Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2008, 5:24:20 AM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.4x gtk) sync with Rosetta's translations

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.4x/po/it.po

    r7332 r7462  
    1919"Project-Id-Version: transmission\n"
    2020"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    21 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
     21"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
    2222"PO-Revision-Date: 2008-11-07 12:06+0000\n"
    2323"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
     
    2727"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2828"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    29 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-09 18:14+0000\n"
     29"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:09+0000\n"
    3030"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    3131
     
    265265msgstr "Impossibile creare «%1$s»: %2$s"
    266266
    267 #: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
    268 #: ../libtransmission/fdlimit.c:181
     267#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
     268#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
    269269#, c-format
    270270msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    307307msgstr "Stato"
    308308
    309 #: ../gtk/details.c:619
     309#: ../gtk/details.c:618
    310310msgid "Optimistic unchoke"
    311311msgstr "Collaborazione ottimistica"
    312312
    313313# MANUAL
    314 #: ../gtk/details.c:622
     314#: ../gtk/details.c:621
    315315msgid "Downloading from this peer"
    316316msgstr "In ricezione da questo nodo"
    317317
    318 #: ../gtk/details.c:626
     318#: ../gtk/details.c:625
    319319msgid "We would download from this peer if they would let us"
    320320msgstr "Riceveremmo da questo nodo se fosse consentito"
    321321
    322 #: ../gtk/details.c:630
     322#: ../gtk/details.c:629
    323323msgid "Uploading to peer"
    324324msgstr "Invio al nodo"
    325325
    326 #: ../gtk/details.c:633
     326#: ../gtk/details.c:632
    327327msgid "We would upload to this peer if they asked"
    328328msgstr "Invieremmo al nodo se ci fosse richiesto"
    329329
    330 #: ../gtk/details.c:638
     330#: ../gtk/details.c:637
    331331msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    332332msgstr "Il nodo ha offerto collaborazione, ma non siamo interessati"
    333333
    334 #: ../gtk/details.c:643
     334#: ../gtk/details.c:642
    335335msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    336336msgstr "Abbiamo offerto l'unchoke al nodo, ma non Ú interessato"
    337337
    338 #: ../gtk/details.c:647
     338#: ../gtk/details.c:646
    339339msgid "Encrypted connection"
    340340msgstr "Connessione cifrata"
    341341
    342 #: ../gtk/details.c:651
     342#: ../gtk/details.c:650
    343343msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    344344msgstr "Il nodo Ú stato scoperto attraverso PEX (scambio di nodi)"
    345345
    346 #: ../gtk/details.c:655
     346#: ../gtk/details.c:654
    347347msgid "Peer is an incoming connection"
    348348msgstr "Il nodo Ú connesso in ingresso"
    349349
    350 #: ../gtk/details.c:875
     350#: ../gtk/details.c:845
    351351msgid "<b>Seeders:</b>"
    352352msgstr "<b>Fonti complete:</b>"
    353353
    354 #: ../gtk/details.c:883
     354#: ../gtk/details.c:853
    355355msgid "<b>Leechers:</b>"
    356356msgstr "<b>Fonti parziali:</b>"
    357357
    358 #: ../gtk/details.c:891
     358#: ../gtk/details.c:861
    359359msgid "<b>Times Completed:</b>"
    360360msgstr "<b>Completato:</b>"
    361361
    362 #: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     362#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
    363363msgid "Never"
    364364msgstr "Mai"
    365365
    366 #: ../gtk/details.c:938
     366#: ../gtk/details.c:908
    367367msgid "Details"
    368368msgstr "Dettagli"
    369369
    370370# MANUAL
    371 #: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
     371#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
    372372#, c-format
    373373msgid "%'d Piece"
     
    378378#. %1$s is number of pieces;
    379379#. %2$s is how big each piece is
    380 #: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
     380#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
    381381#, c-format
    382382msgid "%1$s @ %2$s"
    383383msgstr "%1$s da %2$s"
    384384
    385 #: ../gtk/details.c:951
     385#: ../gtk/details.c:921
    386386msgid "Pieces:"
    387387msgstr "Pezzi:"
    388388
    389 #: ../gtk/details.c:959
     389#: ../gtk/details.c:929
    390390msgid "Hash:"
    391391msgstr "Hash:"
    392392
    393 #: ../gtk/details.c:962
     393#: ../gtk/details.c:932
    394394msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    395395msgstr "Privato su questo server traccia (PEX disabilitato)"
    396396
    397 #: ../gtk/details.c:963
     397#: ../gtk/details.c:933
    398398msgid "Public torrent"
    399399msgstr "Torrent pubblico"
    400400
    401 #: ../gtk/details.c:965
     401#: ../gtk/details.c:935
    402402msgid "Privacy:"
    403403msgstr "Privacy:"
    404404
    405 #: ../gtk/details.c:977
     405#: ../gtk/details.c:947
    406406msgid "Comment:"
    407407msgstr "Commento:"
    408408
    409 #: ../gtk/details.c:981
     409#: ../gtk/details.c:951
    410410msgid "Origins"
    411411msgstr "Origini"
    412412
    413 #: ../gtk/details.c:983
     413#: ../gtk/details.c:953
    414414msgid "Unknown"
    415415msgstr "Sconosciuto"
    416416
    417 #: ../gtk/details.c:985
     417#: ../gtk/details.c:955
    418418msgid "Creator:"
    419419msgstr "Creato con:"
    420420
    421 #: ../gtk/details.c:989
     421#: ../gtk/details.c:959
    422422msgid "Date:"
    423423msgstr "Data:"
    424424
    425 #: ../gtk/details.c:992
     425#: ../gtk/details.c:962
    426426msgid "Location"
    427427msgstr "Posizione"
    428428
    429 #: ../gtk/details.c:998
     429#: ../gtk/details.c:968
    430430msgid "Destination folder:"
    431431msgstr "Cartella di destinazione:"
    432432
    433 #: ../gtk/details.c:1005
     433#: ../gtk/details.c:975
    434434msgid "Torrent file:"
    435435msgstr "File torrent:"
    436436
    437 #: ../gtk/details.c:1051
     437#: ../gtk/details.c:1021
    438438#, c-format
    439439msgid "%.1f%%"
    440440msgstr "%.1f%%"
    441441
    442 #: ../gtk/details.c:1057
     442#: ../gtk/details.c:1027
    443443#, c-format
    444444msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
    445445msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% selezionato)"
    446446
    447 #: ../gtk/details.c:1069
     447#: ../gtk/details.c:1039
    448448#, c-format
    449449msgid "%1$s (%2$s verified)"
    450450msgstr "%1$s (%2$s verificati)"
    451451
    452 #: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     452#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
    453453msgid "None"
    454454msgstr "Nessuno"
    455455
    456 #: ../gtk/details.c:1110
     456#: ../gtk/details.c:1080
    457457msgid "Transfer"
    458458msgstr "Trasferimento"
    459459
    460 #: ../gtk/details.c:1113
     460#: ../gtk/details.c:1083
    461461msgid "State:"
    462462msgstr "Stato:"
    463463
    464 #: ../gtk/details.c:1116
     464#: ../gtk/details.c:1086
    465465msgid "Progress:"
    466466msgstr "Avanzamento:"
    467467
    468468#. "Have" refers to how much of the torrent we have
    469 #: ../gtk/details.c:1120
     469#: ../gtk/details.c:1090
    470470msgid "Have:"
    471471msgstr "Posseduti:"
    472472
    473 #: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
     473#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
    474474msgid "Downloaded:"
    475475msgstr "Ricevuti:"
    476476
    477 #: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
     477#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
    478478msgid "Uploaded:"
    479479msgstr "Inviati:"
    480480
    481 #: ../gtk/details.c:1130
     481#: ../gtk/details.c:1100
    482482msgid "Failed DL:"
    483483msgstr "Ricezione fallita:"
    484484
    485 #: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
     485#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
    486486msgid "Ratio:"
    487487msgstr "Rapporto:"
    488488
    489 #: ../gtk/details.c:1136
     489#: ../gtk/details.c:1106
    490490msgid "Swarm rate:"
    491491msgstr "Velocità della rete:"
    492492
    493 #: ../gtk/details.c:1139
     493#: ../gtk/details.c:1109
    494494msgid "Error:"
    495495msgstr "Errore:"
    496496
    497 #: ../gtk/details.c:1143
     497#: ../gtk/details.c:1113
    498498msgid "Completion"
    499499msgstr "Completamento"
    500500
    501 #: ../gtk/details.c:1155
     501#: ../gtk/details.c:1125
    502502msgid "Dates"
    503503msgstr "Date"
    504504
    505 #: ../gtk/details.c:1158
     505#: ../gtk/details.c:1128
    506506msgid "Started at:"
    507507msgstr "Avviato:"
    508508
    509 #: ../gtk/details.c:1161
     509#: ../gtk/details.c:1131
    510510msgid "Last activity at:"
    511511msgstr "Ultima attività:"
    512512
    513 #: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
     513#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
    514514msgid "Limits"
    515515msgstr "Limiti"
    516516
    517 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
     517#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
    518518msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    519519msgstr "Limitare velocità di _ricezione (kB/s):"
    520520
    521521# MANUAL
    522 #: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
     522#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
    523523msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    524524msgstr "Limitare velocità di i_nvio (kB/s):"
    525525
    526 #: ../gtk/details.c:1293
     526#: ../gtk/details.c:1263
    527527msgid "Peer Connections"
    528528msgstr "Connessioni ai nodi"
    529529
    530 #: ../gtk/details.c:1298
     530#: ../gtk/details.c:1268
    531531msgid "_Maximum peers:"
    532532msgstr "Numero _massimo di nodi:"
    533533
    534 #: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
     534#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
    535535msgid "Trackers"
    536536msgstr "Server traccia"
    537537
    538 #: ../gtk/details.c:1359
     538#: ../gtk/details.c:1329
    539539msgid "Scrape"
    540540msgstr "Richiesta"
    541541
    542 #: ../gtk/details.c:1361
     542#: ../gtk/details.c:1331
    543543msgid "Last scrape at:"
    544544msgstr "Ultima richiesta:"
    545545
    546 #: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
     546#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
    547547msgid "Tracker responded:"
    548548msgstr "Risposta server traccia:"
    549549
    550 #: ../gtk/details.c:1371
     550#: ../gtk/details.c:1341
    551551msgid "Next scrape in:"
    552552msgstr "Prossima richiesta tra:"
    553553
    554 #: ../gtk/details.c:1377
     554#: ../gtk/details.c:1347
    555555msgid "Announce"
    556556msgstr "Annuncio"
    557557
    558 #: ../gtk/details.c:1381
     558#: ../gtk/details.c:1351
    559559msgid "Tracker:"
    560560msgstr "Server traccia:"
    561561
    562 #: ../gtk/details.c:1383
     562#: ../gtk/details.c:1353
    563563msgid "Last announce at:"
    564564msgstr "Ultimo annuncio:"
    565565
    566 #: ../gtk/details.c:1393
     566#: ../gtk/details.c:1363
    567567msgid "Next announce in:"
    568568msgstr "Prossimo annuncio tra:"
     
    570570#. how long until the tracker will honor user
    571571#. * pressing the "ask for more peers" button
    572 #: ../gtk/details.c:1400
     572#: ../gtk/details.c:1370
    573573msgid "Manual announce allowed in:"
    574574msgstr "Annuncio manuale consentito tra:"
    575575
    576 #: ../gtk/details.c:1419
     576#: ../gtk/details.c:1389
    577577msgid "In progress"
    578578msgstr "In corso"
    579579
    580 #: ../gtk/details.c:1464
     580#: ../gtk/details.c:1434
    581581msgid "Now"
    582582msgstr "Adesso"
    583583
    584 #: ../gtk/details.c:1520
     584#: ../gtk/details.c:1490
    585585#, c-format
    586586msgid "Details for %1$s (%2$s)"
    587587msgstr "Dettagli per %1$s (%2$s)"
    588588
    589 #: ../gtk/details.c:1538
     589#: ../gtk/details.c:1508
    590590msgid "Activity"
    591591msgstr "Attività"
    592592
    593 #: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
     593#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
    594594msgid "Peers"
    595595msgstr "Nodi"
    596596
    597 #: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
     597#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
    598598msgid "Tracker"
    599599msgstr "Server traccia"
    600600
    601 #: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
     601#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
    602602msgid "Information"
    603603msgstr "Informazioni"
    604604
    605 #: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
     605#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
    606606msgid "Files"
    607607msgstr "File"
    608608
    609 #: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
     609#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
    610610msgid "Options"
    611611msgstr "Opzioni"
     
    659659msgstr "Misto"
    660660
    661 #: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
     661#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     662#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     663#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
     664#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
    662665msgid "filedetails|Download"
    663666msgstr "Scaricare"
    664667
    665 #: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
     668#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
    666669msgid "Priority"
    667670msgstr "Priorità"
    668671
    669 #: ../gtk/file-list.c:803
     672#. Translators: this is a column
     673#. header in Files tab, Details
     674#. dialog;
     675#. Don't include the prefix
     676#. "filedetails|" in the
     677#. translation.
     678#: ../gtk/file-list.c:802
    670679msgid "filedetails|File"
    671680msgstr "File"
    672681
    673 #: ../gtk/file-list.c:824
     682#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     683#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     684#: ../gtk/file-list.c:821
    674685msgid "filedetails|Progress"
    675686msgstr "Avanzamento"
     
    732743msgstr[1] "Impossbile aggiungere torrent duplicati"
    733744
    734 #: ../gtk/main.c:1287
     745#: ../gtk/main.c:1297
    735746msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    736747msgstr "Un client BitTorrent semplice e veloce"
    737748
    738 #: ../gtk/main.c:1293
     749#: ../gtk/main.c:1303
    739750msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    740751msgstr "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
     
    744755#. to have it appear in the credits in the "About"
    745756#. dialog
    746 #: ../gtk/main.c:1304
     757#: ../gtk/main.c:1314
    747758msgid "translator-credits"
    748759msgstr ""
     
    842853msgstr "Torrent _privato"
    843854
    844 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
    845 #: ../libtransmission/blocklist.c:286
     855#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
     856#: ../libtransmission/blocklist.c:290
    846857#, c-format
    847858msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    864875msgstr "Orario"
    865876
    866 #: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
     877#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
    867878msgid "Name"
    868879msgstr "Nome"
     
    987998msgstr "Verifica dei dati locali (%.1f%% verificato)"
    988999
    989 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
    990 #: ../gtk/tr-window.c:764
     1000#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
     1001#: ../gtk/tr-window.c:763
    9911002#, c-format
    9921003msgid "Ratio: %s"
     
    10071018msgstr[1] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodi connessi"
    10081019
    1009 #: ../gtk/tracker-list.c:329
     1020#: ../gtk/tracker-list.c:328
    10101021msgid "Tier"
    10111022msgstr "Ordine"
    10121023
    1013 #: ../gtk/tracker-list.c:341
     1024#: ../gtk/tracker-list.c:340
    10141025msgid "Announce URL"
    10151026msgstr "URL di annuncio"
     
    10751086
    10761087#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    1077 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    1078 msgstr "Inibire l'ibernazione del _sistema quando i torrent sono attivi"
     1088msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
     1089msgstr ""
    10791090
    10801091#: ../gtk/tr-prefs.c:404
     
    11331144msgstr "A_bilitare l'interfaccia web"
    11341145
    1135 #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
     1146#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
    11361147msgid "Listening _port:"
    11371148msgstr "_Porta in ascolto:"
     
    11911202msgstr "È richiesta l'_autenticazione"
    11921203
    1193 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183
     1204#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    11941205msgid "Scheduled Limits"
    11951206msgstr "Limiti pianificati"
    11961207
    1197 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189
     1208#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
    11981209msgid " and "
    11991210msgstr " e "
    12001211
    1201 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196
     1212#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
    12021213msgid "_Limit bandwidth between"
    12031214msgstr "_Limitare la banda tra"
    12041215
    1205 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204
     1216#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
    12061217msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    12071218msgstr "Limitare la velocità di _ricezione (kB/s):"
    12081219
    1209 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211
     1220#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
    12101221msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    12111222msgstr "Limitare la velocità di i_nvio (kB/s):"
    12121223
    1213 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     1224#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
     1225#, c-format
    12141226msgid "Port is <b>open</b>"
    12151227msgstr "La porta Ú <b>aperta</b>"
    12161228
    1217 #: ../gtk/tr-prefs.c:1246
     1229#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
     1230#, c-format
    12181231msgid "Port is <b>closed</b>"
    12191232msgstr "La porta Ú <b>chiusa</b>"
    12201233
    1221 #: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     1234#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
    12221235msgid "<i>Testing port...</i>"
    12231236msgstr "<i>Verifica della porta...</i>"
    12241237
    1225 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339
     1238#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
    12261239msgid "Incoming Peers"
    12271240msgstr "Nodi in ingresso"
    12281241
    12291242# MANUAL
    1230 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     1243#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
    12311244msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    12321245msgstr "Usare il _forwarding della porta UPnP o NAT-PMP dal router"
    12331246
    1234 #: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     1247#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
    12351248msgid "Transmission Preferences"
    12361249msgstr "Preferenze di Transmission"
    12371250
    1238 #: ../gtk/tr-prefs.c:1394
     1251#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12391252msgid "Torrents"
    12401253msgstr "Torrent"
    12411254
    1242 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397
     1255#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
     1256msgid "Network"
     1257msgstr "Rete"
     1258
     1259#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
    12431260msgid "Desktop"
    12441261msgstr "Ambiente grafico"
    12451262
    1246 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403
    1247 msgid "Network"
    1248 msgstr "Rete"
    1249 
    1250 #: ../gtk/tr-prefs.c:1406
     1263#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
    12511264msgid "Bandwidth"
    12521265msgstr "Banda"
    12531266
    12541267# MANUAL
    1255 #: ../gtk/tr-prefs.c:1409
     1268#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
    12561269msgid "Web"
    12571270msgstr "Web"
     
    12781291msgstr "Ancora %1$s"
    12791292
    1280 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     1293#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
    12811294msgid "Stopped"
    12821295msgstr "Fermato"
     
    13021315msgstr "Trasferimenti della sessione"
    13031316
    1304 #: ../gtk/tr-window.c:489
     1317#: ../gtk/tr-window.c:488
    13051318#, c-format
    13061319msgid "Tracker will allow requests in %s"
     
    13091322# (ndt) filtro
    13101323#. show all torrents
    1311 #: ../gtk/tr-window.c:514
     1324#: ../gtk/tr-window.c:513
    13121325msgid "A_ll"
    13131326msgstr "T_utti"
     
    13151328# (ndt) filtro
    13161329#. show only torrents that have connected peers
    1317 #: ../gtk/tr-window.c:516
     1330#: ../gtk/tr-window.c:515
    13181331msgid "_Active"
    13191332msgstr "_Attivi"
    13201333
    13211334#. show only torrents that are trying to download
    1322 #: ../gtk/tr-window.c:518
     1335#: ../gtk/tr-window.c:517
    13231336msgid "_Downloading"
    13241337msgstr "_Ricezione"
    13251338
    13261339#. show only torrents that are trying to upload
    1327 #: ../gtk/tr-window.c:520
     1340#: ../gtk/tr-window.c:519
    13281341msgid "_Seeding"
    13291342msgstr "_Distribuzione"
    13301343
    13311344#. show only torrents that are paused
    1332 #: ../gtk/tr-window.c:522
     1345#: ../gtk/tr-window.c:521
    13331346msgid "_Paused"
    13341347msgstr "_Pausa"
    13351348
    1336 #: ../gtk/tr-window.c:709
     1349#: ../gtk/tr-window.c:708
    13371350#, c-format
    13381351msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
     
    13411354msgstr[1] "%1$'d torrent su %2$'d"
    13421355
    1343 #: ../gtk/tr-window.c:714
     1356#: ../gtk/tr-window.c:713
    13441357#, c-format
    13451358msgid "%'d Torrent"
     
    13481361msgstr[1] "%'d torrent"
    13491362
    1350 #: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
     1363#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
    13511364#, c-format
    13521365msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
     
    14471460
    14481461#. did caller give us an uninitialized val?
    1449 #: ../libtransmission/bencode.c:956
     1462#: ../libtransmission/bencode.c:965
    14501463msgid "Invalid metadata"
    14511464msgstr "Meta-dati non validi"
     
    14571470
    14581471# MANUAL
    1459 #: ../libtransmission/blocklist.c:296
     1472#: ../libtransmission/blocklist.c:300
    14601473#, c-format
    14611474msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
     
    14671480msgstr "Impossibile leggere il file di ripristino"
    14681481
    1469 #: ../libtransmission/fdlimit.c:189
     1482#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
    14701483#, c-format
    14711484msgid "Preallocated file \"%s\""
    14721485msgstr "File «%s» pre-allocato"
    14731486
    1474 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
     1487#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
    14751488#, c-format
    14761489msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    15121525msgstr "Forwarding della porta %d riuscito"
    15131526
    1514 #: ../libtransmission/net.c:149
     1527#: ../libtransmission/net.c:166
    15151528#, c-format
    15161529msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    15171530msgstr "Impossibile connettere il socket %d a %s, porta %d (errno %d - %s)"
    15181531
    1519 #: ../libtransmission/net.c:189
     1532#: ../libtransmission/net.c:206
    15201533#, c-format
    15211534msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     
    15421555msgstr "Forwarding non applicato"
    15431556
    1544 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
     1557#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
    15451558#, c-format
    15461559msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15681581#. first %s is the application name
    15691582#. second %s is the version number
    1570 #: ../libtransmission/session.c:287
     1583#: ../libtransmission/session.c:289
    15711584#, c-format
    15721585msgid "%s %s started"
    15731586msgstr "%s %s avviato"
    15741587
    1575 #: ../libtransmission/session.c:687
     1588#: ../libtransmission/session.c:704
    15761589#, c-format
    15771590msgid "Loaded %d torrents"
    15781591msgstr "Caricati %d torrent"
    15791592
    1580 #: ../libtransmission/torrent.c:219
     1593#: ../libtransmission/torrent.c:236
    15811594#, c-format
    15821595msgid "Got %d peers from tracker"
    15831596msgstr "Ricevuti %d nodi dal server traccia"
    15841597
    1585 #: ../libtransmission/torrent.c:234
     1598#: ../libtransmission/torrent.c:251
    15861599#, c-format
    15871600msgid "Tracker warning: \"%s\""
    15881601msgstr "Avviso server traccia: «%s»"
    15891602
    1590 #: ../libtransmission/torrent.c:241
     1603#: ../libtransmission/torrent.c:258
    15911604#, c-format
    15921605msgid "Tracker error: \"%s\""
    15931606msgstr "Errore server traccia: «%s»"
    15941607
    1595 #: ../libtransmission/torrent.c:1262
     1608#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15961609msgid "Done"
    15971610msgstr "Fatto"
    15981611
    1599 #: ../libtransmission/torrent.c:1265
     1612#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    16001613msgid "Complete"
    16011614msgstr "Completo"
    16021615
    1603 #: ../libtransmission/torrent.c:1268
     1616#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    16041617msgid "Incomplete"
    16051618msgstr "Incompleto"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.