Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2008, 5:24:20 AM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.4x gtk) sync with Rosetta's translations

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.4x/po/ro.po

    r7332 r7462  
    1010"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2008-11-20 14:56+0000\n"
    1414"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
    2020"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
    21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-09 18:13+0000\n"
     21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:08+0000\n"
    2222"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2323
     
    254254msgstr "Nu s-a putut crea „%1$s\": %2$s"
    255255
    256 #: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
    257 #: ../libtransmission/fdlimit.c:181
     256#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
     257#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
    258258#, c-format
    259259msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    296296msgstr "Stare"
    297297
    298 #: ../gtk/details.c:619
     298#: ../gtk/details.c:618
    299299msgid "Optimistic unchoke"
    300300msgstr "Deblocare optimistă"
    301301
    302 #: ../gtk/details.c:622
     302#: ../gtk/details.c:621
    303303msgid "Downloading from this peer"
    304304msgstr "Se descarcă de la acest partener"
    305305
    306 #: ../gtk/details.c:626
     306#: ../gtk/details.c:625
    307307msgid "We would download from this peer if they would let us"
    308308msgstr "S-ar descărca de la acest partener dacă ne-ar lăsa"
    309309
    310 #: ../gtk/details.c:630
     310#: ../gtk/details.c:629
    311311msgid "Uploading to peer"
    312312msgstr "Se trimite către partener"
    313313
    314 #: ../gtk/details.c:633
     314#: ../gtk/details.c:632
    315315msgid "We would upload to this peer if they asked"
    316316msgstr "Am transmite către acest partener dacă ar cere-o"
    317317
    318 #: ../gtk/details.c:638
     318#: ../gtk/details.c:637
    319319msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    320320msgstr "Partenerul ne-a deblocat, dar nu suntem interesaţi"
    321321
    322 #: ../gtk/details.c:643
     322#: ../gtk/details.c:642
    323323msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    324324msgstr "Am deblocat acest partener, dar nu sunt interesaţi"
    325325
    326 #: ../gtk/details.c:647
     326#: ../gtk/details.c:646
    327327msgid "Encrypted connection"
    328328msgstr "Conexiune criptată"
    329329
    330 #: ../gtk/details.c:651
     330#: ../gtk/details.c:650
    331331msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    332332msgstr "Partener descoperit prin Peer Exchange (PEX)"
    333333
    334 #: ../gtk/details.c:655
     334#: ../gtk/details.c:654
    335335msgid "Peer is an incoming connection"
    336336msgstr ""
    337337
    338 #: ../gtk/details.c:875
     338#: ../gtk/details.c:845
    339339msgid "<b>Seeders:</b>"
    340340msgstr "<b>Surse:</b>"
    341341
    342 #: ../gtk/details.c:883
     342#: ../gtk/details.c:853
    343343msgid "<b>Leechers:</b>"
    344344msgstr "<b>Surse incomplete:</b>"
    345345
    346 #: ../gtk/details.c:891
     346#: ../gtk/details.c:861
    347347msgid "<b>Times Completed:</b>"
    348348msgstr "<b>Timp completat:</b>"
    349349
    350 #: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     350#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
    351351msgid "Never"
    352352msgstr "Niciodată"
    353353
    354 #: ../gtk/details.c:938
     354#: ../gtk/details.c:908
    355355msgid "Details"
    356356msgstr "Detalii"
    357357
    358 #: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
     358#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
    359359#, c-format
    360360msgid "%'d Piece"
     
    366366#. %1$s is number of pieces;
    367367#. %2$s is how big each piece is
    368 #: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
     368#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
    369369#, c-format
    370370msgid "%1$s @ %2$s"
    371371msgstr "%1$s de câte %2$s"
    372372
    373 #: ../gtk/details.c:951
     373#: ../gtk/details.c:921
    374374msgid "Pieces:"
    375375msgstr "Părţi:"
    376376
    377 #: ../gtk/details.c:959
     377#: ../gtk/details.c:929
    378378msgid "Hash:"
    379379msgstr "Hash:"
    380380
    381 #: ../gtk/details.c:962
     381#: ../gtk/details.c:932
    382382msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    383383msgstr "Privat pentru acest tracker -- PEX dezabilitat"
    384384
    385 #: ../gtk/details.c:963
     385#: ../gtk/details.c:933
    386386msgid "Public torrent"
    387387msgstr "Publică torent"
    388388
    389 #: ../gtk/details.c:965
     389#: ../gtk/details.c:935
    390390msgid "Privacy:"
    391391msgstr "Privat:"
    392392
    393 #: ../gtk/details.c:977
     393#: ../gtk/details.c:947
    394394msgid "Comment:"
    395395msgstr "Comentariu:"
    396396
    397 #: ../gtk/details.c:981
     397#: ../gtk/details.c:951
    398398msgid "Origins"
    399399msgstr "Origini"
    400400
    401 #: ../gtk/details.c:983
     401#: ../gtk/details.c:953
    402402msgid "Unknown"
    403403msgstr "Necunoscut"
    404404
    405 #: ../gtk/details.c:985
     405#: ../gtk/details.c:955
    406406msgid "Creator:"
    407407msgstr "Creator:"
    408408
    409 #: ../gtk/details.c:989
     409#: ../gtk/details.c:959
    410410msgid "Date:"
    411411msgstr "Data:"
    412412
    413 #: ../gtk/details.c:992
     413#: ../gtk/details.c:962
    414414msgid "Location"
    415415msgstr "Locație"
    416416
    417 #: ../gtk/details.c:998
     417#: ../gtk/details.c:968
    418418msgid "Destination folder:"
    419419msgstr "Director destinație:"
    420420
    421 #: ../gtk/details.c:1005
     421#: ../gtk/details.c:975
    422422msgid "Torrent file:"
    423423msgstr "Fişier torrent:"
    424424
    425 #: ../gtk/details.c:1051
     425#: ../gtk/details.c:1021
    426426#, c-format
    427427msgid "%.1f%%"
    428428msgstr "%.1f%%"
    429429
    430 #: ../gtk/details.c:1057
     430#: ../gtk/details.c:1027
    431431#, c-format
    432432msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
    433433msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% selectat)"
    434434
    435 #: ../gtk/details.c:1069
     435#: ../gtk/details.c:1039
    436436#, c-format
    437437msgid "%1$s (%2$s verified)"
    438438msgstr "%1$s (%2$s verificat)"
    439439
    440 #: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     440#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
    441441msgid "None"
    442442msgstr "Nici unul"
    443443
    444 #: ../gtk/details.c:1110
     444#: ../gtk/details.c:1080
    445445msgid "Transfer"
    446446msgstr "Transfer"
    447447
    448 #: ../gtk/details.c:1113
     448#: ../gtk/details.c:1083
    449449msgid "State:"
    450450msgstr "Stare:"
    451451
    452 #: ../gtk/details.c:1116
     452#: ../gtk/details.c:1086
    453453msgid "Progress:"
    454454msgstr "Avansare:"
    455455
    456456#. "Have" refers to how much of the torrent we have
    457 #: ../gtk/details.c:1120
     457#: ../gtk/details.c:1090
    458458msgid "Have:"
    459459msgstr "Obţinuţi:"
    460460
    461 #: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
     461#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
    462462msgid "Downloaded:"
    463463msgstr "Descărcat:"
    464464
    465 #: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
     465#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
    466466msgid "Uploaded:"
    467467msgstr "Trimis:"
    468468
    469 #: ../gtk/details.c:1130
     469#: ../gtk/details.c:1100
    470470msgid "Failed DL:"
    471471msgstr "DSC eşuat:"
    472472
    473 #: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
     473#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
    474474msgid "Ratio:"
    475475msgstr "Raport:"
    476476
    477 #: ../gtk/details.c:1136
     477#: ../gtk/details.c:1106
    478478msgid "Swarm rate:"
    479479msgstr "Viteză grup"
    480480
    481 #: ../gtk/details.c:1139
     481#: ../gtk/details.c:1109
    482482msgid "Error:"
    483483msgstr "Eroare:"
    484484
    485 #: ../gtk/details.c:1143
     485#: ../gtk/details.c:1113
    486486msgid "Completion"
    487487msgstr "Completare"
    488488
    489 #: ../gtk/details.c:1155
     489#: ../gtk/details.c:1125
    490490msgid "Dates"
    491491msgstr "Date"
    492492
    493 #: ../gtk/details.c:1158
     493#: ../gtk/details.c:1128
    494494msgid "Started at:"
    495495msgstr "Pornit la:"
    496496
    497 #: ../gtk/details.c:1161
     497#: ../gtk/details.c:1131
    498498msgid "Last activity at:"
    499499msgstr "Ultima activitate la:"
    500500
    501 #: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
     501#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
    502502msgid "Limits"
    503503msgstr "Limite"
    504504
    505 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
     505#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
    506506msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    507507msgstr "Limitează viteza de _descărcare (KB/s):"
    508508
    509 #: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
     509#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
    510510msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    511511msgstr "Limitează viteza de _trimitere (KO/s)"
    512512
    513 #: ../gtk/details.c:1293
     513#: ../gtk/details.c:1263
    514514msgid "Peer Connections"
    515515msgstr "Conexiuni parteneri"
    516516
    517 #: ../gtk/details.c:1298
     517#: ../gtk/details.c:1268
    518518msgid "_Maximum peers:"
    519519msgstr "_Maximum parteneri:"
    520520
    521 #: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
     521#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
    522522msgid "Trackers"
    523523msgstr "Trackeri"
    524524
    525 #: ../gtk/details.c:1359
     525#: ../gtk/details.c:1329
    526526msgid "Scrape"
    527527msgstr ""
    528528
    529 #: ../gtk/details.c:1361
     529#: ../gtk/details.c:1331
    530530msgid "Last scrape at:"
    531531msgstr "Ultima curăţire la:"
    532532
    533 #: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
     533#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
    534534msgid "Tracker responded:"
    535535msgstr "Tracker a răspuns:"
    536536
    537 #: ../gtk/details.c:1371
     537#: ../gtk/details.c:1341
    538538msgid "Next scrape in:"
    539539msgstr "Următoarea curăţire în:"
    540540
    541 #: ../gtk/details.c:1377
     541#: ../gtk/details.c:1347
    542542msgid "Announce"
    543543msgstr "Anunță"
    544544
    545 #: ../gtk/details.c:1381
     545#: ../gtk/details.c:1351
    546546msgid "Tracker:"
    547547msgstr "Tracker:"
    548548
    549 #: ../gtk/details.c:1383
     549#: ../gtk/details.c:1353
    550550msgid "Last announce at:"
    551551msgstr "Ultimul anunţ la:"
    552552
    553 #: ../gtk/details.c:1393
     553#: ../gtk/details.c:1363
    554554msgid "Next announce in:"
    555555msgstr "Următorul anunţ în:"
     
    557557#. how long until the tracker will honor user
    558558#. * pressing the "ask for more peers" button
    559 #: ../gtk/details.c:1400
     559#: ../gtk/details.c:1370
    560560msgid "Manual announce allowed in:"
    561561msgstr "Anunțare manuală permisă în:"
    562562
    563 #: ../gtk/details.c:1419
     563#: ../gtk/details.c:1389
    564564msgid "In progress"
    565565msgstr "În progres"
    566566
    567 #: ../gtk/details.c:1464
     567#: ../gtk/details.c:1434
    568568msgid "Now"
    569569msgstr "Acum"
    570570
    571 #: ../gtk/details.c:1520
     571#: ../gtk/details.c:1490
    572572#, c-format
    573573msgid "Details for %1$s (%2$s)"
    574574msgstr "Detalii pentru %1$s (%2$s)"
    575575
    576 #: ../gtk/details.c:1538
     576#: ../gtk/details.c:1508
    577577msgid "Activity"
    578578msgstr "Activitate"
    579579
    580 #: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
     580#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
    581581msgid "Peers"
    582582msgstr "Parteneri"
    583583
    584 #: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
     584#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
    585585msgid "Tracker"
    586586msgstr "Tracker"
    587587
    588 #: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
     588#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
    589589msgid "Information"
    590590msgstr "Informații"
    591591
    592 #: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
     592#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
    593593msgid "Files"
    594594msgstr "Fișiere"
    595595
    596 #: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
     596#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
    597597msgid "Options"
    598598msgstr "Opțiuni"
     
    648648msgstr "Mixte"
    649649
    650 #: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
     650#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     651#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     652#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
     653#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
    651654msgid "filedetails|Download"
    652655msgstr "Descărcare"
    653656
    654 #: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
     657#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
    655658msgid "Priority"
    656659msgstr "Prioritate"
    657660
    658 #: ../gtk/file-list.c:803
     661#. Translators: this is a column
     662#. header in Files tab, Details
     663#. dialog;
     664#. Don't include the prefix
     665#. "filedetails|" in the
     666#. translation.
     667#: ../gtk/file-list.c:802
    659668msgid "filedetails|File"
    660669msgstr "Fişier"
    661670
    662 #: ../gtk/file-list.c:824
     671#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     672#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     673#: ../gtk/file-list.c:821
    663674msgid "filedetails|Progress"
    664675msgstr "Avansare"
     
    722733msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torrenții de două ori"
    723734
    724 #: ../gtk/main.c:1287
     735#: ../gtk/main.c:1297
    725736msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    726737msgstr "Un client BitTorrent simplu și rapid"
    727738
    728 #: ../gtk/main.c:1293
     739#: ../gtk/main.c:1303
    729740msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    730741msgstr "Copyright 2005-2008 Proiectul Transmission"
     
    734745#. to have it appear in the credits in the "About"
    735746#. dialog
    736 #: ../gtk/main.c:1304
     747#: ../gtk/main.c:1314
    737748msgid "translator-credits"
    738749msgstr ""
     
    825836msgstr "Torrent _privat"
    826837
    827 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
    828 #: ../libtransmission/blocklist.c:286
     838#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
     839#: ../libtransmission/blocklist.c:290
    829840#, c-format
    830841msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    847858msgstr "Timp"
    848859
    849 #: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
     860#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
    850861msgid "Name"
    851862msgstr "Nume"
     
    971982msgstr "Se verifică datele locale (%.1f%% testate)"
    972983
    973 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
    974 #: ../gtk/tr-window.c:764
     984#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
     985#: ../gtk/tr-window.c:763
    975986#, c-format
    976987msgid "Ratio: %s"
     
    9931004msgstr[2] "Se trimite către %1$'d din %2$'d parteneri conectaţi"
    9941005
    995 #: ../gtk/tracker-list.c:329
     1006#: ../gtk/tracker-list.c:328
    9961007msgid "Tier"
    9971008msgstr "Strat"
    9981009
    999 #: ../gtk/tracker-list.c:341
     1010#: ../gtk/tracker-list.c:340
    10001011msgid "Announce URL"
    10011012msgstr "Anunță URL"
     
    10601071
    10611072#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    1062 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
     1073msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
    10631074msgstr ""
    10641075
     
    11151126msgstr "_Activează interfața web"
    11161127
    1117 #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
     1128#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
    11181129msgid "Listening _port:"
    11191130msgstr "_Port conectare:"
     
    11711182msgstr "Este necesară _autentificarea"
    11721183
    1173 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183
     1184#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    11741185msgid "Scheduled Limits"
    11751186msgstr ""
    11761187
    1177 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189
     1188#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
    11781189msgid " and "
    11791190msgstr ""
    11801191
    1181 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196
     1192#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
    11821193msgid "_Limit bandwidth between"
    11831194msgstr ""
    11841195
    1185 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204
     1196#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
    11861197msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    11871198msgstr ""
    11881199
    1189 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211
     1200#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
    11901201msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    11911202msgstr ""
    11921203
    1193 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     1204#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
     1205#, c-format
    11941206msgid "Port is <b>open</b>"
    11951207msgstr "Portul este <b>deschis</b>"
    11961208
    1197 #: ../gtk/tr-prefs.c:1246
     1209#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
     1210#, c-format
    11981211msgid "Port is <b>closed</b>"
    11991212msgstr "Portul este <b>închis</b>"
    12001213
    1201 #: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     1214#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
    12021215msgid "<i>Testing port...</i>"
    12031216msgstr "<i>Se testează portul...</i>"
    12041217
    1205 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339
     1218#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
    12061219msgid "Incoming Peers"
    12071220msgstr ""
    12081221
    1209 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     1222#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
    12101223msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    12111224msgstr ""
    12121225"Foloseşte UPnP sau înaintarea port-ului NAT-PMP dinspre router-ul meu"
    12131226
    1214 #: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     1227#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
    12151228msgid "Transmission Preferences"
    12161229msgstr "Preferințe Transmission"
    12171230
    1218 #: ../gtk/tr-prefs.c:1394
     1231#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12191232msgid "Torrents"
    12201233msgstr "Torrente"
    12211234
    1222 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    1223 msgid "Desktop"
    1224 msgstr ""
    1225 
    1226 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403
     1235#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
    12271236msgid "Network"
    12281237msgstr "Rețea"
    12291238
    1230 #: ../gtk/tr-prefs.c:1406
     1239#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
     1240msgid "Desktop"
     1241msgstr ""
     1242
     1243#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
    12311244msgid "Bandwidth"
    12321245msgstr "Lărgime bandă"
    12331246
    1234 #: ../gtk/tr-prefs.c:1409
     1247#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
    12351248msgid "Web"
    12361249msgstr "Web"
     
    12571270msgstr ""
    12581271
    1259 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     1272#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
    12601273msgid "Stopped"
    12611274msgstr "Oprit"
     
    12811294msgstr "Transfer sesiune"
    12821295
    1283 #: ../gtk/tr-window.c:489
     1296#: ../gtk/tr-window.c:488
    12841297#, c-format
    12851298msgid "Tracker will allow requests in %s"
     
    12871300
    12881301#. show all torrents
    1289 #: ../gtk/tr-window.c:514
     1302#: ../gtk/tr-window.c:513
    12901303msgid "A_ll"
    12911304msgstr "To_ate"
    12921305
    12931306#. show only torrents that have connected peers
    1294 #: ../gtk/tr-window.c:516
     1307#: ../gtk/tr-window.c:515
    12951308msgid "_Active"
    12961309msgstr "_Active"
    12971310
    12981311#. show only torrents that are trying to download
    1299 #: ../gtk/tr-window.c:518
     1312#: ../gtk/tr-window.c:517
    13001313msgid "_Downloading"
    13011314msgstr "Se _descarcă"
    13021315
    13031316#. show only torrents that are trying to upload
    1304 #: ../gtk/tr-window.c:520
     1317#: ../gtk/tr-window.c:519
    13051318msgid "_Seeding"
    13061319msgstr "Se în_cărcă"
    13071320
    13081321#. show only torrents that are paused
    1309 #: ../gtk/tr-window.c:522
     1322#: ../gtk/tr-window.c:521
    13101323msgid "_Paused"
    13111324msgstr "_Pauză"
    13121325
    1313 #: ../gtk/tr-window.c:709
     1326#: ../gtk/tr-window.c:708
    13141327#, c-format
    13151328msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
     
    13191332msgstr[2] "%1$'d din %2$'d de torrente"
    13201333
    1321 #: ../gtk/tr-window.c:714
     1334#: ../gtk/tr-window.c:713
    13221335#, c-format
    13231336msgid "%'d Torrent"
     
    13271340msgstr[2] "%'d de torrente"
    13281341
    1329 #: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
     1342#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
    13301343#, c-format
    13311344msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
     
    14311444
    14321445#. did caller give us an uninitialized val?
    1433 #: ../libtransmission/bencode.c:956
     1446#: ../libtransmission/bencode.c:965
    14341447msgid "Invalid metadata"
    14351448msgstr "Metadate nevalide"
     
    14401453msgstr ""
    14411454
    1442 #: ../libtransmission/blocklist.c:296
     1455#: ../libtransmission/blocklist.c:300
    14431456#, c-format
    14441457msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
     
    14501463msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de reluare"
    14511464
    1452 #: ../libtransmission/fdlimit.c:189
     1465#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
    14531466#, c-format
    14541467msgid "Preallocated file \"%s\""
    14551468msgstr ""
    14561469
    1457 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
     1470#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
    14581471#, c-format
    14591472msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14941507msgstr "Portul %d a fost înaintat cu succes"
    14951508
    1496 #: ../libtransmission/net.c:149
     1509#: ../libtransmission/net.c:166
    14971510#, c-format
    14981511msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
     
    15001513"Nu s-a putut conecta socketul %d la %s, portul %d (eroare nr %d - %s)"
    15011514
    1502 #: ../libtransmission/net.c:189
     1515#: ../libtransmission/net.c:206
    15031516#, c-format
    15041517msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     
    15251538msgstr "Nu s-a înaintat"
    15261539
    1527 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
     1540#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
    15281541#, c-format
    15291542msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15511564#. first %s is the application name
    15521565#. second %s is the version number
    1553 #: ../libtransmission/session.c:287
     1566#: ../libtransmission/session.c:289
    15541567#, c-format
    15551568msgid "%s %s started"
    15561569msgstr "%s %s pornit"
    15571570
    1558 #: ../libtransmission/session.c:687
     1571#: ../libtransmission/session.c:704
    15591572#, c-format
    15601573msgid "Loaded %d torrents"
    15611574msgstr "S-au incărcat %d torrente"
    15621575
    1563 #: ../libtransmission/torrent.c:219
     1576#: ../libtransmission/torrent.c:236
    15641577#, c-format
    15651578msgid "Got %d peers from tracker"
    15661579msgstr "S-au primit %d parteneri de la tracker"
    15671580
    1568 #: ../libtransmission/torrent.c:234
     1581#: ../libtransmission/torrent.c:251
    15691582#, c-format
    15701583msgid "Tracker warning: \"%s\""
    15711584msgstr "Avertisment tracker: „%s\""
    15721585
    1573 #: ../libtransmission/torrent.c:241
     1586#: ../libtransmission/torrent.c:258
    15741587#, c-format
    15751588msgid "Tracker error: \"%s\""
    15761589msgstr "Eroare tracker: „%s\""
    15771590
    1578 #: ../libtransmission/torrent.c:1262
     1591#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15791592msgid "Done"
    15801593msgstr "Terminat"
    15811594
    1582 #: ../libtransmission/torrent.c:1265
     1595#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15831596msgid "Complete"
    15841597msgstr "Complet"
    15851598
    1586 #: ../libtransmission/torrent.c:1268
     1599#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15871600msgid "Incomplete"
    15881601msgstr "Incomplet"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.