Ignore:
Timestamp:
Nov 29, 2008, 5:48:08 PM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.4x gtk) sync with rosetta

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.4x/po/da.po

    r7085 r7180  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-06-03 22:03+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-11-25 23:39+0000\n"
    1212"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 16:52+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    2929#: ../gtk/actions.c:51
    3030msgid "Sort by _Progress"
    31 msgstr ""
     31msgstr "Sorter efter _Fremgang"
    3232
    3333#: ../gtk/actions.c:53
     
    4545#: ../gtk/actions.c:59
    4646msgid "Sort by A_ge"
    47 msgstr ""
     47msgstr "Sortér efter Al_der"
    4848
    4949#: ../gtk/actions.c:78
     
    170170#: ../gtk/actions.c:162
    171171msgid "_Contents"
    172 msgstr ""
     172msgstr "_Indhold"
    173173
    174174#: ../gtk/actions.c:165
     
    190190#: ../gtk/add-dialog.c:295
    191191msgid "_Move source file to Trash"
    192 msgstr ""
     192msgstr "Flyt kildefilen til _papirkurven"
    193193
    194194#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
     
    198198#: ../gtk/add-dialog.c:308
    199199msgid "_Torrent file:"
    200 msgstr ""
     200msgstr "_Torrentfil:"
    201201
    202202#: ../gtk/add-dialog.c:314
     
    300300#: ../gtk/details.c:622
    301301msgid "Downloading from this peer"
    302 msgstr ""
     302msgstr "Downloader fra denne peer"
    303303
    304304#: ../gtk/details.c:626
    305305msgid "We would download from this peer if they would let us"
    306 msgstr ""
     306msgstr "Vi ville downloade fra denne peer hvis de ville lade os"
    307307
    308308#: ../gtk/details.c:630
     
    312312#: ../gtk/details.c:633
    313313msgid "We would upload to this peer if they asked"
    314 msgstr ""
     314msgstr "Vi ville uploade til denne peer hvis de spurgte"
    315315
    316316#: ../gtk/details.c:638
     
    324324#: ../gtk/details.c:647
    325325msgid "Encrypted connection"
    326 msgstr ""
     326msgstr "Krypteret forbindelse"
    327327
    328328#: ../gtk/details.c:651
     
    344344#: ../gtk/details.c:891
    345345msgid "<b>Times Completed:</b>"
    346 msgstr ""
     346msgstr "<b>Antal gange komplet:</b>"
    347347
    348348#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     
    358358msgid "%'d Piece"
    359359msgid_plural "%'d Pieces"
    360 msgstr[0] ""
    361 msgstr[1] ""
     360msgstr[0] "%'d stykke"
     361msgstr[1] "%'d stykker"
    362362
    363363#. %1$s is number of pieces;
     
    366366#, c-format
    367367msgid "%1$s @ %2$s"
    368 msgstr ""
     368msgstr "%1$s @ %2$s"
    369369
    370370#: ../gtk/details.c:951
     
    518518#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
    519519msgid "Trackers"
    520 msgstr ""
     520msgstr "Trackere"
    521521
    522522#: ../gtk/details.c:1359
     
    560560#: ../gtk/details.c:1419
    561561msgid "In progress"
    562 msgstr ""
     562msgstr "I gang"
    563563
    564564#: ../gtk/details.c:1464
    565565msgid "Now"
    566 msgstr ""
     566msgstr "Nu"
    567567
    568568#: ../gtk/details.c:1520
     
    639639#: ../gtk/file-list.c:634
    640640msgid "Mixed"
    641 msgstr ""
     641msgstr "Blandet"
    642642
    643643#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
     
    647647#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
    648648msgid "Priority"
    649 msgstr ""
     649msgstr "Prioritet"
    650650
    651651#: ../gtk/file-list.c:803
     
    699699#: ../gtk/main.c:876
    700700msgid "_Quit Now"
    701 msgstr ""
     701msgstr "_Afslut Nu"
    702702
    703703#: ../gtk/main.c:1030
    704704msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    705705msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    706 msgstr[0] ""
    707 msgstr[1] ""
     706msgstr[0] "Kunne ikke tilfÞje korrupt torrent"
     707msgstr[1] "Kunne ikke tilfÞje korrupte torrents"
    708708
    709709#: ../gtk/main.c:1037
    710710msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    711711msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
    712 msgstr[0] ""
    713 msgstr[1] ""
     712msgstr[0] "Kunne ikke tilfÞje kopi af torrent"
     713msgstr[1] "Kunne ikke tilfÞje kopier af torrents"
    714714
    715715#: ../gtk/main.c:1287
     
    737737#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
    738738msgid "Torrent created!"
    739 msgstr ""
     739msgstr "Torrent lavet!"
    740740
    741741#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
     
    761761#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
    762762msgid "No source selected"
    763 msgstr ""
     763msgstr "Ingen kilde valgt"
    764764
    765765#. %1$s is the torrent size
     
    774774#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
    775775msgid "Choose Directory"
    776 msgstr ""
     776msgstr "VÊlg bibliotek"
    777777
    778778#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
    779779msgid "Choose File"
    780 msgstr ""
     780msgstr "VÊlg fil"
    781781
    782782#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
     
    786786#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
    787787msgid "Source"
    788 msgstr ""
     788msgstr "Kilde"
    789789
    790790#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
    791791msgid "<i>No source selected</i>"
    792 msgstr ""
     792msgstr "<i>Ingen kilde valgt</i>"
    793793
    794794#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
    795795msgid "F_older"
    796 msgstr ""
     796msgstr "M_appe"
    797797
    798798#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
    799799msgid "_File"
    800 msgstr ""
     800msgstr "_Fil"
    801801
    802802#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
    803803msgid "<b>E_xtras</b>"
    804 msgstr ""
     804msgstr "<b>E_kstra</b>"
    805805
    806806#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
     
    810810#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
    811811msgid "_Private torrent"
    812 msgstr ""
     812msgstr "_Privat torrent"
    813813
    814814#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
     
    985985#: ../gtk/tracker-list.c:341
    986986msgid "Announce URL"
    987 msgstr ""
     987msgstr "Annoncér URL"
    988988
    989989#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
     
    10391039#: ../gtk/tr-prefs.c:357
    10401040msgid "Automatically _add torrents from:"
    1041 msgstr ""
     1041msgstr "TilfÞj _automatisk torrents fra:"
    10421042
    10431043#: ../gtk/tr-prefs.c:374
     
    10941094#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    10951095msgid "Web Interface"
    1096 msgstr ""
     1096msgstr "WebgrÊnseflade"
    10971097
    10981098#. "enabled" checkbutton
    10991099#: ../gtk/tr-prefs.c:786
    11001100msgid "_Enable web interface"
    1101 msgstr ""
     1101msgstr "_Aktiver webgrÊnseflade"
    11021102
    11031103#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
    11041104msgid "Listening _port:"
    1105 msgstr ""
     1105msgstr "Lyttende _port:"
    11061106
    11071107#. require authentication
    11081108#: ../gtk/tr-prefs.c:805
    11091109msgid "_Require username"
    1110 msgstr ""
     1110msgstr "_KrÊv brugernavn"
    11111111
    11121112#. username
    11131113#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
    11141114msgid "_Username:"
    1115 msgstr ""
     1115msgstr "_Brugernavn:"
    11161116
    11171117#. password
    11181118#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
    11191119msgid "Pass_word:"
    1120 msgstr ""
     1120msgstr "Adgangs_kode:"
    11211121
    11221122#. require authentication
     
    11271127#: ../gtk/tr-prefs.c:855
    11281128msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
    1129 msgstr ""
     1129msgstr "IP-adresser kan bruge wildcards, som eksempelvis 192.168.*.*"
    11301130
    11311131#: ../gtk/tr-prefs.c:878
     
    11351135#: ../gtk/tr-prefs.c:998
    11361136msgid "Tracker Proxy"
    1137 msgstr ""
     1137msgstr "Trackerproxy"
    11381138
    11391139#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
    11401140msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
    1141 msgstr ""
     1141msgstr "Forbind til tracker via en pro_xy"
    11421142
    11431143#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
    11441144msgid "Proxy _server:"
    1145 msgstr ""
     1145msgstr "Proxy _server:"
    11461146
    11471147#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
    11481148msgid "Proxy _port:"
    1149 msgstr ""
     1149msgstr "Proxy _port:"
    11501150
    11511151#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
    11521152msgid "Proxy _type:"
    1153 msgstr ""
     1153msgstr "Proxy _type:"
    11541154
    11551155#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
     
    11951195#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
    11961196msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    1197 msgstr ""
     1197msgstr "Benyt UPnP eller NAT-PMP port _forwarding fra min router"
    11981198
    11991199#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     
    12191219#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12201220msgid "Web"
    1221 msgstr ""
     1221msgstr "Web"
    12221222
    12231223#: ../gtk/tr-torrent.c:229
     
    13921392#, c-format
    13931393msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    1394 msgstr ""
     1394msgstr "Torrentfilen \"%s\" indeholder ugyldig data."
    13951395
    13961396#: ../gtk/util.c:381
    13971397#, c-format
    13981398msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    1399 msgstr ""
     1399msgstr "Torrentfilen \"%s\" er allerede i brug."
    14001400
    14011401#: ../gtk/util.c:385
    14021402#, c-format
    14031403msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    1404 msgstr ""
     1404msgstr "Torrentfilen \"%s\" blev udsat for en ukendt fejl"
    14051405
    14061406#: ../gtk/util.c:397
    14071407msgid "Error opening torrent"
    1408 msgstr ""
     1408msgstr "Fejl i Ã¥bning af torrent"
    14091409
    14101410#. did caller give us an uninitialized val?
     
    14211421#, c-format
    14221422msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
    1423 msgstr ""
     1423msgstr "Blokeringsliste \"%1$s\" opdateret med %2$'d optegnelser"
    14241424
    14251425#. %s is the torrent name
     
    14461446#, c-format
    14471447msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
    1448 msgstr ""
     1448msgstr "Ugyldig metadataoptegnelse \"%s\""
    14491449
    14501450#: ../libtransmission/natpmp.c:31
    14511451msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
    1452 msgstr ""
     1452msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
    14531453
    14541454#: ../libtransmission/natpmp.c:68
    14551455#, c-format
    14561456msgid "%s succeeded (%d)"
    1457 msgstr ""
     1457msgstr "%s lykkedes (%d)"
    14581458
    14591459#: ../libtransmission/natpmp.c:136
    14601460#, c-format
    14611461msgid "Found public address \"%s\""
    1462 msgstr ""
     1462msgstr "Fandt offentlig adresse \"%s\""
    14631463
    14641464#: ../libtransmission/natpmp.c:171
    14651465#, c-format
    14661466msgid "no longer forwarding port %d"
    1467 msgstr ""
     1467msgstr "forwarder ikke lÊngere port %d"
    14681468
    14691469#: ../libtransmission/natpmp.c:218
    14701470#, c-format
    14711471msgid "Port %d forwarded successfully"
    1472 msgstr ""
     1472msgstr "Port %d forwarding lykkedes"
    14731473
    14741474#: ../libtransmission/net.c:149
    14751475#, c-format
    14761476msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    1477 msgstr ""
     1477msgstr "Kunne ikke forbinde socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)"
    14781478
    14791479#: ../libtransmission/net.c:189
     
    14841484#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
    14851485msgid "Port Forwarding"
    1486 msgstr ""
     1486msgstr "Port forwarding"
    14871487
    14881488#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
     
    15151515#, c-format
    15161516msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
    1517 msgstr ""
     1517msgstr "Ã
     1518bnede port %d for at lytte efter indgÃ¥ende peer forbindelser"
    15181519
    15191520#: ../libtransmission/port-forwarding.c:132
     
    15221523"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
    15231524msgstr ""
     1525"Kunne ikke Ã¥bne port %d for at lytte efter indgÃ¥ende peer forbindelser "
     1526"(errno %d - %s)"
    15241527
    15251528#. first %s is the application name
     
    15281531#, c-format
    15291532msgid "%s %s started"
    1530 msgstr ""
     1533msgstr "%s %s startet"
    15311534
    15321535#: ../libtransmission/session.c:687
    15331536#, c-format
    15341537msgid "Loaded %d torrents"
    1535 msgstr ""
     1538msgstr "IndlÊste %d torrents"
    15361539
    15371540#: ../libtransmission/torrent.c:219
    15381541#, c-format
    15391542msgid "Got %d peers from tracker"
    1540 msgstr ""
     1543msgstr "Modtog %d peers fra tracker"
    15411544
    15421545#: ../libtransmission/torrent.c:234
    15431546#, c-format
    15441547msgid "Tracker warning: \"%s\""
    1545 msgstr ""
     1548msgstr "Tracker advarsel: \"%s\""
    15461549
    15471550#: ../libtransmission/torrent.c:241
    15481551#, c-format
    15491552msgid "Tracker error: \"%s\""
    1550 msgstr ""
     1553msgstr "Tracker fejl: \"%s\""
    15511554
    15521555#: ../libtransmission/torrent.c:1262
     
    15641567#: ../libtransmission/upnp.c:26
    15651568msgid "Port Forwarding (UPnP)"
    1566 msgstr ""
     1569msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
    15671570
    15681571#: ../libtransmission/upnp.c:103
    15691572#, c-format
    15701573msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    1571 msgstr ""
     1574msgstr "Fandt internet gateway \"%s\""
    15721575
    15731576#: ../libtransmission/upnp.c:106
    15741577#, c-format
    15751578msgid "Local Address is \"%s\""
    1576 msgstr ""
     1579msgstr "Lokal adresse er \"%s\""
    15771580
    15781581#: ../libtransmission/upnp.c:139
    15791582#, c-format
    15801583msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
    1581 msgstr ""
     1584msgstr "Stopper port forwarding igennem \"%s\", service \"%s\""
    15821585
    15831586#: ../libtransmission/upnp.c:171
     
    15861589"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
    15871590msgstr ""
     1591"Port forwarding igennem \"%s\", service \"%s\". (lokal adresse: %s:%d)"
    15881592
    15891593#: ../libtransmission/upnp.c:176
    15901594msgid "Port forwarding successful!"
    1591 msgstr ""
     1595msgstr "Port forwarding lykkedes!"
    15921596
    15931597#: ../libtransmission/utils.c:455
    15941598msgid "Not a regular file"
    1595 msgstr ""
     1599msgstr "Ikke en regulÊr fil"
    15961600
    15971601#: ../libtransmission/utils.c:473
    15981602msgid "Memory allocation failed"
    1599 msgstr ""
     1603msgstr "Hukommelsestildeling fejlede"
    16001604
    16011605#. Node exists but isn't a folder
     
    16071611#: ../libtransmission/verify.c:146
    16081612msgid "Verifying torrent"
    1609 msgstr ""
     1613msgstr "Verificerer torrent"
    16101614
    16111615#: ../libtransmission/verify.c:179
    16121616msgid "Queued for verification"
    1613 msgstr ""
     1617msgstr "Venter pÃ¥ verification"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.