Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2008, 5:24:20 AM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.4x gtk) sync with Rosetta's translations

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.4x/po/de.po

    r7332 r7462  
    33"Project-Id-Version: Transmission 0.81\n"
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    5 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
     5"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
    66"PO-Revision-Date: 2008-11-07 19:10+0000\n"
    77"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
     
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-09 18:13+0000\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:09+0000\n"
    1414"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1515
     
    246246msgstr "Konnte \"%1$s\" nicht erstellen: %2$s"
    247247
    248 #: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
    249 #: ../libtransmission/fdlimit.c:181
     248#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
     249#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
    250250#, c-format
    251251msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    288288msgstr "Status"
    289289
    290 #: ../gtk/details.c:619
     290#: ../gtk/details.c:618
    291291msgid "Optimistic unchoke"
    292292msgstr "Optimistisches Drosseln"
    293293
    294 #: ../gtk/details.c:622
     294#: ../gtk/details.c:621
    295295msgid "Downloading from this peer"
    296296msgstr "Von diesem Peer herunterladen"
    297297
    298 #: ../gtk/details.c:626
     298#: ../gtk/details.c:625
    299299msgid "We would download from this peer if they would let us"
    300300msgstr "Wir wÃŒrden von diesem Peer herunterladen, wenn er uns lassen wÃŒrde"
    301301
    302 #: ../gtk/details.c:630
     302#: ../gtk/details.c:629
    303303msgid "Uploading to peer"
    304304msgstr "An Peer senden"
    305305
    306 #: ../gtk/details.c:633
     306#: ../gtk/details.c:632
    307307msgid "We would upload to this peer if they asked"
    308308msgstr "Wir wÃŒrden zu diesem Peer hochladen, wenn er uns fragen wÃŒrde"
    309309
    310 #: ../gtk/details.c:638
     310#: ../gtk/details.c:637
    311311msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    312312msgstr "Der Peer hat uns gedrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert."
    313313
    314 #: ../gtk/details.c:643
     314#: ../gtk/details.c:642
    315315msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    316316msgstr ""
     
    318318"interessiert"
    319319
    320 #: ../gtk/details.c:647
     320#: ../gtk/details.c:646
    321321msgid "Encrypted connection"
    322322msgstr "VerschlÃŒsselte Verbindung"
    323323
    324 #: ../gtk/details.c:651
     324#: ../gtk/details.c:650
    325325msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    326326msgstr "Peer wurde durch Peer-Austausch (PEX) gefunden"
    327327
    328 #: ../gtk/details.c:655
     328#: ../gtk/details.c:654
    329329msgid "Peer is an incoming connection"
    330330msgstr "Peer ist eine eingehende Verbindung"
    331331
    332 #: ../gtk/details.c:875
     332#: ../gtk/details.c:845
    333333msgid "<b>Seeders:</b>"
    334334msgstr "<b>Seeder:</b>"
    335335
    336 #: ../gtk/details.c:883
     336#: ../gtk/details.c:853
    337337msgid "<b>Leechers:</b>"
    338338msgstr "<b>Leecher:</b>"
    339339
    340 #: ../gtk/details.c:891
     340#: ../gtk/details.c:861
    341341msgid "<b>Times Completed:</b>"
    342342msgstr "<b>Male fertiggestellt:</b>"
    343343
    344 #: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     344#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
    345345msgid "Never"
    346346msgstr "Niemals"
    347347
    348 #: ../gtk/details.c:938
     348#: ../gtk/details.c:908
    349349msgid "Details"
    350350msgstr "Details"
    351351
    352 #: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
     352#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
    353353#, c-format
    354354msgid "%'d Piece"
     
    359359#. %1$s is number of pieces;
    360360#. %2$s is how big each piece is
    361 #: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
     361#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
    362362#, c-format
    363363msgid "%1$s @ %2$s"
    364364msgstr "%1$s mit je %2$s"
    365365
    366 #: ../gtk/details.c:951
     366#: ../gtk/details.c:921
    367367msgid "Pieces:"
    368368msgstr "StÃŒcke:"
    369369
    370 #: ../gtk/details.c:959
     370#: ../gtk/details.c:929
    371371msgid "Hash:"
    372372msgstr "Hash:"
    373373
    374 #: ../gtk/details.c:962
     374#: ../gtk/details.c:932
    375375msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    376376msgstr "FÃŒr diesen Tracker privat -- PEX deaktiviert"
    377377
    378 #: ../gtk/details.c:963
     378#: ../gtk/details.c:933
    379379msgid "Public torrent"
    380380msgstr "Öffentlicher Torrent"
    381381
    382 #: ../gtk/details.c:965
     382#: ../gtk/details.c:935
    383383msgid "Privacy:"
    384384msgstr "Datenschutz:"
    385385
    386 #: ../gtk/details.c:977
     386#: ../gtk/details.c:947
    387387msgid "Comment:"
    388388msgstr "Kommentar:"
    389389
    390 #: ../gtk/details.c:981
     390#: ../gtk/details.c:951
    391391msgid "Origins"
    392392msgstr "Herkunft"
    393393
    394 #: ../gtk/details.c:983
     394#: ../gtk/details.c:953
    395395msgid "Unknown"
    396396msgstr "Unbekannt"
    397397
    398 #: ../gtk/details.c:985
     398#: ../gtk/details.c:955
    399399msgid "Creator:"
    400400msgstr "Ersteller:"
    401401
    402 #: ../gtk/details.c:989
     402#: ../gtk/details.c:959
    403403msgid "Date:"
    404404msgstr "Datum:"
    405405
    406 #: ../gtk/details.c:992
     406#: ../gtk/details.c:962
    407407msgid "Location"
    408408msgstr "Ort"
    409409
    410 #: ../gtk/details.c:998
     410#: ../gtk/details.c:968
    411411msgid "Destination folder:"
    412412msgstr "Zielordner:"
    413413
    414 #: ../gtk/details.c:1005
     414#: ../gtk/details.c:975
    415415msgid "Torrent file:"
    416416msgstr "Torrent-Datei:"
    417417
    418 #: ../gtk/details.c:1051
     418#: ../gtk/details.c:1021
    419419#, c-format
    420420msgid "%.1f%%"
    421421msgstr "%.1f%%"
    422422
    423 #: ../gtk/details.c:1057
     423#: ../gtk/details.c:1027
    424424#, c-format
    425425msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
    426426msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% ausgewÀhlt)"
    427427
    428 #: ../gtk/details.c:1069
     428#: ../gtk/details.c:1039
    429429#, c-format
    430430msgid "%1$s (%2$s verified)"
    431431msgstr "%1$s (%2$s ÃŒberprÃŒft)"
    432432
    433 #: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     433#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
    434434msgid "None"
    435435msgstr "Keine"
    436436
    437 #: ../gtk/details.c:1110
     437#: ../gtk/details.c:1080
    438438msgid "Transfer"
    439439msgstr "Übertragung"
    440440
    441 #: ../gtk/details.c:1113
     441#: ../gtk/details.c:1083
    442442msgid "State:"
    443443msgstr "Status:"
    444444
    445 #: ../gtk/details.c:1116
     445#: ../gtk/details.c:1086
    446446msgid "Progress:"
    447447msgstr "Fortschritt:"
    448448
    449449#. "Have" refers to how much of the torrent we have
    450 #: ../gtk/details.c:1120
     450#: ../gtk/details.c:1090
    451451msgid "Have:"
    452452msgstr "Vorhanden:"
    453453
    454 #: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
     454#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
    455455msgid "Downloaded:"
    456456msgstr "Heruntergeladen:"
    457457
    458 #: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
     458#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
    459459msgid "Uploaded:"
    460460msgstr "Hochgeladen:"
    461461
    462 #: ../gtk/details.c:1130
     462#: ../gtk/details.c:1100
    463463msgid "Failed DL:"
    464464msgstr "UngÃŒltiger DL:"
    465465
    466 #: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
     466#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
    467467msgid "Ratio:"
    468468msgstr "VerhÀltnis:"
    469469
    470 #: ../gtk/details.c:1136
     470#: ../gtk/details.c:1106
    471471msgid "Swarm rate:"
    472472msgstr "Schwarm-Rate:"
    473473
    474 #: ../gtk/details.c:1139
     474#: ../gtk/details.c:1109
    475475msgid "Error:"
    476476msgstr "Fehler:"
    477477
    478 #: ../gtk/details.c:1143
     478#: ../gtk/details.c:1113
    479479msgid "Completion"
    480480msgstr "Fertigstellung"
    481481
    482 #: ../gtk/details.c:1155
     482#: ../gtk/details.c:1125
    483483msgid "Dates"
    484484msgstr "Daten"
    485485
    486 #: ../gtk/details.c:1158
     486#: ../gtk/details.c:1128
    487487msgid "Started at:"
    488488msgstr "Gestartet um:"
    489489
    490 #: ../gtk/details.c:1161
     490#: ../gtk/details.c:1131
    491491msgid "Last activity at:"
    492492msgstr "Letzte AktivitÀt um:"
    493493
    494 #: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
     494#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
    495495msgid "Limits"
    496496msgstr "BeschrÀnkungen"
    497497
    498 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
     498#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
    499499msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    500500msgstr "_Geschwindigkeit des Herunterladens beschrÀnken (KB/s):"
    501501
    502 #: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
     502#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
    503503msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    504504msgstr "_Upload-Geschwindigkeit beschrÀnken (KB/s):"
    505505
    506 #: ../gtk/details.c:1293
     506#: ../gtk/details.c:1263
    507507msgid "Peer Connections"
    508508msgstr "Peer Verbindungen"
    509509
    510 #: ../gtk/details.c:1298
     510#: ../gtk/details.c:1268
    511511msgid "_Maximum peers:"
    512512msgstr "Maximale Anzahl Peers:"
    513513
    514 #: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
     514#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
    515515msgid "Trackers"
    516516msgstr "Tracker"
    517517
    518 #: ../gtk/details.c:1359
     518#: ../gtk/details.c:1329
    519519msgid "Scrape"
    520520msgstr "Schwierigkeit"
    521521
    522 #: ../gtk/details.c:1361
     522#: ../gtk/details.c:1331
    523523msgid "Last scrape at:"
    524524msgstr "Letzte ÜberprÃŒfung:"
    525525
    526 #: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
     526#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
    527527msgid "Tracker responded:"
    528528msgstr "Tracker antwortete:"
    529529
    530 #: ../gtk/details.c:1371
     530#: ../gtk/details.c:1341
    531531msgid "Next scrape in:"
    532532msgstr "NÀchste ÜberprÃŒfung:"
    533533
    534 #: ../gtk/details.c:1377
     534#: ../gtk/details.c:1347
    535535msgid "Announce"
    536536msgstr "AnkÃŒndigung"
    537537
    538 #: ../gtk/details.c:1381
     538#: ../gtk/details.c:1351
    539539msgid "Tracker:"
    540540msgstr "Tracker:"
    541541
    542 #: ../gtk/details.c:1383
     542#: ../gtk/details.c:1353
    543543msgid "Last announce at:"
    544544msgstr "Letzte AnkÃŒndigung um:"
    545545
    546 #: ../gtk/details.c:1393
     546#: ../gtk/details.c:1363
    547547msgid "Next announce in:"
    548548msgstr "NÀchste AnkÌndigung in:"
     
    550550#. how long until the tracker will honor user
    551551#. * pressing the "ask for more peers" button
    552 #: ../gtk/details.c:1400
     552#: ../gtk/details.c:1370
    553553msgid "Manual announce allowed in:"
    554554msgstr "Manuelle AnkÃŒndigung erlaubt in:"
    555555
    556 #: ../gtk/details.c:1419
     556#: ../gtk/details.c:1389
    557557msgid "In progress"
    558558msgstr "In Arbeit"
    559559
    560 #: ../gtk/details.c:1464
     560#: ../gtk/details.c:1434
    561561msgid "Now"
    562562msgstr "Jetzt"
    563563
    564 #: ../gtk/details.c:1520
     564#: ../gtk/details.c:1490
    565565#, c-format
    566566msgid "Details for %1$s (%2$s)"
    567567msgstr "Details fÃŒr %1$s (%2$s)"
    568568
    569 #: ../gtk/details.c:1538
     569#: ../gtk/details.c:1508
    570570msgid "Activity"
    571571msgstr "AktitivÀt"
    572572
    573 #: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
     573#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
    574574msgid "Peers"
    575575msgstr "Peers"
    576576
    577 #: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
     577#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
    578578msgid "Tracker"
    579579msgstr "Tracker"
    580580
    581 #: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
     581#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
    582582msgid "Information"
    583583msgstr "Information"
    584584
    585 #: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
     585#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
    586586msgid "Files"
    587587msgstr "Dateien"
    588588
    589 #: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
     589#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
    590590msgid "Options"
    591591msgstr "Optionen"
     
    637637msgstr "Gemischt"
    638638
    639 #: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
     639#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     640#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     641#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
     642#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
    640643msgid "filedetails|Download"
    641644msgstr "Herunterladen"
    642645
    643 #: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
     646#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
    644647msgid "Priority"
    645648msgstr "PrioritÀt"
    646649
    647 #: ../gtk/file-list.c:803
     650#. Translators: this is a column
     651#. header in Files tab, Details
     652#. dialog;
     653#. Don't include the prefix
     654#. "filedetails|" in the
     655#. translation.
     656#: ../gtk/file-list.c:802
    648657msgid "filedetails|File"
    649658msgstr "Datei"
    650659
    651 #: ../gtk/file-list.c:824
     660#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     661#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     662#: ../gtk/file-list.c:821
    652663msgid "filedetails|Progress"
    653664msgstr "Fortschritt"
     
    709720msgstr[1] "Doppelte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufÃŒgen werden"
    710721
    711 #: ../gtk/main.c:1287
     722#: ../gtk/main.c:1297
    712723msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    713724msgstr "Ein schneller und einfacher BitTorrent-Client"
    714725
    715 #: ../gtk/main.c:1293
     726#: ../gtk/main.c:1303
    716727msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    717728msgstr "Copyright 2005-2008 Das Transmission-Projekt"
     
    721732#. to have it appear in the credits in the "About"
    722733#. dialog
    723 #: ../gtk/main.c:1304
     734#: ../gtk/main.c:1314
    724735msgid "translator-credits"
    725736msgstr ""
     
    829840msgstr "_Privater Torrent"
    830841
    831 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
    832 #: ../libtransmission/blocklist.c:286
     842#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
     843#: ../libtransmission/blocklist.c:290
    833844#, c-format
    834845msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    851862msgstr "Zeit"
    852863
    853 #: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
     864#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
    854865msgid "Name"
    855866msgstr "Name"
     
    974985msgstr "Lokale Dateien ÃŒberprÃŒfen (%.1f%% getestet)"
    975986
    976 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
    977 #: ../gtk/tr-window.c:764
     987#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
     988#: ../gtk/tr-window.c:763
    978989#, c-format
    979990msgid "Ratio: %s"
     
    9941005msgstr[1] "Verteile an %1$'d von %2$'d verbundenen Peers"
    9951006
    996 #: ../gtk/tracker-list.c:329
     1007#: ../gtk/tracker-list.c:328
    9971008msgid "Tier"
    9981009msgstr "Rang"
    9991010
    1000 #: ../gtk/tracker-list.c:341
     1011#: ../gtk/tracker-list.c:340
    10011012msgid "Announce URL"
    10021013msgstr "Veröffentlichungs-URL"
     
    10611072
    10621073#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    1063 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
     1074msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
    10641075msgstr ""
    1065 "Ruhezustand der ArbeitsflÀche _unterdrÃŒcken, wenn Torrents aktiv sind"
    10661076
    10671077#: ../gtk/tr-prefs.c:404
     
    11171127msgstr "WeboberflÀche _aktivieren"
    11181128
    1119 #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
     1129#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
    11201130msgid "Listening _port:"
    11211131msgstr "Lauschender _Port:"
     
    11731183msgstr "_Authentifizierung notwendig"
    11741184
    1175 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183
     1185#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    11761186msgid "Scheduled Limits"
    11771187msgstr "Bandbreite aufteilen"
    11781188
    1179 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189
     1189#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
    11801190msgid " and "
    11811191msgstr " und "
    11821192
    1183 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196
     1193#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
    11841194msgid "_Limit bandwidth between"
    11851195msgstr "Bandbreite begrenzen zwischen"
    11861196
    1187 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204
     1197#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
    11881198msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    11891199msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):"
    11901200
    1191 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211
     1201#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
    11921202msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    11931203msgstr "Hochladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):"
    11941204
    1195 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     1205#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
     1206#, c-format
    11961207msgid "Port is <b>open</b>"
    11971208msgstr "Port ist <b>offen</b>"
    11981209
    1199 #: ../gtk/tr-prefs.c:1246
     1210#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
     1211#, c-format
    12001212msgid "Port is <b>closed</b>"
    12011213msgstr "Port ist <b>geschlossen</b>"
    12021214
    1203 #: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     1215#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
    12041216msgid "<i>Testing port...</i>"
    12051217msgstr "<i>Teste port...</i>"
    12061218
    1207 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339
     1219#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
    12081220msgid "Incoming Peers"
    12091221msgstr "eingehende Verbindungen"
    12101222
    1211 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     1223#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
    12121224msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    12131225msgstr "UPnP oder NAT-PMP Port-_Weiterleitung meines Routers verwenden"
    12141226
    1215 #: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     1227#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
    12161228msgid "Transmission Preferences"
    12171229msgstr "Transmission Einstellungen"
    12181230
    1219 #: ../gtk/tr-prefs.c:1394
     1231#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12201232msgid "Torrents"
    12211233msgstr "Torrents"
    12221234
    1223 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397
     1235#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
     1236msgid "Network"
     1237msgstr "Netzwerk"
     1238
     1239#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
    12241240msgid "Desktop"
    12251241msgstr "ArbeitsflÀche"
    12261242
    1227 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403
    1228 msgid "Network"
    1229 msgstr "Netzwerk"
    1230 
    1231 #: ../gtk/tr-prefs.c:1406
     1243#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
    12321244msgid "Bandwidth"
    12331245msgstr "Bandbreite"
    12341246
    1235 #: ../gtk/tr-prefs.c:1409
     1247#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
    12361248msgid "Web"
    12371249msgstr "Web"
     
    12581270msgstr "%1$s verbleibend"
    12591271
    1260 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     1272#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
    12611273msgid "Stopped"
    12621274msgstr "Gestoppt"
     
    12821294msgstr "Übertragung (diese Sitzung)"
    12831295
    1284 #: ../gtk/tr-window.c:489
     1296#: ../gtk/tr-window.c:488
    12851297#, c-format
    12861298msgid "Tracker will allow requests in %s"
     
    12881300
    12891301#. show all torrents
    1290 #: ../gtk/tr-window.c:514
     1302#: ../gtk/tr-window.c:513
    12911303msgid "A_ll"
    12921304msgstr "_Alle"
    12931305
    12941306#. show only torrents that have connected peers
    1295 #: ../gtk/tr-window.c:516
     1307#: ../gtk/tr-window.c:515
    12961308msgid "_Active"
    12971309msgstr "_Aktive"
    12981310
    12991311#. show only torrents that are trying to download
    1300 #: ../gtk/tr-window.c:518
     1312#: ../gtk/tr-window.c:517
    13011313msgid "_Downloading"
    13021314msgstr "_Herunterladende"
    13031315
    13041316#. show only torrents that are trying to upload
    1305 #: ../gtk/tr-window.c:520
     1317#: ../gtk/tr-window.c:519
    13061318msgid "_Seeding"
    13071319msgstr "Sendende"
    13081320
    13091321#. show only torrents that are paused
    1310 #: ../gtk/tr-window.c:522
     1322#: ../gtk/tr-window.c:521
    13111323msgid "_Paused"
    13121324msgstr "Angehaltene"
    13131325
    1314 #: ../gtk/tr-window.c:709
     1326#: ../gtk/tr-window.c:708
    13151327#, c-format
    13161328msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
     
    13191331msgstr[1] "%1$'d von %2$'d Torrents"
    13201332
    1321 #: ../gtk/tr-window.c:714
     1333#: ../gtk/tr-window.c:713
    13221334#, c-format
    13231335msgid "%'d Torrent"
     
    13261338msgstr[1] "Torrent"
    13271339
    1328 #: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
     1340#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
    13291341#, c-format
    13301342msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
     
    14251437
    14261438#. did caller give us an uninitialized val?
    1427 #: ../libtransmission/bencode.c:956
     1439#: ../libtransmission/bencode.c:965
    14281440msgid "Invalid metadata"
    14291441msgstr "UngÃŒltige Metadaten"
     
    14341446msgstr "Blockierliste »%s« enthÀlt %'zu EintrÀge"
    14351447
    1436 #: ../libtransmission/blocklist.c:296
     1448#: ../libtransmission/blocklist.c:300
    14371449#, c-format
    14381450msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
     
    14441456msgstr "Konnte Resume-Datei nicht lesen"
    14451457
    1446 #: ../libtransmission/fdlimit.c:189
     1458#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
    14471459#, c-format
    14481460msgid "Preallocated file \"%s\""
    14491461msgstr "Vorbelegte Datei »%s«"
    14501462
    1451 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
     1463#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
    14521464#, c-format
    14531465msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14881500msgstr "Port %d erfolgreich weitergeleitet"
    14891501
    1490 #: ../libtransmission/net.c:149
     1502#: ../libtransmission/net.c:166
    14911503#, c-format
    14921504msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    14931505msgstr "Konnte Socket %d nicht zu %s verbinden, Port %d (errno %d - %s)"
    14941506
    1495 #: ../libtransmission/net.c:189
     1507#: ../libtransmission/net.c:206
    14961508#, c-format
    14971509msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     
    15181530msgstr "Nicht weitergeleitet"
    15191531
    1520 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
     1532#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
    15211533#, c-format
    15221534msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15431555#. first %s is the application name
    15441556#. second %s is the version number
    1545 #: ../libtransmission/session.c:287
     1557#: ../libtransmission/session.c:289
    15461558#, c-format
    15471559msgid "%s %s started"
    15481560msgstr "%s %s gestarted"
    15491561
    1550 #: ../libtransmission/session.c:687
     1562#: ../libtransmission/session.c:704
    15511563#, c-format
    15521564msgid "Loaded %d torrents"
    15531565msgstr "%d Torrents geladen"
    15541566
    1555 #: ../libtransmission/torrent.c:219
     1567#: ../libtransmission/torrent.c:236
    15561568#, c-format
    15571569msgid "Got %d peers from tracker"
    15581570msgstr "%d Peers vom Tracker erhalten"
    15591571
    1560 #: ../libtransmission/torrent.c:234
     1572#: ../libtransmission/torrent.c:251
    15611573#, c-format
    15621574msgid "Tracker warning: \"%s\""
    15631575msgstr "Tracker-Warnung: \"%s\""
    15641576
    1565 #: ../libtransmission/torrent.c:241
     1577#: ../libtransmission/torrent.c:258
    15661578#, c-format
    15671579msgid "Tracker error: \"%s\""
    15681580msgstr "Tracker-Fehler: \"%s\""
    15691581
    1570 #: ../libtransmission/torrent.c:1262
     1582#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15711583msgid "Done"
    15721584msgstr "Fertig"
    15731585
    1574 #: ../libtransmission/torrent.c:1265
     1586#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15751587msgid "Complete"
    15761588msgstr "VollstÀndig"
    15771589
    1578 #: ../libtransmission/torrent.c:1268
     1590#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15791591msgid "Incomplete"
    15801592msgstr "UnvollstÀndig"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.