\" staat in de weg"
     1629msgstr "Bestand ‘%s’ staat in de weg"
    16261630
    16271631#: ../libtransmission/verify.c:146
     
    16311635#: ../libtransmission/verify.c:179
    16321636msgid "Queued for verification"
    1633 msgstr "In de rij voor verificatie"
    1634 
    1635 #~ msgid "Stalled"
    1636 #~ msgstr "Geblokkeerd"
    1637 
    1638 #, c-format
    1639 #~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
    1640 #~ msgstr "Geblokkeerd (%.1f%%)"
    1641 
    1642 #, c-format
    1643 #~ msgid "%1$s remaining (%2$.1f%%)"
    1644 #~ msgstr "%1$s resterend (%2$.1f%%)"
    1645 
    1646 #, c-format
    1647 #~ msgid "Stopped (%.1f%%)"
    1648 #~ msgstr "Gestopt (%.1f%%)"
    1649 
    1650 #, c-format
    1651 #~ msgid "Missing metadata entry \"%s\""
    1652 #~ msgstr "Ontbrekende metadata-invoer \"%s\""
    1653 
    1654 #~ msgid "Torrent is corrupt"
    1655 #~ msgstr "Torrent is beschadigd"
    1656 
    1657 #~ msgid "Invalid or missing metadata entries \"length\" and \"files\""
    1658 #~ msgstr "Ongeldige of ontbrekende metadatavelden \"length\" and \"files\""
    1659 
    1660 #~ msgid "No error"
    1661 #~ msgstr "Geen fout"
    1662 
    1663 #~ msgid "Unspecified error"
    1664 #~ msgstr "Ongespecificeerde fout"
    1665 
    1666 #~ msgid "Assert error"
    1667 #~ msgstr "'Assert'-fout"
    1668 
    1669 #~ msgid "Destination folder doesn't exist"
    1670 #~ msgstr "Doelmap bestaat niet"
    1671 
    1672 #~ msgid "A torrent with this name and destination folder already exists."
    1673 #~ msgstr "Een torrent met deze naam en doelmap bestaat reeds."
    1674 
    1675 #~ msgid "Checksum failed"
    1676 #~ msgstr "Controlesom komt niet overeen"
    1677 
    1678 #~ msgid "Unspecified I/O error"
    1679 #~ msgstr "Ongespecificeerde I/O-fout"
    1680 
    1681 #~ msgid "Tracker error"
    1682 #~ msgstr "Trackerfout"
    1683 
    1684 #~ msgid "Tracker warning"
    1685 #~ msgstr "Trackerwaarschuwing"
    1686 
    1687 #~ msgid "Peer sent a bad message"
    1688 #~ msgstr "Peer stuurde een slecht bericht"
    1689 
    1690 #~ msgid "Unknown error"
    1691 #~ msgstr "Onbekende fout"
    1692 
    1693 #~ msgid "_High"
    1694 #~ msgstr "_Hoog"
    1695 
    1696 #~ msgid "_Low"
    1697 #~ msgstr "_Laag"
    1698 
    1699 #, c-format
    1700 #~ msgid "Ignore the %'d _blocklisted peer"
    1701 #~ msgid_plural "Ignore the %'d _blocklisted peers"
    1702 #~ msgstr[0] "%'d ge_blokkeerde peer negeren"
    1703 #~ msgstr[1] "%'d ge_blokkeerde peers negeren"
    1704 
    1705 #~ msgid "Tray _Icon"
    1706 #~ msgstr "Systeemvakp_ictogram"
    1707 
    1708 #~ msgid "Yes"
    1709 #~ msgstr "Ja"
    1710 
    1711 #~ msgid "No"
    1712 #~ msgstr "Nee"
    1713 
    1714 #~ msgid "Data not fully available"
    1715 #~ msgstr "Data niet geheel beschikbaar"
    1716 
    1717 #~ msgid "http://"
    1718 #~ msgstr "http://"
    1719 
    1720 #~ msgid "Allow"
    1721 #~ msgstr "Toestaan"
    1722 
    1723 #~ msgid "Deny"
    1724 #~ msgstr "Weigeren"
    1725 
    1726 #~ msgid "Access control list:"
    1727 #~ msgstr "Toegangscontrole-lijst:"
    1728 
    1729 #~ msgid "IP Address"
    1730 #~ msgstr "IP-adres"
    1731 
    1732 #~ msgid "Permission"
    1733 #~ msgstr "Toegang"
    1734 
    1735 #~ msgid "HTTP"
    1736 #~ msgstr "HTTP"
    1737 
    1738 #~ msgid "SOCKS4"
    1739 #~ msgstr "SOCKS4"
    1740 
    1741 #~ msgid "SOCKS5"
    1742 #~ msgstr "SOCKS5"
    1743 
    1744 #~ msgid "Router"
    1745 #~ msgstr "Router"
    1746 
    1747 #, c-format
    1748 #~ msgid "Data not fully available (%.1f%%)"
    1749 #~ msgstr "Data niet geheel beschikbaar (%.1f%%)"
    1750 
    1751 #~ msgid "_Ignore"
    1752 #~ msgstr "_Negeren"
    1753 
    1754 #~ msgid "_Download"
    1755 #~ msgstr "_Downloaden"
     1637msgstr "In de wachtrij voor verificatie"
  • branches/1.4x/po/nn.po

    r7085 r7180  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-06-18 11:36+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-11-17 22:36+0000\n"
    1212"Last-Translator: JoNNeMaNN <jonstodle@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    169169#: ../gtk/actions.c:162
    170170msgid "_Contents"
    171 msgstr ""
     171msgstr "_Innhald"
    172172
    173173#: ../gtk/actions.c:165
     
    189189#: ../gtk/add-dialog.c:295
    190190msgid "_Move source file to Trash"
    191 msgstr ""
     191msgstr "_Flytt kjeldefila til bosset"
    192192
    193193#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
     
    197197#: ../gtk/add-dialog.c:308
    198198msgid "_Torrent file:"
    199 msgstr ""
     199msgstr "_Torrentfil:"
    200200
    201201#: ../gtk/add-dialog.c:314
     
    221221#: ../gtk/blocklist.c:89
    222222msgid "Retrieving blocklist..."
    223 msgstr ""
     223msgstr "Hentar blokkliste..."
    224224
    225225#: ../gtk/blocklist.c:99
    226226#, c-format
    227227msgid "Unable to get blocklist: %s"
    228 msgstr ""
     228msgstr "Kunne ikkje hente blokklista: %s"
    229229
    230230#: ../gtk/blocklist.c:125
    231231msgid "Unable to get blocklist."
    232 msgstr ""
     232msgstr "Kunne ikkje hente blokklista."
    233233
    234234#: ../gtk/blocklist.c:131
    235235msgid "Uncompressing blocklist..."
    236 msgstr ""
     236msgstr "Pakkar ut blokklista..."
    237237
    238238#: ../gtk/blocklist.c:141
    239239msgid "Parsing blocklist..."
    240 msgstr ""
     240msgstr "Analyserer blokkliste..."
    241241
    242242#: ../gtk/blocklist.c:148
    243243#, c-format
    244244msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    245 msgstr ""
     245msgstr "Blokkliste oppdatert med %'d oppfÞringar"
    246246
    247247#: ../gtk/conf.c:61 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:97
     
    299299#: ../gtk/details.c:622
    300300msgid "Downloading from this peer"
    301 msgstr ""
     301msgstr "Lastar ned frÃ¥ dene delaren"
    302302
    303303#: ../gtk/details.c:626
    304304msgid "We would download from this peer if they would let us"
    305 msgstr ""
     305msgstr "Me ville lasta ned frÃ¥ denne delaren om dei lot oss"
    306306
    307307#: ../gtk/details.c:630
     
    311311#: ../gtk/details.c:633
    312312msgid "We would upload to this peer if they asked"
    313 msgstr ""
     313msgstr "Me ville lasta opp til denne delaren om dei spurde"
    314314
    315315#: ../gtk/details.c:638
     
    319319#: ../gtk/details.c:643
    320320msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    321 msgstr ""
     321msgstr "Me slutta Ã¥ strupe denne delaren, men dei er ikkje interesserte"
    322322
    323323#: ../gtk/details.c:647
     
    343343#: ../gtk/details.c:891
    344344msgid "<b>Times Completed:</b>"
    345 msgstr ""
     345msgstr "<b>Gongar fullfÞrt:</b>"
    346346
    347347#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     
    357357msgid "%'d Piece"
    358358msgid_plural "%'d Pieces"
    359 msgstr[0] ""
    360 msgstr[1] ""
     359msgstr[0] "%'d del"
     360msgstr[1] "%'d delar"
    361361
    362362#. %1$s is number of pieces;
     
    497497#: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
    498498msgid "Limits"
    499 msgstr ""
     499msgstr "Grenser"
    500500
    501501#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
     
    559559#: ../gtk/details.c:1419
    560560msgid "In progress"
    561 msgstr ""
     561msgstr "Held pÃ¥"
    562562
    563563#: ../gtk/details.c:1464
    564564msgid "Now"
    565 msgstr ""
     565msgstr "No"
    566566
    567567#: ../gtk/details.c:1520
     
    621621msgid "This torrent is incomplete or connected to peers."
    622622msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
    623 msgstr[0] ""
    624 msgstr[1] ""
     623msgstr[0] "DEnne torrenten er uferdig eller tilkopla til delarar"
     624msgstr[1] "Ein av desse torrentane er uferdige eller tilkopla til delarar"
    625625
    626626#: ../gtk/file-list.c:622
    627627msgid "High"
    628 msgstr ""
     628msgstr "HÞg"
    629629
    630630#: ../gtk/file-list.c:626
    631631msgid "Normal"
    632 msgstr ""
     632msgstr "Normal"
    633633
    634634#: ../gtk/file-list.c:630
    635635msgid "Low"
    636 msgstr ""
     636msgstr "LÃ¥g"
    637637
    638638#: ../gtk/file-list.c:634
    639639msgid "Mixed"
    640 msgstr ""
     640msgstr "Blanda"
    641641
    642642#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
    643643msgid "filedetails|Download"
    644 msgstr ""
     644msgstr "fildetaljar|Last ned"
    645645
    646646#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
    647647msgid "Priority"
    648 msgstr ""
     648msgstr "Prioritet"
    649649
    650650#: ../gtk/file-list.c:803
    651651msgid "filedetails|File"
    652 msgstr ""
     652msgstr "fildetaljar|Fil"
    653653
    654654#: ../gtk/file-list.c:824
    655655msgid "filedetails|Progress"
    656 msgstr ""
     656msgstr "fildetaljar|Framgang"
    657657
    658658#: ../gtk/main.c:369
    659659msgid "Start with all torrents paused"
    660 msgstr ""
     660msgstr "Start med alle torrentar pausa"
    661661
    662662#: ../gtk/main.c:371
    663663msgid "Show version number and exit"
    664 msgstr ""
     664msgstr "Syn versjonnummer og avslutt"
    665665
    666666#: ../gtk/main.c:375
    667667msgid "Start minimized in system tray"
    668 msgstr ""
     668msgstr "Start minimert i systemkorga"
    669669
    670670#: ../gtk/main.c:378
    671671msgid "Where to look for configuration files"
    672 msgstr ""
     672msgstr "Kor ein skal sjÃ¥ etter konfigurasjonsfiler"
    673673
    674674#: ../gtk/main.c:391
    675675msgid "Transmission"
    676 msgstr ""
     676msgstr "Transmission"
    677677
    678678#: ../gtk/main.c:398
    679679msgid "[torrent files]"
    680 msgstr ""
     680msgstr "[torrent filer]"
    681681
    682682#: ../gtk/main.c:552
    683683msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    684 msgstr ""
     684msgstr "Startar Ã¥ bruke planlagd bandbreiddeavgrensing"
    685685
    686686#: ../gtk/main.c:566
    687687msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    688 msgstr ""
     688msgstr "Sluttar bruk av planlagd bandbreiddeavgrensing"
    689689
    690690#: ../gtk/main.c:867
    691691msgid "<b>Closing Connections</b>"
    692 msgstr ""
     692msgstr "<b>Lukkar tilkoplingar</b>"
    693693
    694694#: ../gtk/main.c:871
    695695msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    696 msgstr ""
     696msgstr "Sender opplastings-/nedlastingstotalar til tracker..."
    697697
    698698#: ../gtk/main.c:876
    699699msgid "_Quit Now"
    700 msgstr ""
     700msgstr "_Avslutt no"
    701701
    702702#: ../gtk/main.c:1030
    703703msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    704704msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    705 msgstr[0] ""
    706 msgstr[1] ""
     705msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til korrupt torrent"
     706msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til korrupte torrentar"
    707707
    708708#: ../gtk/main.c:1037
    709709msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    710710msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
    711 msgstr[0] ""
    712 msgstr[1] ""
     711msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til dobbel torrent"
     712msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til doble torrentar"
    713713
    714714#: ../gtk/main.c:1287
    715715msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    716 msgstr ""
     716msgstr "Ein rask og enkel BitTorrent-klient"
    717717
    718718#: ../gtk/main.c:1293
    719719msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    720 msgstr ""
     720msgstr "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    721721
    722722#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    733733#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
    734734msgid "Torrent created!"
    735 msgstr ""
     735msgstr "Torrent laga!"
    736736
    737737#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
    738738#, c-format
    739739msgid "Torrent creation failed: %s"
    740 msgstr ""
     740msgstr "Torrentlaging feila: %s"
    741741
    742742#: ../gtk/makemeta-ui.c:117
    743743msgid "Invalid URL"
    744 msgstr ""
     744msgstr "Ugyldig URL"
    745745
    746746#: ../gtk/makemeta-ui.c:121
    747747#, c-format
    748748msgid "Torrent creation cancelled"
    749 msgstr ""
     749msgstr "Torrentlaging avbrote"
    750750
    751751#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:76
     
    753753#, c-format
    754754msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
    755 msgstr ""
     755msgstr "Kunne ikkje lese \"%1$s\": %2$s"
    756756
    757757#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
    758758msgid "No source selected"
    759 msgstr ""
     759msgstr "Inga kjelde veld"
    760760
    761761#. %1$s is the torrent size
     
    765765msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
    766766msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
    767 msgstr[0] ""
    768 msgstr[1] ""
     767msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d Fil</i>"
     768msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Filer</i>"
    769769
    770770#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
    771771msgid "Choose Directory"
    772 msgstr ""
     772msgstr "Vel mappe"
    773773
    774774#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
    775775msgid "Choose File"
    776 msgstr ""
     776msgstr "Vel fil"
    777777
    778778#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
    779779msgid "New Torrent"
    780 msgstr ""
     780msgstr "Ny torrent"
    781781
    782782#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
    783783msgid "Source"
    784 msgstr ""
     784msgstr "Kjelde"
    785785
    786786#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
    787787msgid "<i>No source selected</i>"
    788 msgstr ""
     788msgstr "<i>Ingen kjelde veld</i>"
    789789
    790790#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
    791791msgid "F_older"
    792 msgstr ""
     792msgstr "_Mappe"
    793793
    794794#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
    795795msgid "_File"
    796 msgstr ""
     796msgstr "_Fil"
    797797
    798798#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
    799799msgid "<b>E_xtras</b>"
    800 msgstr ""
     800msgstr "<b>_Ekstra</b>"
    801801
    802802#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
    803803msgid "Commen_t:"
    804 msgstr ""
     804msgstr "_Kommentar:"
    805805
    806806#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
    807807msgid "_Private torrent"
    808 msgstr ""
     808msgstr "_Privat torrent"
    809809
    810810#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
     
    812812#, c-format
    813813msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
    814 msgstr ""
     814msgstr "Kunne ikkje lagre fila \"%1$s\": %2$s"
    815815
    816816#: ../gtk/msgwin.c:149
    817817msgid "Save Log"
    818 msgstr ""
     818msgstr "Lagre logg"
    819819
    820820#: ../gtk/msgwin.c:192
    821821msgid "Error"
    822 msgstr ""
     822msgstr "Feil"
    823823
    824824#: ../gtk/msgwin.c:194
    825825msgid "Debug"
    826 msgstr ""
     826msgstr "Avlus"
    827827
    828828#: ../gtk/msgwin.c:268
    829829msgid "Time"
    830 msgstr ""
     830msgstr "Tid"
    831831
    832832#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
    833833msgid "Name"
    834 msgstr ""
     834msgstr "Namn"
    835835
    836836#: ../gtk/msgwin.c:276
    837837msgid "Message"
    838 msgstr ""
     838msgstr "Melding"
    839839
    840840#: ../gtk/msgwin.c:452
    841841msgid "Message Log"
    842 msgstr ""
     842msgstr "Meldingslogg"
    843843
    844844#: ../gtk/msgwin.c:487
    845845msgid "Level"
    846 msgstr ""
     846msgstr "NivÃ¥"
    847847
    848848#: ../gtk/notify.c:65
    849849msgid "Torrent Complete"
    850 msgstr ""
     850msgstr "Torrent ferdig"
    851851
    852852#: ../gtk/notify.c:70
    853853msgid "Open File"
    854 msgstr ""
     854msgstr "Opne fil"
    855855
    856856#: ../gtk/notify.c:73
    857857msgid "Open Folder"
    858 msgstr ""
     858msgstr "Opne mappe"
    859859
    860860#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
     
    862862msgid "Started %'d time"
    863863msgid_plural "Started %'d times"
    864 msgstr[0] ""
    865 msgstr[1] ""
     864msgstr[0] "Starta %'d gong"
     865msgstr[1] "Starta %'d gongar"
    866866
    867867#: ../gtk/stats.c:128
    868868msgid "Statistics"
    869 msgstr ""
     869msgstr "Statistikkar"
    870870
    871871#: ../gtk/stats.c:145
    872872msgid "Current Session"
    873 msgstr ""
     873msgstr "Gjeldane Þkt"
    874874
    875875#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165
    876876msgid "Duration:"
    877 msgstr ""
     877msgstr "Varigskap:"
    878878
    879879#: ../gtk/stats.c:155
    880880msgid "Total"
    881 msgstr ""
     881msgstr "Totalt"
    882882
    883883#. %1$s is how much we've got,
     
    887887#, c-format
    888888msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
    889 msgstr ""
     889msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%)"
    890890
    891891#. %1$s is how much we've got,
     
    897897#, c-format
    898898msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    899 msgstr ""
     899msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%), opplasta %4$s (TilhÞve: %5$s)"
    900900
    901901#. %1$s is the torrent's total size,
     
    905905#, c-format
    906906msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
    907 msgstr ""
     907msgstr "%1$s, opplasta %2$s (TilhÞve: %3$s)"
    908908
    909909#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
    910910#, c-format
    911911msgid "Remaining time unknown"
    912 msgstr ""
     912msgstr "Gjenverande tid ukjend"
    913913
    914914#. time remaining
     
    916916#, c-format
    917917msgid "%s remaining"
    918 msgstr ""
     918msgstr "%s gjenstÃ¥r"
    919919
    920920#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
    921921#, c-format
    922922msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
    923 msgstr ""
     923msgstr "fart|Ned: %1$s, Opp: %2$s"
    924924
    925925#. download speed
     
    927927#, c-format
    928928msgid "Down: %s"
    929 msgstr ""
     929msgstr "Ned: %s"
    930930
    931931#. upload speed
     
    933933#, c-format
    934934msgid "Up: %s"
    935 msgstr ""
     935msgstr "Opp: %s"
    936936
    937937#. the torrent isn't uploading or downloading
    938938#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129
    939939msgid "Idle"
    940 msgstr ""
     940msgstr "Ikkje aktiv"
    941941
    942942#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
    943943msgid "Paused"
    944 msgstr ""
     944msgstr "Pausa"
    945945
    946946#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146
    947947msgid "Waiting to verify local data"
    948 msgstr ""
     948msgstr "Venter pÃ¥ Ã¥ bekrefte lokale data"
    949949
    950950#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
    951951#, c-format
    952952msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
    953 msgstr ""
     953msgstr "Bekrefter lokale data (%.1f%% testa)"
    954954
    955955#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
     
    957957#, c-format
    958958msgid "Ratio: %s"
    959 msgstr ""
     959msgstr "TilhÞve: %s"
    960960
    961961#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
     
    963963msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
    964964msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
    965 msgstr[0] ""
    966 msgstr[1] ""
     965msgstr[0] "Lastar ned frÃ¥ %1$'d av %2$'d tilkopla delar"
     966msgstr[1] "Lastar ned frÃ¥ %1$'d av %2$'d tilkopla delarar"
    967967
    968968#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     
    970970msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
    971971msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
    972 msgstr[0] ""
    973 msgstr[1] ""
     972msgstr[0] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delar"
     973msgstr[1] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delarar"
    974974
    975975#: ../gtk/tracker-list.c:329
    976976msgid "Tier"
    977 msgstr ""
     977msgstr "Klasse"
    978978
    979979#: ../gtk/tracker-list.c:341
    980980msgid "Announce URL"
    981 msgstr ""
     981msgstr "Annonser URL"
    982982
    983983#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    984984msgid "BitTorrent Client"
    985 msgstr ""
     985msgstr "BitTorrent-klient"
    986986
    987987#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
    988988msgid "Download and share files over BitTorrent"
    989 msgstr ""
     989msgstr "Last ned og del filer over BitTorrent"
    990990
    991991#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
    992992msgid "Transmission BitTorrent Client"
    993 msgstr ""
     993msgstr "Transmission BitTorrent-klient"
    994994
    995995#: ../gtk/tr-core.c:1108
    996996msgid "Transmission Bittorrent Client"
    997 msgstr ""
     997msgstr "Transmission Bittorrent-klient"
    998998
    999999#: ../gtk/tr-core.c:1109
    10001000msgid "BitTorrent Activity"
    1001 msgstr ""
     1001msgstr "BitTorrent-aktivitet"
    10021002
    10031003#: ../gtk/tr-core.c:1117
    10041004msgid "Disallowing desktop hibernation"
    1005 msgstr ""
     1005msgstr "TillÚt ikkje dvale"
    10061006
    10071007#: ../gtk/tr-core.c:1121
    10081008#, c-format
    10091009msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
    1010 msgstr ""
     1010msgstr "Kunne ikkje skru av dvale: %s"
    10111011
    10121012#: ../gtk/tr-core.c:1145
    10131013msgid "Allowing desktop hibernation"
    1014 msgstr ""
     1014msgstr "TillÚt dvale"
    10151015
    10161016#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
     
    10241024"Down: %3$s, Up: %4$s"
    10251025msgstr ""
     1026"%1$'d Deler, %2$'d Lastar ned\n"
     1027"Ned: %3$s, Opp: %4$s"
    10261028
    10271029#: ../gtk/tr-prefs.c:354
    10281030msgid "Adding Torrents"
    1029 msgstr ""
     1031msgstr "Legg til torrentar"
    10301032
    10311033#: ../gtk/tr-prefs.c:357
    10321034msgid "Automatically _add torrents from:"
    1033 msgstr ""
     1035msgstr "Automatisk _legg til torrentar frÃ¥:"
    10341036
    10351037#: ../gtk/tr-prefs.c:374
    10361038msgid "Mo_ve source files to Trash"
    1037 msgstr ""
     1039msgstr "F_lytt kjeldefila til boss"
    10381040
    10391041#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    10401042msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    1041 msgstr ""
     1043msgstr "_Hindre dvale nÃ¥r torrentar er aktive"
    10421044
    10431045#: ../gtk/tr-prefs.c:404
    10441046msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
    1045 msgstr ""
     1047msgstr "_Syn ikon i meldingsomrÃ¥det"
    10461048
    10471049#: ../gtk/tr-prefs.c:434
     
    10491051msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
    10501052msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
    1051 msgstr[0] ""
    1052 msgstr[1] ""
     1053msgstr[0] "Skru pÃ¥ _blokkliste (inneheld %'d regel)"
     1054msgstr[1] "Skru pÃ¥ _blokkliste (inneheld %'d reglar)"
    10531055
    10541056#: ../gtk/tr-prefs.c:484
    10551057msgid "Updating Blocklist"
    1056 msgstr ""
     1058msgstr "Oppdaterer blokkliste"
    10571059
    10581060#: ../gtk/tr-prefs.c:531
    10591061msgid "Blocklist"
    1060 msgstr ""
     1062msgstr "Blokkliste"
    10611063
    10621064#: ../gtk/tr-prefs.c:537
    10631065msgid "_Update"
    1064 msgstr ""
     1066msgstr "_Oppdater"
    10651067
    10661068#: ../gtk/tr-prefs.c:547
    10671069msgid "Enable _automatic updates"
    1068 msgstr ""
     1070msgstr "Skru pÃ¥ _automatisk oppdatering"
    10691071
    10701072#: ../gtk/tr-prefs.c:557
    10711073msgid "Maximum peers _overall:"
    1072 msgstr ""
     1074msgstr "Maksimum delarar _totalt:"
    10731075
    10741076#: ../gtk/tr-prefs.c:560
    10751077msgid "Maximum peers per _torrent:"
    1076 msgstr ""
     1078msgstr "Maksimum delarar _per torrent:"
    10771079
    10781080#: ../gtk/tr-prefs.c:565
    10791081msgid "_Ignore unencrypted peers"
    1080 msgstr ""
     1082msgstr "_Ignorer krypterte delarar"
    10811083
    10821084#: ../gtk/tr-prefs.c:574
    10831085msgid "Use peer e_xchange"
    1084 msgstr ""
     1086msgstr "Bruk delar_veksling"
    10851087
    10861088#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    10871089msgid "Web Interface"
    1088 msgstr ""
     1090msgstr "Vevgrensesnitt"
    10891091
    10901092#. "enabled" checkbutton
    10911093#: ../gtk/tr-prefs.c:786
    10921094msgid "_Enable web interface"
    1093 msgstr ""
     1095msgstr "_Skru pÃ¥ vevgrensesnitt"
    10941096
    10951097#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
    10961098msgid "Listening _port:"
    1097 msgstr ""
     1099msgstr "_Lytteport"
    10981100
    10991101#. require authentication
    11001102#: ../gtk/tr-prefs.c:805
    11011103msgid "_Require username"
    1102 msgstr ""
     1104msgstr "_Krev brukarnamn"
    11031105
    11041106#. username
    11051107#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
    11061108msgid "_Username:"
    1107 msgstr ""
     1109msgstr "_Brukarnamn:"
    11081110
    11091111#. password
    11101112#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
    11111113msgid "Pass_word:"
    1112 msgstr ""
     1114msgstr "Pass_ord:"
    11131115
    11141116#. require authentication
    11151117#: ../gtk/tr-prefs.c:828
    11161118msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
    1117 msgstr ""
     1119msgstr "Berre la dei fÞlgjane _IP-adressane kople seg til:"
    11181120
    11191121#: ../gtk/tr-prefs.c:855
    11201122msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
    1121 msgstr ""
     1123msgstr "IP-adressar kan bruke jokarar, som 192.168.*.*"
    11221124
    11231125#: ../gtk/tr-prefs.c:878
    11241126msgid "Addresses:"
    1125 msgstr ""
     1127msgstr "Adressar:"
    11261128
    11271129#: ../gtk/tr-prefs.c:998
    11281130msgid "Tracker Proxy"
    1129 msgstr ""
     1131msgstr "Trackerproxy"
    11301132
    11311133#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
    11321134msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
    1133 msgstr ""
     1135msgstr "Kople til tracker via ein pro_xy"
    11341136
    11351137#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
    11361138msgid "Proxy _server:"
    1137 msgstr ""
     1139msgstr "Proxy_tenar:"
    11381140
    11391141#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
    11401142msgid "Proxy _port:"
    1141 msgstr ""
     1143msgstr "Prox_yport:"
    11421144
    11431145#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
    11441146msgid "Proxy _type:"
    1145 msgstr ""
     1147msgstr "Proxy_type:"
    11461148
    11471149#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
    11481150msgid "_Authentication is required"
    1149 msgstr ""
     1151msgstr "_Autentisering er pÃ¥krevd"
    11501152
    11511153#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
    11521154msgid "Scheduled Limits"
    1153 msgstr ""
     1155msgstr "Planlagde grenser"
    11541156
    11551157#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
    11561158msgid " and "
    1157 msgstr ""
     1159msgstr " og "
    11581160
    11591161#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
    11601162msgid "_Limit bandwidth between"
    1161 msgstr ""
     1163msgstr "_Avgrens bandbreidde mellom"
    11621164
    11631165#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
    11641166msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    1165 msgstr ""
     1167msgstr "Avgrens _nedlastingsfart (KB/s):"
    11661168
    11671169#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
    11681170msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    1169 msgstr ""
     1171msgstr "Avgrens _opplastingsfart (KB/s):"
    11701172
    11711173#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
    11721174msgid "Port is <b>open</b>"
    1173 msgstr ""
     1175msgstr "Porten er <b>open</b>"
    11741176
    11751177#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
    11761178msgid "Port is <b>closed</b>"
    1177 msgstr ""
     1179msgstr "Porten er <b>lukka</b>"
    11781180
    11791181#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
    11801182msgid "<i>Testing port...</i>"
    1181 msgstr ""
     1183msgstr "<i>Testar port...</i>"
    11821184
    11831185#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
    11841186msgid "Incoming Peers"
    1185 msgstr ""
     1187msgstr "Innkommande delarar"
    11861188
    11871189#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
    11881190msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    1189 msgstr ""
     1191msgstr "Bruk UPnP eller NAT-PMP-port_vidaresending frÃ¥ rutaren min"
    11901192
    11911193#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
    11921194msgid "Transmission Preferences"
    1193 msgstr ""
     1195msgstr "Transmission-innstillingar"
    11941196
    11951197#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
    11961198msgid "Torrents"
    1197 msgstr ""
     1199msgstr "Torrentar"
    11981200
    11991201#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    12001202msgid "Desktop"
    1201 msgstr ""
     1203msgstr "Skrivebord"
    12021204
    12031205#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
    12041206msgid "Network"
    1205 msgstr ""
     1207msgstr "Nettverk"
    12061208
    12071209#: ../gtk/tr-prefs.c:1406
     
    12111213#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12121214msgid "Web"
    1213 msgstr ""
     1215msgstr "Vev"
    12141216
    12151217#: ../gtk/tr-torrent.c:229
    12161218#, c-format
    12171219msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1218 msgstr ""
     1220msgstr "Fila \"%s\" er ikkje ein gyldig torrent"
    12191221
    12201222#: ../gtk/tr-torrent.c:235
    12211223#, c-format
    12221224msgid "File \"%s\" is already open"
    1223 msgstr ""
     1225msgstr "Fila \"%s\" er allereie open"
    12241226
    12251227#: ../gtk/tr-torrent.c:266
    12261228#, c-format
    12271229msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
    1228 msgstr ""
     1230msgstr "Venter pÃ¥ Ã¥ verifisere lokale data (%.1f%% testa)"
    12291231
    12301232#. %s is # of minutes
     
    12321234#, c-format
    12331235msgid "%1$s remaining"
    1234 msgstr ""
     1236msgstr "%1$s gjenstÃ¥r"
    12351237
    12361238#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
    12371239msgid "Stopped"
    1238 msgstr ""
     1240msgstr "Stoppa"
    12391241
    12401242#: ../gtk/tr-window.c:155
    12411243msgid "Torrent"
    1242 msgstr ""
     1244msgstr "Torrent"
    12431245
    12441246#: ../gtk/tr-window.c:253
    12451247msgid "Total Ratio"
    1246 msgstr ""
     1248msgstr "TotaltilhÞve"
    12471249
    12481250#: ../gtk/tr-window.c:254
    12491251msgid "Session Ratio"
    1250 msgstr ""
     1252msgstr "ØkttilhÞve"
    12511253
    12521254#: ../gtk/tr-window.c:255
    12531255msgid "Total Transfer"
    1254 msgstr ""
     1256msgstr "Totalt overfÞrt"
    12551257
    12561258#: ../gtk/tr-window.c:256
    12571259msgid "Session Transfer"
    1258 msgstr ""
     1260msgstr "ØktoverfÞring"
    12591261
    12601262#: ../gtk/tr-window.c:489
    12611263#, c-format
    12621264msgid "Tracker will allow requests in %s"
    1263 msgstr ""
     1265msgstr "Tracker vil tillate forespÞrslar om %s"
    12641266
    12651267#. show all torrents
    12661268#: ../gtk/tr-window.c:514
    12671269msgid "A_ll"
    1268 msgstr ""
     1270msgstr "A_lle"
    12691271
    12701272#. show only torrents that have connected peers
    12711273#: ../gtk/tr-window.c:516
    12721274msgid "_Active"
    1273 msgstr ""
     1275msgstr "_Aktive"
    12741276
    12751277#. show only torrents that are trying to download
    12761278#: ../gtk/tr-window.c:518
    12771279msgid "_Downloading"
    1278 msgstr ""
     1280msgstr "_Lastar ned"
    12791281
    12801282#. show only torrents that are trying to upload
    12811283#: ../gtk/tr-window.c:520
    12821284msgid "_Seeding"
    1283 msgstr ""
     1285msgstr "_Deler"
    12841286
    12851287#. show only torrents that are paused
    12861288#: ../gtk/tr-window.c:522
    12871289msgid "_Paused"
    1288 msgstr ""
     1290msgstr "_Pausa"
    12891291
    12901292#: ../gtk/tr-window.c:709
     
    12921294msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
    12931295msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
    1294 msgstr[0] ""
    1295 msgstr[1] ""
     1296msgstr[0] "%1$'d av %2$'d torrent"
     1297msgstr[1] "%1$'d av %2$'d torrentar"
    12961298
    12971299#: ../gtk/tr-window.c:714
     
    12991301msgid "%'d Torrent"
    13001302msgid_plural "%'d Torrents"
    1301 msgstr[0] ""
    1302 msgstr[1] ""
     1303msgstr[0] "%'d torrent"
     1304msgstr[1] "%'d torrentar"
    13031305
    13041306#: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
     
    13111313msgid "%'u byte"
    13121314msgid_plural "%'u bytes"
    1313 msgstr[0] ""
    1314 msgstr[1] ""
     1315msgstr[0] "%'u byte"
     1316msgstr[1] "%'u byte"
    13151317
    13161318#: ../gtk/util.c:97
    13171319#, c-format
    13181320msgid "%'.1f KB"
    1319 msgstr ""
     1321msgstr "%'.1f KB"
    13201322
    13211323#: ../gtk/util.c:102
    13221324#, c-format
    13231325msgid "%'.1f MB"
    1324 msgstr ""
     1326msgstr "%'.1f MB"
    13251327
    13261328#: ../gtk/util.c:107
    13271329#, c-format
    13281330msgid "%'.1f GB"
    1329 msgstr ""
     1331msgstr "%'.1f GB"
    13301332
    13311333#. 0.0 KB to 999.9 KB
     
    13331335#, c-format
    13341336msgid "%'.1f KB/s"
    1335 msgstr ""
     1337msgstr "%'.1f KB/s"
    13361338
    13371339#. 0.98 MB to 99.99 MB
     
    13391341#, c-format
    13401342msgid "%'.2f MB/s"
    1341 msgstr ""
     1343msgstr "%'.2f MB/s"
    13421344
    13431345#. 100.0 MB to 999.9 MB
     
    13451347#, c-format
    13461348msgid "%'.1f MB/s"
    1347 msgstr ""
     1349msgstr "%'.1f MB/s"
    13481350
    13491351#. insane speeds
     
    13511353#, c-format
    13521354msgid "%'.2f GB/s"
    1353 msgstr ""
     1355msgstr "%'.2f GB/s"
    13541356
    13551357#: ../gtk/util.c:149
     
    13571359msgid "%'d day"
    13581360msgid_plural "%'d days"
    1359 msgstr[0] ""
    1360 msgstr[1] ""
     1361msgstr[0] "%'d dag"
     1362msgstr[1] "%'d dagar"
    13611363
    13621364#: ../gtk/util.c:151
     
    13641366msgid "%'d hour"
    13651367msgid_plural "%'d hours"
    1366 msgstr[0] ""
    1367 msgstr[1] ""
     1368msgstr[0] "%'d time"
     1369msgstr[1] "%'d timar"
    13681370
    13691371#: ../gtk/util.c:154
     
    13711373msgid "%'d minute"
    13721374msgid_plural "%'d minutes"
    1373 msgstr[0] ""
    1374 msgstr[1] ""
     1375msgstr[0] "%'d minutt"
     1376msgstr[1] "%'d minutt"
    13751377
    13761378#: ../gtk/util.c:156
     
    13781380msgid "%'d second"
    13791381msgid_plural "%'d seconds"
    1380 msgstr[0] ""
    1381 msgstr[1] ""
     1382msgstr[0] "%'d sekund"
     1383msgstr[1] "%'d sekund"
    13821384
    13831385#: ../gtk/util.c:377
    13841386#, c-format
    13851387msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    1386 msgstr ""
     1388msgstr "Torrentfila \"%s\" inneheld ugyldige data."
    13871389
    13881390#: ../gtk/util.c:381
    13891391#, c-format
    13901392msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    1391 msgstr ""
     1393msgstr "Torrentfila \"%s\" er allereie i bruk."
    13921394
    13931395#: ../gtk/util.c:385
    13941396#, c-format
    13951397msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    1396 msgstr ""
     1398msgstr "Torrentfila \"%s\" kom over ein ukjend feil."
    13971399
    13981400#: ../gtk/util.c:397
    13991401msgid "Error opening torrent"
    1400 msgstr ""
     1402msgstr "Feil under opning"
    14011403
    14021404#. did caller give us an uninitialized val?
    14031405#: ../libtransmission/bencode.c:956
    14041406msgid "Invalid metadata"
    1405 msgstr ""
     1407msgstr "Ugyldig metadata"
    14061408
    14071409#: ../libtransmission/blocklist.c:108
    14081410#, c-format
    14091411msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
    1410 msgstr ""
     1412msgstr "Blokklista \"%s\" inneheld %'zu element"
    14111413
    14121414#: ../libtransmission/blocklist.c:296
     
    14181420#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
    14191421msgid "Couldn't read resume file"
    1420 msgstr ""
     1422msgstr "Kunne ikkje lese framhaldsfila"
    14211423
    14221424#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
    14231425#, c-format
    14241426msgid "Preallocated file \"%s\""
    1425 msgstr ""
     1427msgstr "FÞrtildelt fil \"%s\""
    14261428
    14271429#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
    14281430#, c-format
    14291431msgid "Couldn't create socket: %s"
    1430 msgstr ""
     1432msgstr "Kunne ikkje lage socket: %s"
    14311433
    14321434#: ../libtransmission/makemeta.c:59
    14331435#, c-format
    14341436msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
    1435 msgstr ""
     1437msgstr "Torrentlagaren hoppar over fila \"%s\": %s"
    14361438
    14371439#: ../libtransmission/metainfo.c:453
    14381440#, c-format
    14391441msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
    1440 msgstr ""
     1442msgstr "Ugyldig metadataoppfÞring \"%s\""
    14411443
    14421444#: ../libtransmission/natpmp.c:31
    14431445msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
    1444 msgstr ""
     1446msgstr "Portvidaresending (NAT-PMP)"
    14451447
    14461448#: ../libtransmission/natpmp.c:68
    14471449#, c-format
    14481450msgid "%s succeeded (%d)"
    1449 msgstr ""
     1451msgstr "%s fullfÞrte (%d)"
    14501452
    14511453#: ../libtransmission/natpmp.c:136
    14521454#, c-format
    14531455msgid "Found public address \"%s\""
    1454 msgstr ""
     1456msgstr "Fann offentleg adresse \"%s\""
    14551457
    14561458#: ../libtransmission/natpmp.c:171
    14571459#, c-format
    14581460msgid "no longer forwarding port %d"
    1459 msgstr ""
     1461msgstr "vidaresender ikkje lenger port %d"
    14601462
    14611463#: ../libtransmission/natpmp.c:218
    14621464#, c-format
    14631465msgid "Port %d forwarded successfully"
    1464 msgstr ""
     1466msgstr "Port %d vidaresendte med suksess"
    14651467
    14661468#: ../libtransmission/net.c:149
    14671469#, c-format
    14681470msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    1469 msgstr ""
     1471msgstr "Kunne ikkje kople til socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)"
    14701472
    14711473#: ../libtransmission/net.c:189
    14721474#, c-format
    14731475msgid "Couldn't bind port %d: %s"
    1474 msgstr ""
     1476msgstr "Kunne ikkje binde port %d: %s"
    14751477
    14761478#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
    14771479msgid "Port Forwarding"
    1478 msgstr ""
     1480msgstr "Portvidaresending"
    14791481
    14801482#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
    14811483msgid "Starting"
    1482 msgstr ""
     1484msgstr "Startar"
    14831485
    14841486#: ../libtransmission/port-forwarding.c:67
    14851487msgid "Forwarded"
    1486 msgstr ""
     1488msgstr "Vidaresendt"
    14871489
    14881490#: ../libtransmission/port-forwarding.c:71
    14891491msgid "Stopping"
    1490 msgstr ""
     1492msgstr "Stoppar"
    14911493
    14921494#: ../libtransmission/port-forwarding.c:75
    14931495msgid "Not forwarded"
    1494 msgstr ""
     1496msgstr "Ikkje vidaresendt"
    14951497
    14961498#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
    14971499#, c-format
    14981500msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
    1499 msgstr ""
     1501msgstr "Status endra frÃ¥ \"%1$s\" til \"%2$s\""
    15001502
    15011503#: ../libtransmission/port-forwarding.c:108
    15021504#, c-format
    15031505msgid "Closing port %d"
    1504 msgstr ""
     1506msgstr "Lukkar port %d"
    15051507
    15061508#: ../libtransmission/port-forwarding.c:122
    15071509#, c-format
    15081510msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
    1509 msgstr ""
     1511msgstr "Opna port %d for Ã¥ lytte etter innkomande delartilkoplingar"
    15101512
    15111513#: ../libtransmission/port-forwarding.c:132
     
    15141516"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
    15151517msgstr ""
     1518"Kunne ikkje opne port %d for Ã¥ lytte etter innkomande delartilkoplingar "
     1519"(errno %d - %s)"
    15161520
    15171521#. first %s is the application name
     
    15201524#, c-format
    15211525msgid "%s %s started"
    1522 msgstr ""
     1526msgstr "%s %s starta"
    15231527
    15241528#: ../libtransmission/session.c:687
    15251529#, c-format
    15261530msgid "Loaded %d torrents"
    1527 msgstr ""
     1531msgstr "Lasta %d torrentar"
    15281532
    15291533#: ../libtransmission/torrent.c:219
    15301534#, c-format
    15311535msgid "Got %d peers from tracker"
    1532 msgstr ""
     1536msgstr "Fekk %d delarar frÃ¥ tracker"
    15331537
    15341538#: ../libtransmission/torrent.c:234
    15351539#, c-format
    15361540msgid "Tracker warning: \"%s\""
    1537 msgstr ""
     1541msgstr "TrackerÃ¥tvaring: \"%s\""
    15381542
    15391543#: ../libtransmission/torrent.c:241
    15401544#, c-format
    15411545msgid "Tracker error: \"%s\""
    1542 msgstr ""
     1546msgstr "Trackerfeil: \"%s\""
    15431547
    15441548#: ../libtransmission/torrent.c:1262
    15451549msgid "Done"
    1546 msgstr ""
     1550msgstr "Ferdig"
    15471551
    15481552#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15491553msgid "Complete"
    1550 msgstr ""
     1554msgstr "FullfÞrt"
    15511555
    15521556#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15531557msgid "Incomplete"
    1554 msgstr ""
     1558msgstr "Uferdig"
    15551559
    15561560#: ../libtransmission/upnp.c:26
    15571561msgid "Port Forwarding (UPnP)"
    1558 msgstr ""
     1562msgstr "Portvidaresending (UPnP)"
    15591563
    15601564#: ../libtransmission/upnp.c:103
    15611565#, c-format
    15621566msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    1563 msgstr ""
     1567msgstr "Fann internet gateway-enheten \"%s\""
    15641568
    15651569#: ../libtransmission/upnp.c:106
    15661570#, c-format
    15671571msgid "Local Address is \"%s\""
    1568 msgstr ""
     1572msgstr "Lokal adresse er \"%s\""
    15691573
    15701574#: ../libtransmission/upnp.c:139
    15711575#, c-format
    15721576msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
    1573 msgstr ""
     1577msgstr "Stoppar portvidaresending gjennom \"%s\", service \"%s\""
    15741578
    15751579#: ../libtransmission/upnp.c:171
     
    15811585#: ../libtransmission/upnp.c:176
    15821586msgid "Port forwarding successful!"
    1583 msgstr ""
     1587msgstr "Portvidaresending fullfÞrt!"
    15841588
    15851589#: ../libtransmission/utils.c:455
    15861590msgid "Not a regular file"
    1587 msgstr ""
     1591msgstr "Ikkje ei vanleg fil"
    15881592
    15891593#: ../libtransmission/utils.c:473
    15901594msgid "Memory allocation failed"
    1591 msgstr ""
     1595msgstr "Minnetildeling feila"
    15921596
    15931597#. Node exists but isn't a folder
     
    15951599#, c-format
    15961600msgid "File \"%s\" is in the way"
    1597 msgstr ""
     1601msgstr "Fila \"%s\" er i vegen"
    15981602
    15991603#: ../libtransmission/verify.c:146
    16001604msgid "Verifying torrent"
    1601 msgstr ""
     1605msgstr "Verifiserer torrent"
    16021606
    16031607#: ../libtransmission/verify.c:179
    16041608msgid "Queued for verification"
    1605 msgstr ""
     1609msgstr "Satt i kÞ for verifisering"
  • branches/1.4x/po/pl.po

    r7085 r7180  
    1313"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2008-09-26 08:59+0000\n"
    15 "Last-Translator: Piotr Makowski (Aviary.pl) <Unknown>\n"
     15"Last-Translator: Piotr Makowski (Aviary.pl) <pmakowski@aviary.pl>\n"
    1616"Language-Team: Piotr Zaryk (Aviary.pl) <pzaryk@aviary.pl>\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
    2121"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    22 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     22"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2323"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2424"X-Poedit-Country: Poland\n"
  • branches/1.4x/po/pt.po

    r7085 r7180  
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1818"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1919
  • branches/1.4x/po/pt_BR.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/ro.po

    r7085 r7180  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1212"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-10-11 15:58+0000\n"
    14 "Last-Translator: Manuel R. Ciosici <manuelciosici@yahoo.com>\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-11-20 14:56+0000\n"
     14"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
    2020"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
    21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    2222"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2323
     
    743743"  Harabulă Adrian https://launchpad.net/~opensoft\n"
    744744"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
     745"  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
    745746"  MBogdan https://launchpad.net/~m-for-mike\n"
    746747"  Mircea Suciu https://launchpad.net/~mirceasuciu"
     
    11521153#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
    11531154msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
    1154 msgstr "Conectare la tracker printr pro_xy"
     1155msgstr "Conectare la tracker printr-un pro_xy"
    11551156
    11561157#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
  • branches/1.4x/po/ru.po

    r7085 r7180  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1212"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-09-24 09:34+0000\n"
    14 "Last-Translator: Anton Shestakov <Unknown>\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-11-27 07:33+0000\n"
     14"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    2020"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    2222"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2323"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
     
    686686#: ../gtk/main.c:371
    687687msgid "Show version number and exit"
    688 msgstr ""
     688msgstr "ППказать МПЌер версОО О завершОть рабПту"
    689689
    690690#: ../gtk/main.c:375
     
    706706#: ../gtk/main.c:552
    707707msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    708 msgstr ""
     708msgstr "НачалП ОспПльзПваМОя распОсаМОя ПграМОчеМОй пПлПсы"
    709709
    710710#: ../gtk/main.c:566
    711711msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    712 msgstr ""
     712msgstr "ОкПМчаМОе ОспПльзПваМОя распОсаМОя ПграМОчеМОй пПлПсы"
    713713
    714714#: ../gtk/main.c:867
     
    764764"\n"
    765765"Launchpad Contributions:\n"
     766"  Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7\n"
    766767"  Andrei Dziahel https://launchpad.net/~trickster2k4\n"
    767768"  Anton Shestakov https://launchpad.net/~engored\n"
     
    769770"  Grigorev Mihail https://launchpad.net/~grigorevmn\n"
    770771"  Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n"
     772"  Ilya B https://launchpad.net/~randomaction\n"
    771773"  Ivan Kliouchenkov https://launchpad.net/~quick\n"
     774"  Kirill Holodilin https://launchpad.net/~charlie-chrl\n"
    772775"  Max Schukin https://launchpad.net/~schukin\n"
    773776"  Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n"
     
    960963#, c-format
    961964msgid "Remaining time unknown"
    962 msgstr ""
     965msgstr "Оставшееся вреЌя МеОзвестМП"
    963966
    964967#. time remaining
     
    11041107msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    11051108msgstr ""
     1109"_ЗапретОть перевПЎ сОстеЌы в \"спящОй режОЌ\" прО МалОчОО актОвМыÑ
     1110 Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‡ÐµÐº"
    11061111
    11071112#: ../gtk/tr-prefs.c:404
    11081113msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
    1109 msgstr ""
     1114msgstr "ППказать _зМачПк в ПбластО увеЎПЌлеМОй"
    11101115
    11111116#: ../gtk/tr-prefs.c:434
     
    11141119msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
    11151120msgstr[0] ""
     1121"РазрешОть ОспПльзПваМОе \"_чёрМПгП спОска\" (сПЎержОт %'d правОлП)"
    11161122msgstr[1] ""
     1123"РазрешОть ОспПльзПваМОе \"_чёрМПгП спОска\" (сПЎержОт %'d правОла)"
    11171124
    11181125#: ../gtk/tr-prefs.c:484
     
    11221129#: ../gtk/tr-prefs.c:531
    11231130msgid "Blocklist"
    1124 msgstr ""
     1131msgstr "ЧёрМый спОсПк"
    11251132
    11261133#: ../gtk/tr-prefs.c:537
    11271134msgid "_Update"
    1128 msgstr ""
     1135msgstr "_ОбМПвОть"
    11291136
    11301137#: ../gtk/tr-prefs.c:547
    11311138msgid "Enable _automatic updates"
    1132 msgstr ""
     1139msgstr "РазрешОть _автПЌатОческПе ПбМПвлеМОе"
    11331140
    11341141#: ../gtk/tr-prefs.c:557
     
    11811188#: ../gtk/tr-prefs.c:828
    11821189msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
    1183 msgstr ""
     1190msgstr "РазрешОть сПеЎОМеМОе тПлькП сП слеЎующОЌО IP-_аЎресаЌО:"
    11841191
    11851192#: ../gtk/tr-prefs.c:855
     
    11891196#: ../gtk/tr-prefs.c:878
    11901197msgid "Addresses:"
    1191 msgstr ""
     1198msgstr "АЎреса:"
    11921199
    11931200#: ../gtk/tr-prefs.c:998
     
    12171224#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
    12181225msgid "Scheduled Limits"
    1219 msgstr ""
     1226msgstr "РаспОсаМОе ПграМОчеМОй"
    12201227
    12211228#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
    12221229msgid " and "
    1223 msgstr ""
     1230msgstr " Ðž "
    12241231
    12251232#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
    12261233msgid "_Limit bandwidth between"
    1227 msgstr ""
     1234msgstr "_ОграМОчОть прПпускМую спПсПбМПсть зМачеМОяЌО"
    12281235
    12291236#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
    12301237msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    1231 msgstr ""
     1238msgstr "ОграМОчОть скПрПсть п_рОёЌа (KB/с):"
    12321239
    12331240#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
    12341241msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    1235 msgstr ""
     1242msgstr "ОграМОчОть скПрПсть П_тЎачО (KB/с):"
    12361243
    12371244#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     
    12491256#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
    12501257msgid "Incoming Peers"
    1251 msgstr ""
     1258msgstr "ВÑ
     1259ПЎящОе сПеЎОМеМОя"
    12521260
    12531261#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     
    12651273#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    12661274msgid "Desktop"
    1267 msgstr ""
     1275msgstr "РабПчОй стПл"
    12681276
    12691277#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
     
    13001308#, c-format
    13011309msgid "%1$s remaining"
    1302 msgstr ""
     1310msgstr "ОсталПсь %1$s"
    13031311
    13041312#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     
    14831491#, c-format
    14841492msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
    1485 msgstr ""
     1493msgstr "\"ЧёрМый спОсПк \"%s\" сПЎержОт %'zu запОсей"
    14861494
    14871495#: ../libtransmission/blocklist.c:296
     
    14991507#, c-format
    15001508msgid "Preallocated file \"%s\""
    1501 msgstr ""
     1509msgstr "ВыЎелеММый файл \"%s\""
    15021510
    15031511#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
  • branches/1.4x/po/sk.po

    r7085 r7180  
    22# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the transmission package.
    4 # Miroslav Biňas <mirek@host.sk>
     4# mirek <mirek@host.sk>, 2007.
    55#
    66msgid ""
     
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-20 18:36+0000\n"
    12 "Last-Translator: Pavol KlačanskÃœ <pavolzetor@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-11-26 19:56+0000\n"
     12"Last-Translator: mirek <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
     
    132132#: ../gtk/actions.c:138
    133133msgid "Remove torrent"
    134 msgstr "OdstrániÅ¥ torrent"
     134msgstr "ZmazaÅ¥ torrent"
    135135
    136136#: ../gtk/actions.c:140
     
    609609msgid "Remove torrent?"
    610610msgid_plural "Remove torrents?"
    611 msgstr[0] "OdstrániÅ¥ torrenty?"
    612 msgstr[1] "OdstrániÅ¥ torrent?"
    613 msgstr[2] "OdstrániÅ¥ torrenty?"
     611msgstr[0] "ZmazaÅ¥ torrenty?"
     612msgstr[1] "ZmazaÅ¥ torrent?"
     613msgstr[2] "ZmazaÅ¥ torrenty?"
    614614
    615615#: ../gtk/dialogs.c:230
     
    676676#: ../gtk/main.c:371
    677677msgid "Show version number and exit"
    678 msgstr ""
     678msgstr "ZobraziÅ¥ číslo verzie a skončiÅ¥"
    679679
    680680#: ../gtk/main.c:375
     
    932932#, c-format
    933933msgid "Remaining time unknown"
    934 msgstr ""
     934msgstr "Zostávajúci čas je neznámy"
    935935
    936936#. time remaining
     
    10691069#: ../gtk/tr-prefs.c:404
    10701070msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
    1071 msgstr ""
     1071msgstr "ZobraziÅ¥ _ikonu v oblasti upozornení"
    10721072
    10731073#: ../gtk/tr-prefs.c:434
     
    10751075msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
    10761076msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
    1077 msgstr[0] ""
    1078 msgstr[1] ""
     1077msgstr[0] "PovoliÅ¥ zoznam _blokovanÃœch (obsahuje %'d poloÅŸiek)"
     1078msgstr[1] "PovoliÅ¥ zoznam _blokovanÃœch (obsahuje %'d poloÅŸku)"
     1079msgstr[2] "PovoliÅ¥ zoznam _blokovanÃœch (obsahuje %'d poloÅŸky)"
    10791080
    10801081#: ../gtk/tr-prefs.c:484
     
    10841085#: ../gtk/tr-prefs.c:531
    10851086msgid "Blocklist"
    1086 msgstr ""
     1087msgstr "Zoznam blokovanÃœch"
    10871088
    10881089#: ../gtk/tr-prefs.c:537
    10891090msgid "_Update"
    1090 msgstr ""
     1091msgstr "_AktualizovaÅ¥"
    10911092
    10921093#: ../gtk/tr-prefs.c:547
    10931094msgid "Enable _automatic updates"
    1094 msgstr ""
     1095msgstr "PovoliÅ¥ _automatické aktualizácie"
    10951096
    10961097#: ../gtk/tr-prefs.c:557
     
    11411142#: ../gtk/tr-prefs.c:828
    11421143msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
    1143 msgstr ""
     1144msgstr "PovoliÅ¥ pripojenie iba z tÃœchto IP _adries:"
    11441145
    11451146#: ../gtk/tr-prefs.c:855
     
    11491150#: ../gtk/tr-prefs.c:878
    11501151msgid "Addresses:"
    1151 msgstr ""
     1152msgstr "Adresy:"
    11521153
    11531154#: ../gtk/tr-prefs.c:998
     
    11771178#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
    11781179msgid "Scheduled Limits"
    1179 msgstr ""
     1180msgstr "Plánované obmedzenia"
    11801181
    11811182#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
    11821183msgid " and "
    1183 msgstr ""
     1184msgstr " a "
    11841185
    11851186#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
    11861187msgid "_Limit bandwidth between"
    1187 msgstr ""
     1188msgstr "_ObmedziÅ¥ šírku pásma medzi"
    11881189
    11891190#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
    11901191msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    1191 msgstr ""
     1192msgstr "ObmedziÅ¥ rÃœchlosÅ¥ _sÅ¥ahovania (KB/s):"
    11921193
    11931194#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
    11941195msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    1195 msgstr ""
     1196msgstr "ObmedziÅ¥ rÃœchlosÅ¥ _odosielania (KB/s):"
    11961197
    11971198#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     
    12251226#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    12261227msgid "Desktop"
    1227 msgstr ""
     1228msgstr "Plocha"
    12281229
    12291230#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
     
    12581259#, c-format
    12591260msgid "%1$s remaining"
    1260 msgstr ""
     1261msgstr "Zostáva %1$s"
    12611262
    12621263#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     
    14411442#, c-format
    14421443msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
    1443 msgstr ""
     1444msgstr "Zoznam blokovanÃœch \"%s\" obsahuje %'zu poloÅŸiek"
    14441445
    14451446#: ../libtransmission/blocklist.c:296
     
    21432144#~ msgstr "_MoÅŸnosti"
    21442145
    2145 #~ msgid "Incoming TCP _Port"
    2146 #~ msgstr "Prichádzajúci TCP _port"
    2147 
    21482146#~ msgid "Show an Icon in the System _Tray"
    21492147#~ msgstr "Zobraziť _ikonu v oblasti upozornení"
     
    21622160#~ msgstr[2] "Ignorovať %'d _blokovanÜch klientov"
    21632161
    2164 #~ msgid "_Update Blocklist"
    2165 #~ msgstr "_AktualizovaÅ¥ zoznam blokovanÃœch"
    2166 
    21672162#~ msgid "Tray _Icon"
    21682163#~ msgstr "_Ikona v oblasti upozornení"
     
    22112206#~ msgstr "Dáta nie sú úplne dostupné (%.1f%%)"
    22122207
    2213 #, c-format
    2214 #~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'u entries"
    2215 #~ msgstr "Zoznam blokovanÃœch \"%s\" obsahuje %'u poloÅŸiek"
    2216 
    22172208#~ msgid "_Ignore"
    22182209#~ msgstr "_Ignorovať"
  • branches/1.4x/po/sl.po

    r7085 r7180  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-08-15 14:38+0000\n"
    12 "Last-Translator: Klemen KoÅ¡ir <klemen913@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-11-28 05:55+0000\n"
     12"Last-Translator: Å tefan Baebler <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
    1818"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    671671#: ../gtk/main.c:371
    672672msgid "Show version number and exit"
    673 msgstr ""
     673msgstr "PokaÅŸi Å¡tevilko različice in zapri"
    674674
    675675#: ../gtk/main.c:375
     
    742742"Launchpad Contributions:\n"
    743743"  Klemen KoÅ¡ir https://launchpad.net/~klemen913\n"
    744 "  Martin McDowell https://launchpad.net/~martin-mcdowell"
     744"  Martin McDowell https://launchpad.net/~martin-mcdowell\n"
     745"  mrt https://launchpad.net/~mrtt\n"
     746"  Å tefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba"
    745747
    746748#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
     
    927929#, c-format
    928930msgid "Remaining time unknown"
    929 msgstr ""
     931msgstr "Čas do konca prenosa neznan"
    930932
    931933#. time remaining
     
    10721074msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
    10731075msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
    1074 msgstr[0] ""
    1075 msgstr[1] ""
     1076msgstr[0] "Omogoči seznam _blokad (vsebuje %'d pravil)"
     1077msgstr[1] "Omogoči seznam _blokad (vsebuje %'d pravilo)"
     1078msgstr[2] "Omogoči seznam _blokad (vsebuje %'d pravili)"
     1079msgstr[3] "Omogoči seznam _blokad (vsebuje %'d pravila)"
    10761080
    10771081#: ../gtk/tr-prefs.c:484
     
    10851089#: ../gtk/tr-prefs.c:537
    10861090msgid "_Update"
    1087 msgstr ""
     1091msgstr "_Posodobi"
    10881092
    10891093#: ../gtk/tr-prefs.c:547
    10901094msgid "Enable _automatic updates"
    1091 msgstr ""
     1095msgstr "Omogoči samodejne posodobitve"
    10921096
    10931097#: ../gtk/tr-prefs.c:557
     
    11461150#: ../gtk/tr-prefs.c:878
    11471151msgid "Addresses:"
    1148 msgstr ""
     1152msgstr "Naslovi:"
    11491153
    11501154#: ../gtk/tr-prefs.c:998
     
    12221226#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    12231227msgid "Desktop"
    1224 msgstr ""
     1228msgstr "Namizje"
    12251229
    12261230#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
  • branches/1.4x/po/sr.po

    r7085 r7180  
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • branches/1.4x/po/sv.po

    r7085 r7180  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 10:08+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-11-17 21:37+0000\n"
    1212"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
    1313"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    666666#: ../gtk/main.c:371
    667667msgid "Show version number and exit"
    668 msgstr ""
     668msgstr "Visa versionsnummer och avsluta"
    669669
    670670#: ../gtk/main.c:375
     
    14361436#, c-format
    14371437msgid "Preallocated file \"%s\""
    1438 msgstr ""
     1438msgstr "Förallokerade filen \"%s\""
    14391439
    14401440#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
  • branches/1.4x/po/te.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/th.po

    r7085 r7180  
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1414"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1515
  • branches/1.4x/po/tr.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • branches/1.4x/po/uk.po

    r7085 r7180  
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • branches/1.4x/po/zh_CN.po

    r7085 r7180  
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    77"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    8 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 02:01+0000\n"
    9 "Last-Translator: rainofchaos <rainofchaos@gmail.com>\n"
     8"PO-Revision-Date: 2008-11-23 07:38+0000\n"
     9"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
    1010"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
    1111"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1313"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1414"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    15 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
     15"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:53+0000\n"
    1616"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1717
     
    668668#: ../gtk/main.c:371
    669669msgid "Show version number and exit"
    670 msgstr ""
     670msgstr "星瀺版本并退出"
    671671
    672672#: ../gtk/main.c:375
     
    11831183#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
    11841184msgid " and "
    1185 msgstr ""
     1185msgstr " å’Œ "
    11861186
    11871187#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
  • branches/1.4x/po/zh_TW.po

    r7085 r7180  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    749749"  Medical-Wei https://launchpad.net/~medicalwei\n"
    750750"  Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n"
    751 "  Rick Chen https://launchpad.net/~stuffcorpse\n"
     751"  Rick W. Chen https://launchpad.net/~stuffcorpse\n"
    752752"  Tse-Hsien Chiang https://launchpad.net/~jackblackevo\n"
    753753"  蔡查理 https://launchpad.net/~charlie-tsai"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.