Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2008, 5:24:20 AM (12 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.4x gtk) sync with Rosetta's translations

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.4x/po/ast.po

    r7332 r7462  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-11-15 12:21+0000\n"
    1212"Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-09 18:14+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:09+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    251251msgstr "Nun puede crease \"%1$s\": %2$s"
    252252
    253 #: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
    254 #: ../libtransmission/fdlimit.c:181
     253#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
     254#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
    255255#, c-format
    256256msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    293293msgstr "Estáu"
    294294
    295 #: ../gtk/details.c:619
     295#: ../gtk/details.c:618
    296296msgid "Optimistic unchoke"
    297297msgstr "Desafogáu optimista"
    298298
    299 #: ../gtk/details.c:622
     299#: ../gtk/details.c:621
    300300msgid "Downloading from this peer"
    301301msgstr "Descargando dende esti peer"
    302302
    303 #: ../gtk/details.c:626
     303#: ../gtk/details.c:625
    304304msgid "We would download from this peer if they would let us"
    305305msgstr "Descargaríemos dende esti veceru si nos dexare"
    306306
    307 #: ../gtk/details.c:630
     307#: ../gtk/details.c:629
    308308msgid "Uploading to peer"
    309309msgstr "Subiendo al peer"
    310310
    311 #: ../gtk/details.c:633
     311#: ../gtk/details.c:632
    312312msgid "We would upload to this peer if they asked"
    313313msgstr "Xubiríemos a esti veceru si nos lo pidiera"
    314314
    315 #: ../gtk/details.c:638
     315#: ../gtk/details.c:637
    316316msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    317317msgstr "El par desafogonos, pero nun tamos interesaos"
    318318
    319 #: ../gtk/details.c:643
     319#: ../gtk/details.c:642
    320320msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    321321msgstr "Desafogaríamos a esti veceru, pero nun ta interesáu"
    322322
    323 #: ../gtk/details.c:647
     323#: ../gtk/details.c:646
    324324msgid "Encrypted connection"
    325325msgstr "Conesión encriptada"
    326326
    327 #: ../gtk/details.c:651
     327#: ../gtk/details.c:650
    328328msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    329329msgstr "El par descubrióse per aciu del intercambéu de Pares (PEX)"
    330330
    331 #: ../gtk/details.c:655
     331#: ../gtk/details.c:654
    332332msgid "Peer is an incoming connection"
    333333msgstr "Peer ye una conesión entrante"
    334334
    335 #: ../gtk/details.c:875
     335#: ../gtk/details.c:845
    336336msgid "<b>Seeders:</b>"
    337337msgstr "<b>Seeders:</b>"
    338338
    339 #: ../gtk/details.c:883
     339#: ../gtk/details.c:853
    340340msgid "<b>Leechers:</b>"
    341341msgstr "<b>Leechers:</b>"
    342342
    343 #: ../gtk/details.c:891
     343#: ../gtk/details.c:861
    344344msgid "<b>Times Completed:</b>"
    345345msgstr "<b>Tiempos Completos:</b>"
    346346
    347 #: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     347#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
    348348msgid "Never"
    349349msgstr "Enxamás"
    350350
    351 #: ../gtk/details.c:938
     351#: ../gtk/details.c:908
    352352msgid "Details"
    353353msgstr "Detáis"
    354354
    355 #: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
     355#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
    356356#, c-format
    357357msgid "%'d Piece"
     
    362362#. %1$s is number of pieces;
    363363#. %2$s is how big each piece is
    364 #: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
     364#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
    365365#, c-format
    366366msgid "%1$s @ %2$s"
    367367msgstr "%1$s @ %2$s"
    368368
    369 #: ../gtk/details.c:951
     369#: ../gtk/details.c:921
    370370msgid "Pieces:"
    371371msgstr "Pieces:"
    372372
    373 #: ../gtk/details.c:959
     373#: ../gtk/details.c:929
    374374msgid "Hash:"
    375375msgstr "Hash:"
    376376
    377 #: ../gtk/details.c:962
     377#: ../gtk/details.c:932
    378378msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    379379msgstr "Privao a esti tracker -- Desactivo PEX"
    380380
    381 #: ../gtk/details.c:963
     381#: ../gtk/details.c:933
    382382msgid "Public torrent"
    383383msgstr "Torrent públicu"
    384384
    385 #: ../gtk/details.c:965
     385#: ../gtk/details.c:935
    386386msgid "Privacy:"
    387387msgstr "Privacidá:"
    388388
    389 #: ../gtk/details.c:977
     389#: ../gtk/details.c:947
    390390msgid "Comment:"
    391391msgstr "Comentariu:"
    392392
    393 #: ../gtk/details.c:981
     393#: ../gtk/details.c:951
    394394msgid "Origins"
    395395msgstr "Oríxenes"
    396396
    397 #: ../gtk/details.c:983
     397#: ../gtk/details.c:953
    398398msgid "Unknown"
    399399msgstr "Desconocíu"
    400400
    401 #: ../gtk/details.c:985
     401#: ../gtk/details.c:955
    402402msgid "Creator:"
    403403msgstr "Creador:"
    404404
    405 #: ../gtk/details.c:989
     405#: ../gtk/details.c:959
    406406msgid "Date:"
    407407msgstr "Fecha:"
    408408
    409 #: ../gtk/details.c:992
     409#: ../gtk/details.c:962
    410410msgid "Location"
    411411msgstr "Llocalización"
    412412
    413 #: ../gtk/details.c:998
     413#: ../gtk/details.c:968
    414414msgid "Destination folder:"
    415415msgstr "Carpeta de destín:"
    416416
    417 #: ../gtk/details.c:1005
     417#: ../gtk/details.c:975
    418418msgid "Torrent file:"
    419419msgstr "Ficheru torrent:"
    420420
    421 #: ../gtk/details.c:1051
     421#: ../gtk/details.c:1021
    422422#, c-format
    423423msgid "%.1f%%"
    424424msgstr "%.1f%%"
    425425
    426 #: ../gtk/details.c:1057
     426#: ../gtk/details.c:1027
    427427#, c-format
    428428msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
    429429msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% seleicionao)"
    430430
    431 #: ../gtk/details.c:1069
     431#: ../gtk/details.c:1039
    432432#, c-format
    433433msgid "%1$s (%2$s verified)"
    434434msgstr "%1$s (%2$s verificao)"
    435435
    436 #: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     436#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
    437437msgid "None"
    438438msgstr "Nengún"
    439439
    440 #: ../gtk/details.c:1110
     440#: ../gtk/details.c:1080
    441441msgid "Transfer"
    442442msgstr "Transferir"
    443443
    444 #: ../gtk/details.c:1113
     444#: ../gtk/details.c:1083
    445445msgid "State:"
    446446msgstr "Estáu:"
    447447
    448 #: ../gtk/details.c:1116
     448#: ../gtk/details.c:1086
    449449msgid "Progress:"
    450450msgstr "Progresu:"
    451451
    452452#. "Have" refers to how much of the torrent we have
    453 #: ../gtk/details.c:1120
     453#: ../gtk/details.c:1090
    454454msgid "Have:"
    455455msgstr "Tien:"
    456456
    457 #: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
     457#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
    458458msgid "Downloaded:"
    459459msgstr "Baxao:"
    460460
    461 #: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
     461#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
    462462msgid "Uploaded:"
    463463msgstr "Subio:"
    464464
    465 #: ../gtk/details.c:1130
     465#: ../gtk/details.c:1100
    466466msgid "Failed DL:"
    467467msgstr "Falló DL:"
    468468
    469 #: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
     469#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
    470470msgid "Ratio:"
    471471msgstr "Ratio:"
    472472
    473 #: ../gtk/details.c:1136
     473#: ../gtk/details.c:1106
    474474msgid "Swarm rate:"
    475475msgstr "Ratio del enxame:"
    476476
    477 #: ../gtk/details.c:1139
     477#: ../gtk/details.c:1109
    478478msgid "Error:"
    479479msgstr "Fallu:"
    480480
    481 #: ../gtk/details.c:1143
     481#: ../gtk/details.c:1113
    482482msgid "Completion"
    483483msgstr "Completáu"
    484484
    485 #: ../gtk/details.c:1155
     485#: ../gtk/details.c:1125
    486486msgid "Dates"
    487487msgstr "Feches"
    488488
    489 #: ../gtk/details.c:1158
     489#: ../gtk/details.c:1128
    490490msgid "Started at:"
    491491msgstr "Entamao el:"
    492492
    493 #: ../gtk/details.c:1161
     493#: ../gtk/details.c:1131
    494494msgid "Last activity at:"
    495495msgstr "Cabera actividá el:"
    496496
    497 #: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
     497#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
    498498msgid "Limits"
    499499msgstr "Llímites"
    500500
    501 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
     501#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
    502502msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    503503msgstr "Llimitar velocidá baxada (KB/s):"
    504504
    505 #: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
     505#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
    506506msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    507507msgstr "Llimitar velocidá xubida (KB/s):"
    508508
    509 #: ../gtk/details.c:1293
     509#: ../gtk/details.c:1263
    510510msgid "Peer Connections"
    511511msgstr "Conesiones Peer"
    512512
    513 #: ../gtk/details.c:1298
     513#: ../gtk/details.c:1268
    514514msgid "_Maximum peers:"
    515515msgstr "_Máximos peers:"
    516516
    517 #: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
     517#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
    518518msgid "Trackers"
    519519msgstr "Trackers"
    520520
    521 #: ../gtk/details.c:1359
     521#: ../gtk/details.c:1329
    522522msgid "Scrape"
    523523msgstr "Raspiada"
    524524
    525 #: ../gtk/details.c:1361
     525#: ../gtk/details.c:1331
    526526msgid "Last scrape at:"
    527527msgstr "Cabera raspiada:"
    528528
    529 #: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
     529#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
    530530msgid "Tracker responded:"
    531531msgstr "Tracker respondío:"
    532532
    533 #: ../gtk/details.c:1371
     533#: ../gtk/details.c:1341
    534534msgid "Next scrape in:"
    535535msgstr "Próxima raspiada:"
    536536
    537 #: ../gtk/details.c:1377
     537#: ../gtk/details.c:1347
    538538msgid "Announce"
    539539msgstr "Anunciu"
    540540
    541 #: ../gtk/details.c:1381
     541#: ../gtk/details.c:1351
    542542msgid "Tracker:"
    543543msgstr "Tracker:"
    544544
    545 #: ../gtk/details.c:1383
     545#: ../gtk/details.c:1353
    546546msgid "Last announce at:"
    547547msgstr "Caberu anunciu el:"
    548548
    549 #: ../gtk/details.c:1393
     549#: ../gtk/details.c:1363
    550550msgid "Next announce in:"
    551551msgstr "Prósimu anunciu el:"
     
    553553#. how long until the tracker will honor user
    554554#. * pressing the "ask for more peers" button
    555 #: ../gtk/details.c:1400
     555#: ../gtk/details.c:1370
    556556msgid "Manual announce allowed in:"
    557557msgstr "Anunciu manual permitíu el:"
    558558
    559 #: ../gtk/details.c:1419
     559#: ../gtk/details.c:1389
    560560msgid "In progress"
    561561msgstr "En cursu"
    562562
    563 #: ../gtk/details.c:1464
     563#: ../gtk/details.c:1434
    564564msgid "Now"
    565565msgstr "Agora"
    566566
    567 #: ../gtk/details.c:1520
     567#: ../gtk/details.c:1490
    568568#, c-format
    569569msgid "Details for %1$s (%2$s)"
    570570msgstr "Detáis pal %1$s (%2$s)"
    571571
    572 #: ../gtk/details.c:1538
     572#: ../gtk/details.c:1508
    573573msgid "Activity"
    574574msgstr "Xera"
    575575
    576 #: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
     576#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
    577577msgid "Peers"
    578578msgstr "Peers"
    579579
    580 #: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
     580#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
    581581msgid "Tracker"
    582582msgstr "Tracker"
    583583
    584 #: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
     584#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
    585585msgid "Information"
    586586msgstr "Información"
    587587
    588 #: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
     588#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
    589589msgid "Files"
    590590msgstr "Ficheros"
    591591
    592 #: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
     592#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
    593593msgid "Options"
    594594msgstr "Opciones"
     
    640640msgstr "Amestáu"
    641641
    642 #: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
     642#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     643#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     644#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
     645#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
    643646msgid "filedetails|Download"
    644647msgstr "detáis ficheru|Baxar"
    645648
    646 #: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
     649#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
    647650msgid "Priority"
    648651msgstr "Prioridá"
    649652
    650 #: ../gtk/file-list.c:803
     653#. Translators: this is a column
     654#. header in Files tab, Details
     655#. dialog;
     656#. Don't include the prefix
     657#. "filedetails|" in the
     658#. translation.
     659#: ../gtk/file-list.c:802
    651660msgid "filedetails|File"
    652661msgstr "detáis ficheru|Ficheru"
    653662
    654 #: ../gtk/file-list.c:824
     663#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     664#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     665#: ../gtk/file-list.c:821
    655666msgid "filedetails|Progress"
    656667msgstr "detáis ficheru|Progresu"
     
    712723msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents duplicaos"
    713724
    714 #: ../gtk/main.c:1287
     725#: ../gtk/main.c:1297
    715726msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    716727msgstr "Un cliente BitTorrent rápidu y cenciellu"
    717728
    718 #: ../gtk/main.c:1293
     729#: ../gtk/main.c:1303
    719730msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    720731msgstr "Copyright 2005-2008 El Proyeutu Transmission"
     
    724735#. to have it appear in the credits in the "About"
    725736#. dialog
    726 #: ../gtk/main.c:1304
     737#: ../gtk/main.c:1314
    727738msgid "translator-credits"
    728739msgstr ""
     
    808819msgstr "Torrent _priváu"
    809820
    810 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
    811 #: ../libtransmission/blocklist.c:286
     821#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
     822#: ../libtransmission/blocklist.c:290
    812823#, c-format
    813824msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    830841msgstr "Tiempu"
    831842
    832 #: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
     843#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
    833844msgid "Name"
    834845msgstr "Nome"
     
    953964msgstr "Verificando datos llocales (%.1f%% testeao)"
    954965
    955 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
    956 #: ../gtk/tr-window.c:764
     966#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
     967#: ../gtk/tr-window.c:763
    957968#, c-format
    958969msgid "Ratio: %s"
     
    973984msgstr[1] "Semando en %1$'d de %2$'d pares coneutaos"
    974985
    975 #: ../gtk/tracker-list.c:329
     986#: ../gtk/tracker-list.c:328
    976987msgid "Tier"
    977988msgstr "Parte"
    978989
    979 #: ../gtk/tracker-list.c:341
     990#: ../gtk/tracker-list.c:340
    980991msgid "Announce URL"
    981992msgstr "URL d'anunciu"
     
    10401051
    10411052#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    1042 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    1043 msgstr "_Desactivar hibernación d'escritoriu cuando torrents tean activos"
     1053msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
     1054msgstr ""
    10441055
    10451056#: ../gtk/tr-prefs.c:404
     
    10951106msgstr "_Activar Interface Web"
    10961107
    1097 #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
     1108#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
    10981109msgid "Listening _port:"
    10991110msgstr "_Puertu d'escucha:"
     
    11511162msgstr "_Autentificación ye requerida"
    11521163
    1153 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183
     1164#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    11541165msgid "Scheduled Limits"
    11551166msgstr "Llimites previstos"
    11561167
    1157 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189
     1168#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
    11581169msgid " and "
    11591170msgstr " y "
    11601171
    1161 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196
     1172#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
    11621173msgid "_Limit bandwidth between"
    11631174msgstr "Ente _llímites anchu de banda"
    11641175
    1165 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204
     1176#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
    11661177msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    11671178msgstr "Llimitar vel_ocidá baxada (KB/s):"
    11681179
    1169 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211
     1180#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
    11701181msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    11711182msgstr "Llimitar velocidá _xubida (KB/s):"
    11721183
    1173 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     1184#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
     1185#, c-format
    11741186msgid "Port is <b>open</b>"
    11751187msgstr "Puertu ta <b>abiertu</b>"
    11761188
    1177 #: ../gtk/tr-prefs.c:1246
     1189#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
     1190#, c-format
    11781191msgid "Port is <b>closed</b>"
    11791192msgstr "Puertu ta <b>zarráu</b>"
    11801193
    1181 #: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     1194#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
    11821195msgid "<i>Testing port...</i>"
    11831196msgstr "<i>Testeando puertu...</i>"
    11841197
    1185 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339
     1198#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
    11861199msgid "Incoming Peers"
    11871200msgstr "Peers Entrantes"
    11881201
    1189 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     1202#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
    11901203msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    11911204msgstr "Usar _redireición de puertu UPNP o NAT-PMP dende'l mio router"
    11921205
    1193 #: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     1206#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
    11941207msgid "Transmission Preferences"
    11951208msgstr "Preferencies Transmission"
    11961209
    1197 #: ../gtk/tr-prefs.c:1394
     1210#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    11981211msgid "Torrents"
    11991212msgstr "Torrents"
    12001213
    1201 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397
     1214#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
     1215msgid "Network"
     1216msgstr "Rede"
     1217
     1218#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
    12021219msgid "Desktop"
    12031220msgstr "Escritoriu"
    12041221
    1205 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403
    1206 msgid "Network"
    1207 msgstr "Rede"
    1208 
    1209 #: ../gtk/tr-prefs.c:1406
     1222#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
    12101223msgid "Bandwidth"
    12111224msgstr "Anchor de banda"
    12121225
    1213 #: ../gtk/tr-prefs.c:1409
     1226#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
    12141227msgid "Web"
    12151228msgstr "Web"
     
    12361249msgstr "Queden %1$s"
    12371250
    1238 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     1251#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
    12391252msgid "Stopped"
    12401253msgstr "Paráu"
     
    12601273msgstr "Trasferencia Sesión"
    12611274
    1262 #: ../gtk/tr-window.c:489
     1275#: ../gtk/tr-window.c:488
    12631276#, c-format
    12641277msgid "Tracker will allow requests in %s"
     
    12661279
    12671280#. show all torrents
    1268 #: ../gtk/tr-window.c:514
     1281#: ../gtk/tr-window.c:513
    12691282msgid "A_ll"
    12701283msgstr "_Too"
    12711284
    12721285#. show only torrents that have connected peers
    1273 #: ../gtk/tr-window.c:516
     1286#: ../gtk/tr-window.c:515
    12741287msgid "_Active"
    12751288msgstr "_Activo"
    12761289
    12771290#. show only torrents that are trying to download
    1278 #: ../gtk/tr-window.c:518
     1291#: ../gtk/tr-window.c:517
    12791292msgid "_Downloading"
    12801293msgstr "_Baxando"
    12811294
    12821295#. show only torrents that are trying to upload
    1283 #: ../gtk/tr-window.c:520
     1296#: ../gtk/tr-window.c:519
    12841297msgid "_Seeding"
    12851298msgstr "_Seeding"
    12861299
    12871300#. show only torrents that are paused
    1288 #: ../gtk/tr-window.c:522
     1301#: ../gtk/tr-window.c:521
    12891302msgid "_Paused"
    12901303msgstr "_Pausao"
    12911304
    1292 #: ../gtk/tr-window.c:709
     1305#: ../gtk/tr-window.c:708
    12931306#, c-format
    12941307msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
     
    12971310msgstr[1] "%1$'d de %2$'d Torrents"
    12981311
    1299 #: ../gtk/tr-window.c:714
     1312#: ../gtk/tr-window.c:713
    13001313#, c-format
    13011314msgid "%'d Torrent"
     
    13041317msgstr[1] "%'d  Torrents"
    13051318
    1306 #: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
     1319#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
    13071320#, c-format
    13081321msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
     
    14031416
    14041417#. did caller give us an uninitialized val?
    1405 #: ../libtransmission/bencode.c:956
     1418#: ../libtransmission/bencode.c:965
    14061419msgid "Invalid metadata"
    14071420msgstr "Metadatos nun válidos"
     
    14121425msgstr "Llista bloquéu \"%s\" caltien %'zu entraes"
    14131426
    1414 #: ../libtransmission/blocklist.c:296
     1427#: ../libtransmission/blocklist.c:300
    14151428#, c-format
    14161429msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
     
    14221435msgstr "Nun puede lleese ficheru de resume"
    14231436
    1424 #: ../libtransmission/fdlimit.c:189
     1437#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
    14251438#, c-format
    14261439msgid "Preallocated file \"%s\""
    14271440msgstr "Ficheru preallugáu «%s»"
    14281441
    1429 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
     1442#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
    14301443#, c-format
    14311444msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14661479msgstr "Puertu %d reunviáu exitosamente"
    14671480
    1468 #: ../libtransmission/net.c:149
     1481#: ../libtransmission/net.c:166
    14691482#, c-format
    14701483msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    14711484msgstr "Nun puede conectase socket %d a %s, puertu %d (errno %d - %s)"
    14721485
    1473 #: ../libtransmission/net.c:189
     1486#: ../libtransmission/net.c:206
    14741487#, c-format
    14751488msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     
    14961509msgstr "Non reenviáu"
    14971510
    1498 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
     1511#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
    14991512#, c-format
    15001513msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15211534#. first %s is the application name
    15221535#. second %s is the version number
    1523 #: ../libtransmission/session.c:287
     1536#: ../libtransmission/session.c:289
    15241537#, c-format
    15251538msgid "%s %s started"
    15261539msgstr "%s %s Entamáu"
    15271540
    1528 #: ../libtransmission/session.c:687
     1541#: ../libtransmission/session.c:704
    15291542#, c-format
    15301543msgid "Loaded %d torrents"
    15311544msgstr "Cargaos %d torrents"
    15321545
    1533 #: ../libtransmission/torrent.c:219
     1546#: ../libtransmission/torrent.c:236
    15341547#, c-format
    15351548msgid "Got %d peers from tracker"
    15361549msgstr "Obtuviéronse %d pares del rastreador"
    15371550
    1538 #: ../libtransmission/torrent.c:234
     1551#: ../libtransmission/torrent.c:251
    15391552#, c-format
    15401553msgid "Tracker warning: \"%s\""
    15411554msgstr "Avisu de tracker: \"%s\""
    15421555
    1543 #: ../libtransmission/torrent.c:241
     1556#: ../libtransmission/torrent.c:258
    15441557#, c-format
    15451558msgid "Tracker error: \"%s\""
    15461559msgstr "Fallu tracker: \"%s\""
    15471560
    1548 #: ../libtransmission/torrent.c:1262
     1561#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15491562msgid "Done"
    15501563msgstr "Fecho"
    15511564
    1552 #: ../libtransmission/torrent.c:1265
     1565#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15531566msgid "Complete"
    15541567msgstr "Completáu"
    15551568
    1556 #: ../libtransmission/torrent.c:1268
     1569#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15571570msgid "Incomplete"
    15581571msgstr "Incompleto"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.