Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2008, 5:24:20 AM (12 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.4x gtk) sync with Rosetta's translations

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.4x/po/cs.po

    r7332 r7462  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-11-11 16:07+0000\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-12-16 17:30+0000\n"
    1212"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-09 18:14+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:09+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    251251msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": %2$s"
    252252
    253 #: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
    254 #: ../libtransmission/fdlimit.c:181
     253#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
     254#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
    255255#, c-format
    256256msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    293293msgstr "Stav"
    294294
    295 #: ../gtk/details.c:619
     295#: ../gtk/details.c:618
    296296msgid "Optimistic unchoke"
    297297msgstr "Optimistické odblokování"
    298298
    299 #: ../gtk/details.c:622
     299#: ../gtk/details.c:621
    300300msgid "Downloading from this peer"
    301301msgstr "Stahování od tohoto protějšku"
    302302
    303 #: ../gtk/details.c:626
     303#: ../gtk/details.c:625
    304304msgid "We would download from this peer if they would let us"
    305305msgstr "Stahovali bychom od tohoto protějšku, kdyby nám to povolil"
    306306
    307 #: ../gtk/details.c:630
     307#: ../gtk/details.c:629
    308308msgid "Uploading to peer"
    309309msgstr "Odesílání k protějšku"
    310310
    311 #: ../gtk/details.c:633
     311#: ../gtk/details.c:632
    312312msgid "We would upload to this peer if they asked"
    313313msgstr "Odesílali bychom k tomuto protějÅ¡ku, kdyby nás poşádal"
    314314
    315 #: ../gtk/details.c:638
     315#: ../gtk/details.c:637
    316316msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    317317msgstr "Protějšek nás odblokoval, ale nemáme zájem"
    318318
    319 #: ../gtk/details.c:643
     319#: ../gtk/details.c:642
    320320msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    321321msgstr "Odblokovali jsme tento protějšek, ale nemá zájem"
    322322
    323 #: ../gtk/details.c:647
     323#: ../gtk/details.c:646
    324324msgid "Encrypted connection"
    325325msgstr "Šifrované spojení"
    326326
    327 #: ../gtk/details.c:651
     327#: ../gtk/details.c:650
    328328msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    329329msgstr "Protějšek byl zjištěn přes Peer Exchange (PEX)"
    330330
    331 #: ../gtk/details.c:655
     331#: ../gtk/details.c:654
    332332msgid "Peer is an incoming connection"
    333333msgstr "Protějšek je příchozím spojením"
    334334
    335 #: ../gtk/details.c:875
     335#: ../gtk/details.c:845
    336336msgid "<b>Seeders:</b>"
    337337msgstr "<b>Poskytující:</b>"
    338338
    339 #: ../gtk/details.c:883
     339#: ../gtk/details.c:853
    340340msgid "<b>Leechers:</b>"
    341341msgstr "<b>Stahující:</b>"
    342342
    343 #: ../gtk/details.c:891
     343#: ../gtk/details.c:861
    344344msgid "<b>Times Completed:</b>"
    345345msgstr "<b>Počet staşení:</b>"
    346346
    347 #: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     347#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
    348348msgid "Never"
    349349msgstr "Nikdy"
    350350
    351 #: ../gtk/details.c:938
     351#: ../gtk/details.c:908
    352352msgid "Details"
    353353msgstr "Podrobnosti"
    354354
    355 #: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
     355#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
    356356#, c-format
    357357msgid "%'d Piece"
     
    363363#. %1$s is number of pieces;
    364364#. %2$s is how big each piece is
    365 #: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
     365#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
    366366#, c-format
    367367msgid "%1$s @ %2$s"
    368368msgstr "%1$s @ %2$s"
    369369
    370 #: ../gtk/details.c:951
     370#: ../gtk/details.c:921
    371371msgid "Pieces:"
    372372msgstr "Části:"
    373373
    374 #: ../gtk/details.c:959
     374#: ../gtk/details.c:929
    375375msgid "Hash:"
    376376msgstr "Hash:"
    377377
    378 #: ../gtk/details.c:962
     378#: ../gtk/details.c:932
    379379msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    380380msgstr "Soukromí u tohoto trackeru -- PEX zakázán"
    381381
    382 #: ../gtk/details.c:963
     382#: ../gtk/details.c:933
    383383msgid "Public torrent"
    384384msgstr "VeřejnÃœ torrent"
    385385
    386 #: ../gtk/details.c:965
     386#: ../gtk/details.c:935
    387387msgid "Privacy:"
    388388msgstr "Soukromí:"
    389389
    390 #: ../gtk/details.c:977
     390#: ../gtk/details.c:947
    391391msgid "Comment:"
    392392msgstr "Poznámka:"
    393393
    394 #: ../gtk/details.c:981
     394#: ../gtk/details.c:951
    395395msgid "Origins"
    396396msgstr "Zdroje"
    397397
    398 #: ../gtk/details.c:983
     398#: ../gtk/details.c:953
    399399msgid "Unknown"
    400400msgstr "NeznámÜ"
    401401
    402 #: ../gtk/details.c:985
     402#: ../gtk/details.c:955
    403403msgid "Creator:"
    404404msgstr "Tvůrce:"
    405405
    406 #: ../gtk/details.c:989
     406#: ../gtk/details.c:959
    407407msgid "Date:"
    408408msgstr "Datum:"
    409409
    410 #: ../gtk/details.c:992
     410#: ../gtk/details.c:962
    411411msgid "Location"
    412412msgstr "Umístění"
    413413
    414 #: ../gtk/details.c:998
     414#: ../gtk/details.c:968
    415415msgid "Destination folder:"
    416416msgstr "Cílová sloşka:"
    417417
    418 #: ../gtk/details.c:1005
     418#: ../gtk/details.c:975
    419419msgid "Torrent file:"
    420420msgstr "Soubor torrent:"
    421421
    422 #: ../gtk/details.c:1051
     422#: ../gtk/details.c:1021
    423423#, c-format
    424424msgid "%.1f%%"
    425425msgstr "%.1f%%"
    426426
    427 #: ../gtk/details.c:1057
     427#: ../gtk/details.c:1027
    428428#, c-format
    429429msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
    430430msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% vybráno)"
    431431
    432 #: ../gtk/details.c:1069
     432#: ../gtk/details.c:1039
    433433#, c-format
    434434msgid "%1$s (%2$s verified)"
    435435msgstr "%1$s (%2$s ověřeno)"
    436436
    437 #: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     437#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
    438438msgid "None"
    439439msgstr "Nic"
    440440
    441 #: ../gtk/details.c:1110
     441#: ../gtk/details.c:1080
    442442msgid "Transfer"
    443443msgstr "Přenos"
    444444
    445 #: ../gtk/details.c:1113
     445#: ../gtk/details.c:1083
    446446msgid "State:"
    447447msgstr "Stav:"
    448448
    449 #: ../gtk/details.c:1116
     449#: ../gtk/details.c:1086
    450450msgid "Progress:"
    451451msgstr "Průběh:"
    452452
    453453#. "Have" refers to how much of the torrent we have
    454 #: ../gtk/details.c:1120
     454#: ../gtk/details.c:1090
    455455msgid "Have:"
    456456msgstr "Získáno:"
    457457
    458 #: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
     458#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
    459459msgid "Downloaded:"
    460460msgstr "StaÅŸeno:"
    461461
    462 #: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
     462#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
    463463msgid "Uploaded:"
    464464msgstr "Odesláno:"
    465465
    466 #: ../gtk/details.c:1130
     466#: ../gtk/details.c:1100
    467467msgid "Failed DL:"
    468468msgstr "Neúspěšně staÅŸeno:"
    469469
    470 #: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
     470#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
    471471msgid "Ratio:"
    472472msgstr "Poměr:"
    473473
    474 #: ../gtk/details.c:1136
     474#: ../gtk/details.c:1106
    475475msgid "Swarm rate:"
    476476msgstr "Poměr roje:"
    477477
    478 #: ../gtk/details.c:1139
     478#: ../gtk/details.c:1109
    479479msgid "Error:"
    480480msgstr "Chyba:"
    481481
    482 #: ../gtk/details.c:1143
     482#: ../gtk/details.c:1113
    483483msgid "Completion"
    484484msgstr "Dokončení"
    485485
    486 #: ../gtk/details.c:1155
     486#: ../gtk/details.c:1125
    487487msgid "Dates"
    488488msgstr "Datumy"
    489489
    490 #: ../gtk/details.c:1158
     490#: ../gtk/details.c:1128
    491491msgid "Started at:"
    492492msgstr "Spuštěno:"
    493493
    494 #: ../gtk/details.c:1161
     494#: ../gtk/details.c:1131
    495495msgid "Last activity at:"
    496496msgstr "Poslední aktivita:"
    497497
    498 #: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
     498#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
    499499msgid "Limits"
    500500msgstr "Omezení"
    501501
    502 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
     502#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
    503503msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    504504msgstr "Max. rychlost _stahování (KB/s):"
    505505
    506 #: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
     506#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
    507507msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    508508msgstr "Max. rychlost _odesílání (KB/s):"
    509509
    510 #: ../gtk/details.c:1293
     510#: ../gtk/details.c:1263
    511511msgid "Peer Connections"
    512512msgstr "Spojení s protějšky"
    513513
    514 #: ../gtk/details.c:1298
     514#: ../gtk/details.c:1268
    515515msgid "_Maximum peers:"
    516516msgstr "_Max. počet protějšků:"
    517517
    518 #: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
     518#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
    519519msgid "Trackers"
    520520msgstr "Trackery"
    521521
    522 #: ../gtk/details.c:1359
     522#: ../gtk/details.c:1329
    523523msgid "Scrape"
    524524msgstr "Scrape"
    525525
    526 #: ../gtk/details.c:1361
     526#: ../gtk/details.c:1331
    527527msgid "Last scrape at:"
    528528msgstr "Poslední scrape:"
    529529
    530 #: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
     530#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
    531531msgid "Tracker responded:"
    532532msgstr "Tracker odpověděl:"
    533533
    534 #: ../gtk/details.c:1371
     534#: ../gtk/details.c:1341
    535535msgid "Next scrape in:"
    536536msgstr "Příští scrape:"
    537537
    538 #: ../gtk/details.c:1377
     538#: ../gtk/details.c:1347
    539539msgid "Announce"
    540540msgstr "Oznámení"
    541541
    542 #: ../gtk/details.c:1381
     542#: ../gtk/details.c:1351
    543543msgid "Tracker:"
    544544msgstr "Tracker:"
    545545
    546 #: ../gtk/details.c:1383
     546#: ../gtk/details.c:1353
    547547msgid "Last announce at:"
    548548msgstr "Poslední oznámení:"
    549549
    550 #: ../gtk/details.c:1393
     550#: ../gtk/details.c:1363
    551551msgid "Next announce in:"
    552552msgstr "Další oznámení:"
     
    554554#. how long until the tracker will honor user
    555555#. * pressing the "ask for more peers" button
    556 #: ../gtk/details.c:1400
     556#: ../gtk/details.c:1370
    557557msgid "Manual announce allowed in:"
    558558msgstr "Ruční oznámení povoleno za:"
    559559
    560 #: ../gtk/details.c:1419
     560#: ../gtk/details.c:1389
    561561msgid "In progress"
    562562msgstr "Probíhá"
    563563
    564 #: ../gtk/details.c:1464
     564#: ../gtk/details.c:1434
    565565msgid "Now"
    566566msgstr "Nyní"
    567567
    568 #: ../gtk/details.c:1520
     568#: ../gtk/details.c:1490
    569569#, c-format
    570570msgid "Details for %1$s (%2$s)"
    571571msgstr "Podrobnosti o %1$s (%2$s)"
    572572
    573 #: ../gtk/details.c:1538
     573#: ../gtk/details.c:1508
    574574msgid "Activity"
    575575msgstr "Aktivita"
    576576
    577 #: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
     577#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
    578578msgid "Peers"
    579579msgstr "Protějšky"
    580580
    581 #: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
     581#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
    582582msgid "Tracker"
    583583msgstr "Tracker"
    584584
    585 #: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
     585#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
    586586msgid "Information"
    587587msgstr "Informace"
    588588
    589 #: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
     589#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
    590590msgid "Files"
    591591msgstr "Soubory"
    592592
    593 #: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
     593#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
    594594msgid "Options"
    595595msgstr "MoÅŸnosti"
     
    644644msgstr "Smíšeno"
    645645
    646 #: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
     646#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     647#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     648#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
     649#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
    647650msgid "filedetails|Download"
    648651msgstr "Stahovat"
    649652
    650 #: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
     653#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
    651654msgid "Priority"
    652655msgstr "Priorita"
    653656
    654 #: ../gtk/file-list.c:803
     657#. Translators: this is a column
     658#. header in Files tab, Details
     659#. dialog;
     660#. Don't include the prefix
     661#. "filedetails|" in the
     662#. translation.
     663#: ../gtk/file-list.c:802
    655664msgid "filedetails|File"
    656665msgstr "Soubor"
    657666
    658 #: ../gtk/file-list.c:824
     667#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     668#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     669#: ../gtk/file-list.c:821
    659670msgid "filedetails|Progress"
    660671msgstr "Průběh"
     
    718729msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty"
    719730
    720 #: ../gtk/main.c:1287
     731#: ../gtk/main.c:1297
    721732msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    722733msgstr "RychlÜ a jednoduchÜ BitTorrent klient"
    723734
    724 #: ../gtk/main.c:1293
     735#: ../gtk/main.c:1303
    725736msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    726737msgstr "Copyright 2005-2008 Projekt Transmission"
     
    730741#. to have it appear in the credits in the "About"
    731742#. dialog
    732 #: ../gtk/main.c:1304
     743#: ../gtk/main.c:1314
    733744msgid "translator-credits"
    734745msgstr ""
     
    815826msgstr "_SoukromÜ torrent"
    816827
    817 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
    818 #: ../libtransmission/blocklist.c:286
     828#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
     829#: ../libtransmission/blocklist.c:290
    819830#, c-format
    820831msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    837848msgstr "Čas"
    838849
    839 #: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
     850#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
    840851msgid "Name"
    841852msgstr "Název"
     
    961972msgstr "Ověřování místních dat (%.1f%% ověřeno)"
    962973
    963 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
    964 #: ../gtk/tr-window.c:764
     974#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
     975#: ../gtk/tr-window.c:763
    965976#, c-format
    966977msgid "Ratio: %s"
     
    983994msgstr[2] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojenÃœch protějÅ¡ků"
    984995
    985 #: ../gtk/tracker-list.c:329
     996#: ../gtk/tracker-list.c:328
    986997msgid "Tier"
    987998msgstr "Úroveň"
    988999
    989 #: ../gtk/tracker-list.c:341
     1000#: ../gtk/tracker-list.c:340
    9901001msgid "Announce URL"
    9911002msgstr "Oznamovací URL"
     
    10501061
    10511062#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    1052 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    1053 msgstr "_Zabránit uspání počítače na disk, kdyÅŸ jsou torrenty aktivní"
     1063msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
     1064msgstr ""
    10541065
    10551066#: ../gtk/tr-prefs.c:404
     
    11061117msgstr "Povolit w_ebové rozhraní"
    11071118
    1108 #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
     1119#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
    11091120msgid "Listening _port:"
    11101121msgstr "Naslouchání na _portu:"
     
    11621173msgstr "Je vyÅŸ_adováno ověření"
    11631174
    1164 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183
     1175#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    11651176msgid "Scheduled Limits"
    11661177msgstr "Plánovaná omezení"
    11671178
    1168 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189
     1179#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
    11691180msgid " and "
    11701181msgstr " a "
    11711182
    1172 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196
     1183#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
    11731184msgid "_Limit bandwidth between"
    11741185msgstr "O_mezit šířku pásma mezi"
    11751186
    1176 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204
     1187#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
    11771188msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    11781189msgstr "Max. rychlost s_tahování (KB/s)"
    11791190
    1180 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211
     1191#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
    11811192msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    11821193msgstr "Max. rychlost o_desílání (KB/s):"
    11831194
    1184 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     1195#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
     1196#, c-format
    11851197msgid "Port is <b>open</b>"
    11861198msgstr "Port je <b>otevřen</b>"
    11871199
    1188 #: ../gtk/tr-prefs.c:1246
     1200#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
     1201#, c-format
    11891202msgid "Port is <b>closed</b>"
    11901203msgstr "Port je <b>uzavřen</b>"
    11911204
    1192 #: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     1205#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
    11931206msgid "<i>Testing port...</i>"
    11941207msgstr "<i>Testování portu...</i>"
    11951208
    1196 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339
     1209#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
    11971210msgid "Incoming Peers"
    1198 msgstr ""
    1199 
    1200 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     1211msgstr "Příchozí komunikace"
     1212
     1213#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
    12011214msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    12021215msgstr "Pouşít př_esměrování portu UPnP nebo NAT-PMP z mého routeru"
    12031216
    1204 #: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     1217#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
    12051218msgid "Transmission Preferences"
    12061219msgstr "MoÅŸnosti Transmission"
    12071220
    1208 #: ../gtk/tr-prefs.c:1394
     1221#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12091222msgid "Torrents"
    12101223msgstr "Torrenty"
    12111224
    1212 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397
     1225#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
     1226msgid "Network"
     1227msgstr "Síť"
     1228
     1229#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
    12131230msgid "Desktop"
    12141231msgstr "Pracovní prostředí"
    12151232
    1216 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403
    1217 msgid "Network"
    1218 msgstr "Síť"
    1219 
    1220 #: ../gtk/tr-prefs.c:1406
     1233#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
    12211234msgid "Bandwidth"
    12221235msgstr "Šířka pásma"
    12231236
    1224 #: ../gtk/tr-prefs.c:1409
     1237#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
    12251238msgid "Web"
    12261239msgstr "WWW"
     
    12471260msgstr "zbÜvá %1$s"
    12481261
    1249 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     1262#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
    12501263msgid "Stopped"
    12511264msgstr "Zastaveno"
     
    12711284msgstr "Přenos v aktuálním sezení"
    12721285
    1273 #: ../gtk/tr-window.c:489
     1286#: ../gtk/tr-window.c:488
    12741287#, c-format
    12751288msgid "Tracker will allow requests in %s"
     
    12771290
    12781291#. show all torrents
    1279 #: ../gtk/tr-window.c:514
     1292#: ../gtk/tr-window.c:513
    12801293msgid "A_ll"
    12811294msgstr "_VÅ¡e"
    12821295
    12831296#. show only torrents that have connected peers
    1284 #: ../gtk/tr-window.c:516
     1297#: ../gtk/tr-window.c:515
    12851298msgid "_Active"
    12861299msgstr "_Aktivní"
    12871300
    12881301#. show only torrents that are trying to download
    1289 #: ../gtk/tr-window.c:518
     1302#: ../gtk/tr-window.c:517
    12901303msgid "_Downloading"
    12911304msgstr "Sta_hováno"
    12921305
    12931306#. show only torrents that are trying to upload
    1294 #: ../gtk/tr-window.c:520
     1307#: ../gtk/tr-window.c:519
    12951308msgid "_Seeding"
    12961309msgstr "_Sdíleno"
    12971310
    12981311#. show only torrents that are paused
    1299 #: ../gtk/tr-window.c:522
     1312#: ../gtk/tr-window.c:521
    13001313msgid "_Paused"
    13011314msgstr "_Pozastaveno"
    13021315
    1303 #: ../gtk/tr-window.c:709
     1316#: ../gtk/tr-window.c:708
    13041317#, c-format
    13051318msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
     
    13091322msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentů"
    13101323
    1311 #: ../gtk/tr-window.c:714
     1324#: ../gtk/tr-window.c:713
    13121325#, c-format
    13131326msgid "%'d Torrent"
     
    13171330msgstr[2] "%'d torrentů"
    13181331
    1319 #: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
     1332#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
    13201333#, c-format
    13211334msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
     
    14211434
    14221435#. did caller give us an uninitialized val?
    1423 #: ../libtransmission/bencode.c:956
     1436#: ../libtransmission/bencode.c:965
    14241437msgid "Invalid metadata"
    14251438msgstr "Neplatná metadata"
     
    14301443msgstr "Seznam blokovanÜch \"%s\" obsahuje %'zu údajů"
    14311444
    1432 #: ../libtransmission/blocklist.c:296
     1445#: ../libtransmission/blocklist.c:300
    14331446#, c-format
    14341447msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
     
    14401453msgstr "Nelze číst soubor obnovení"
    14411454
    1442 #: ../libtransmission/fdlimit.c:189
     1455#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
    14431456#, c-format
    14441457msgid "Preallocated file \"%s\""
    1445 msgstr ""
    1446 
    1447 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
     1458msgstr "PředvytvořenÃœ soubor \"%s\""
     1459
     1460#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
    14481461#, c-format
    14491462msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14841497msgstr "Port %d úspěšně přesměrován"
    14851498
    1486 #: ../libtransmission/net.c:149
     1499#: ../libtransmission/net.c:166
    14871500#, c-format
    14881501msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    14891502msgstr "Nelze spojit soket %d s %s, port %d (errno %d - %s)"
    14901503
    1491 #: ../libtransmission/net.c:189
     1504#: ../libtransmission/net.c:206
    14921505#, c-format
    14931506msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     
    15141527msgstr "Nepřesměrováno"
    15151528
    1516 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
     1529#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
    15171530#, c-format
    15181531msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15391552#. first %s is the application name
    15401553#. second %s is the version number
    1541 #: ../libtransmission/session.c:287
     1554#: ../libtransmission/session.c:289
    15421555#, c-format
    15431556msgid "%s %s started"
    15441557msgstr "%s %s spuštěn"
    15451558
    1546 #: ../libtransmission/session.c:687
     1559#: ../libtransmission/session.c:704
    15471560#, c-format
    15481561msgid "Loaded %d torrents"
    15491562msgstr "Načteno %d torrentů"
    15501563
    1551 #: ../libtransmission/torrent.c:219
     1564#: ../libtransmission/torrent.c:236
    15521565#, c-format
    15531566msgid "Got %d peers from tracker"
    15541567msgstr "Od trackeru získáno %d protějšků"
    15551568
    1556 #: ../libtransmission/torrent.c:234
     1569#: ../libtransmission/torrent.c:251
    15571570#, c-format
    15581571msgid "Tracker warning: \"%s\""
    15591572msgstr "Varování trackeru: \"%s\""
    15601573
    1561 #: ../libtransmission/torrent.c:241
     1574#: ../libtransmission/torrent.c:258
    15621575#, c-format
    15631576msgid "Tracker error: \"%s\""
    15641577msgstr "Chyba trackeru: \"%s\""
    15651578
    1566 #: ../libtransmission/torrent.c:1262
     1579#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15671580msgid "Done"
    15681581msgstr "Hotovo"
    15691582
    1570 #: ../libtransmission/torrent.c:1265
     1583#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15711584msgid "Complete"
    15721585msgstr "Úplné"
    15731586
    1574 #: ../libtransmission/torrent.c:1268
     1587#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15751588msgid "Incomplete"
    15761589msgstr "Neúplné"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.