Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2008, 5:24:20 AM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.4x gtk) sync with Rosetta's translations

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.4x/po/sk.po

    r7332 r7462  
    88"Project-Id-Version: Transmission 1.40\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-12-04 15:29+0000\n"
    1212"Last-Translator: mirek <Unknown>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-09 18:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:08+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
     
    254254msgstr "Nie je moşné vytvoriť \"%1$s\": %2$s"
    255255
    256 #: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
    257 #: ../libtransmission/fdlimit.c:181
     256#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
     257#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
    258258#, c-format
    259259msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    296296msgstr "Stav"
    297297
    298 #: ../gtk/details.c:619
     298#: ../gtk/details.c:618
    299299msgid "Optimistic unchoke"
    300300msgstr "Optimistické odblokovanie"
    301301
    302 #: ../gtk/details.c:622
     302#: ../gtk/details.c:621
    303303msgid "Downloading from this peer"
    304304msgstr "SÅ¥ahuje sa od tohto klienta"
    305305
    306 #: ../gtk/details.c:626
     306#: ../gtk/details.c:625
    307307msgid "We would download from this peer if they would let us"
    308308msgstr "Sťahovali by sme od tohto klienta, keby nám to dovolil"
    309309
    310 #: ../gtk/details.c:630
     310#: ../gtk/details.c:629
    311311msgid "Uploading to peer"
    312312msgstr "Odosielanie klientovi"
    313313
    314 #: ../gtk/details.c:633
     314#: ../gtk/details.c:632
    315315msgid "We would upload to this peer if they asked"
    316316msgstr "Odosielali by sme tomuto klientovi, keby o to poÅŸiadal"
    317317
    318 #: ../gtk/details.c:638
     318#: ../gtk/details.c:637
    319319msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    320320msgstr "Klient nás odblokoval, ale nezaujíma nás to"
    321321
    322 #: ../gtk/details.c:643
     322#: ../gtk/details.c:642
    323323msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    324324msgstr "Odblokovali sme tohto klienta, ale nemá záujem"
    325325
    326 #: ../gtk/details.c:647
     326#: ../gtk/details.c:646
    327327msgid "Encrypted connection"
    328328msgstr "Šifrované spojenie"
    329329
    330 #: ../gtk/details.c:651
     330#: ../gtk/details.c:650
    331331msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    332332msgstr "Klient bol objavenÜ prostredníctvom peer exchange (PEX)"
    333333
    334 #: ../gtk/details.c:655
     334#: ../gtk/details.c:654
    335335msgid "Peer is an incoming connection"
    336336msgstr "Klient je prichádzajúce spojenie"
    337337
    338 #: ../gtk/details.c:875
     338#: ../gtk/details.c:845
    339339msgid "<b>Seeders:</b>"
    340340msgstr "<b>Zdrojov:</b>"
    341341
    342 #: ../gtk/details.c:883
     342#: ../gtk/details.c:853
    343343msgid "<b>Leechers:</b>"
    344344msgstr "<b>Sťahujúcich:</b>"
    345345
    346 #: ../gtk/details.c:891
     346#: ../gtk/details.c:861
    347347msgid "<b>Times Completed:</b>"
    348348msgstr "<b>Dokončené:</b>"
    349349
    350 #: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     350#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
    351351msgid "Never"
    352352msgstr "Nikdy"
    353353
    354 #: ../gtk/details.c:938
     354#: ../gtk/details.c:908
    355355msgid "Details"
    356356msgstr "Detaily"
    357357
    358 #: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
     358#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
    359359#, c-format
    360360msgid "%'d Piece"
     
    366366#. %1$s is number of pieces;
    367367#. %2$s is how big each piece is
    368 #: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
     368#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
    369369#, c-format
    370370msgid "%1$s @ %2$s"
    371371msgstr "%1$s @ %2$s"
    372372
    373 #: ../gtk/details.c:951
     373#: ../gtk/details.c:921
    374374msgid "Pieces:"
    375375msgstr "Dielov:"
    376376
    377 #: ../gtk/details.c:959
     377#: ../gtk/details.c:929
    378378msgid "Hash:"
    379379msgstr "Hash:"
    380380
    381 #: ../gtk/details.c:962
     381#: ../gtk/details.c:932
    382382msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    383383msgstr "Privátny pre tento tracker -- PEX je zakázané"
    384384
    385 #: ../gtk/details.c:963
     385#: ../gtk/details.c:933
    386386msgid "Public torrent"
    387387msgstr "VerejnÜ torrent"
    388388
    389 #: ../gtk/details.c:965
     389#: ../gtk/details.c:935
    390390msgid "Privacy:"
    391391msgstr "Prístup:"
    392392
    393 #: ../gtk/details.c:977
     393#: ../gtk/details.c:947
    394394msgid "Comment:"
    395395msgstr "Komentár:"
    396396
    397 #: ../gtk/details.c:981
     397#: ../gtk/details.c:951
    398398msgid "Origins"
    399399msgstr "PÃŽvod"
    400400
    401 #: ../gtk/details.c:983
     401#: ../gtk/details.c:953
    402402msgid "Unknown"
    403403msgstr "Neznámy"
    404404
    405 #: ../gtk/details.c:985
     405#: ../gtk/details.c:955
    406406msgid "Creator:"
    407407msgstr "Vytvoril:"
    408408
    409 #: ../gtk/details.c:989
     409#: ../gtk/details.c:959
    410410msgid "Date:"
    411411msgstr "Dátum:"
    412412
    413 #: ../gtk/details.c:992
     413#: ../gtk/details.c:962
    414414msgid "Location"
    415415msgstr "Umiestnenie"
    416416
    417 #: ../gtk/details.c:998
     417#: ../gtk/details.c:968
    418418msgid "Destination folder:"
    419419msgstr "CieğovÜ priečinok:"
    420420
    421 #: ../gtk/details.c:1005
     421#: ../gtk/details.c:975
    422422msgid "Torrent file:"
    423423msgstr "Súbor s torrentom:"
    424424
    425 #: ../gtk/details.c:1051
     425#: ../gtk/details.c:1021
    426426#, c-format
    427427msgid "%.1f%%"
    428428msgstr "%.1f%%"
    429429
    430 #: ../gtk/details.c:1057
     430#: ../gtk/details.c:1027
    431431#, c-format
    432432msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
    433433msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% vybranÃœch)"
    434434
    435 #: ../gtk/details.c:1069
     435#: ../gtk/details.c:1039
    436436#, c-format
    437437msgid "%1$s (%2$s verified)"
    438438msgstr "%1$s (%2$s overenÃœch)"
    439439
    440 #: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     440#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
    441441msgid "None"
    442442msgstr "Nič"
    443443
    444 #: ../gtk/details.c:1110
     444#: ../gtk/details.c:1080
    445445msgid "Transfer"
    446446msgstr "Prenos"
    447447
    448 #: ../gtk/details.c:1113
     448#: ../gtk/details.c:1083
    449449msgid "State:"
    450450msgstr "Stav:"
    451451
    452 #: ../gtk/details.c:1116
     452#: ../gtk/details.c:1086
    453453msgid "Progress:"
    454454msgstr "Priebeh:"
    455455
    456456#. "Have" refers to how much of the torrent we have
    457 #: ../gtk/details.c:1120
     457#: ../gtk/details.c:1090
    458458msgid "Have:"
    459459msgstr "UloÅŸenÃœch:"
    460460
    461 #: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
     461#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
    462462msgid "Downloaded:"
    463463msgstr "StiahnutÃœch:"
    464464
    465 #: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
     465#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
    466466msgid "Uploaded:"
    467467msgstr "OdoslanÃœch:"
    468468
    469 #: ../gtk/details.c:1130
     469#: ../gtk/details.c:1100
    470470msgid "Failed DL:"
    471471msgstr "ChybnÜ DL:"
    472472
    473 #: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
     473#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
    474474msgid "Ratio:"
    475475msgstr "Pomer:"
    476476
    477 #: ../gtk/details.c:1136
     477#: ../gtk/details.c:1106
    478478msgid "Swarm rate:"
    479479msgstr "Swarm pomer:"
    480480
    481 #: ../gtk/details.c:1139
     481#: ../gtk/details.c:1109
    482482msgid "Error:"
    483483msgstr "Chyba:"
    484484
    485 #: ../gtk/details.c:1143
     485#: ../gtk/details.c:1113
    486486msgid "Completion"
    487487msgstr "Dokončenie"
    488488
    489 #: ../gtk/details.c:1155
     489#: ../gtk/details.c:1125
    490490msgid "Dates"
    491491msgstr "Dátumy"
    492492
    493 #: ../gtk/details.c:1158
     493#: ../gtk/details.c:1128
    494494msgid "Started at:"
    495495msgstr "Spustené:"
    496496
    497 #: ../gtk/details.c:1161
     497#: ../gtk/details.c:1131
    498498msgid "Last activity at:"
    499499msgstr "Posledná aktivita:"
    500500
    501 #: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
     501#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
    502502msgid "Limits"
    503503msgstr "Obmedzenia"
    504504
    505 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
     505#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
    506506msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    507507msgstr "Obmedziť rÜchlosť _sťahovania (kB/s):"
    508508
    509 #: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
     509#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
    510510msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    511511msgstr "Obmedziť rÜchlosť _odosielania (kB/s):"
    512512
    513 #: ../gtk/details.c:1293
     513#: ../gtk/details.c:1263
    514514msgid "Peer Connections"
    515515msgstr "Spojenia klientov"
    516516
    517 #: ../gtk/details.c:1298
     517#: ../gtk/details.c:1268
    518518msgid "_Maximum peers:"
    519519msgstr "_Maximálny počet klientov:"
    520520
    521 #: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
     521#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
    522522msgid "Trackers"
    523523msgstr "Trackery"
    524524
    525 #: ../gtk/details.c:1359
     525#: ../gtk/details.c:1329
    526526msgid "Scrape"
    527527msgstr "Scrape"
    528528
    529 #: ../gtk/details.c:1361
     529#: ../gtk/details.c:1331
    530530msgid "Last scrape at:"
    531531msgstr "PoslednÜ scrape:"
    532532
    533 #: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
     533#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
    534534msgid "Tracker responded:"
    535535msgstr "Odpoveď trackera:"
    536536
    537 #: ../gtk/details.c:1371
     537#: ../gtk/details.c:1341
    538538msgid "Next scrape in:"
    539539msgstr "Nasledujúci scrape:"
    540540
    541 #: ../gtk/details.c:1377
     541#: ../gtk/details.c:1347
    542542msgid "Announce"
    543543msgstr "Oznam"
    544544
    545 #: ../gtk/details.c:1381
     545#: ../gtk/details.c:1351
    546546msgid "Tracker:"
    547547msgstr "Tracker:"
    548548
    549 #: ../gtk/details.c:1383
     549#: ../gtk/details.c:1353
    550550msgid "Last announce at:"
    551551msgstr "Posledné oznámenie:"
    552552
    553 #: ../gtk/details.c:1393
     553#: ../gtk/details.c:1363
    554554msgid "Next announce in:"
    555555msgstr "Nasledujúce oznámenie o:"
     
    557557#. how long until the tracker will honor user
    558558#. * pressing the "ask for more peers" button
    559 #: ../gtk/details.c:1400
     559#: ../gtk/details.c:1370
    560560msgid "Manual announce allowed in:"
    561561msgstr "Manuálne oznámenie povolené o:"
    562562
    563 #: ../gtk/details.c:1419
     563#: ../gtk/details.c:1389
    564564msgid "In progress"
    565565msgstr "Prebieha"
    566566
    567 #: ../gtk/details.c:1464
     567#: ../gtk/details.c:1434
    568568msgid "Now"
    569569msgstr "Teraz"
    570570
    571 #: ../gtk/details.c:1520
     571#: ../gtk/details.c:1490
    572572#, c-format
    573573msgid "Details for %1$s (%2$s)"
    574574msgstr "Podrobnosti %1$s (%2$s)"
    575575
    576 #: ../gtk/details.c:1538
     576#: ../gtk/details.c:1508
    577577msgid "Activity"
    578578msgstr "Aktivita"
    579579
    580 #: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
     580#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
    581581msgid "Peers"
    582582msgstr "Klienti"
    583583
    584 #: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
     584#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
    585585msgid "Tracker"
    586586msgstr "Tracker"
    587587
    588 #: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
     588#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
    589589msgid "Information"
    590590msgstr "Podrobnosti"
    591591
    592 #: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
     592#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
    593593msgid "Files"
    594594msgstr "Súbory"
    595595
    596 #: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
     596#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
    597597msgid "Options"
    598598msgstr "MoÅŸnosti"
     
    654654msgstr "Zmiešaná"
    655655
    656 #: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
     656#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     657#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     658#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
     659#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
    657660msgid "filedetails|Download"
    658661msgstr "Stiahnuť"
    659662
    660 #: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
     663#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
    661664msgid "Priority"
    662665msgstr "Priorita"
    663666
    664 #: ../gtk/file-list.c:803
     667#. Translators: this is a column
     668#. header in Files tab, Details
     669#. dialog;
     670#. Don't include the prefix
     671#. "filedetails|" in the
     672#. translation.
     673#: ../gtk/file-list.c:802
    665674msgid "filedetails|File"
    666675msgstr "Súbor"
    667676
    668 #: ../gtk/file-list.c:824
     677#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     678#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     679#: ../gtk/file-list.c:821
    669680msgid "filedetails|Progress"
    670681msgstr "Priebeh"
     
    728739msgstr[2] "Nedajú sa pridať rovnaké torrenty"
    729740
    730 #: ../gtk/main.c:1287
     741#: ../gtk/main.c:1297
    731742msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    732743msgstr "RÜchly a jednoduchÜ BitTorrent klient"
    733744
    734 #: ../gtk/main.c:1293
     745#: ../gtk/main.c:1303
    735746msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    736747msgstr "Copyright 2005-2008 Projekt Transmission"
     
    740751#. to have it appear in the credits in the "About"
    741752#. dialog
    742 #: ../gtk/main.c:1304
     753#: ../gtk/main.c:1314
    743754msgid "translator-credits"
    744755msgstr ""
     
    829840msgstr "_SúkromnÜ torrent"
    830841
    831 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
    832 #: ../libtransmission/blocklist.c:286
     842#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
     843#: ../libtransmission/blocklist.c:290
    833844#, c-format
    834845msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    851862msgstr "Čas"
    852863
    853 #: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
     864#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
    854865msgid "Name"
    855866msgstr "Názov"
     
    975986msgstr "Kontrolujú sa lokálne dáta (%.1f%% skontrolovanÜch)"
    976987
    977 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
    978 #: ../gtk/tr-window.c:764
     988#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
     989#: ../gtk/tr-window.c:763
    979990#, c-format
    980991msgid "Ratio: %s"
     
    9971008msgstr[2] "Odosiela sa %1$'d z %2$'d pripojenÃœch klientov"
    9981009
    999 #: ../gtk/tracker-list.c:329
     1010#: ../gtk/tracker-list.c:328
    10001011msgid "Tier"
    10011012msgstr "Úroveň"
    10021013
    1003 #: ../gtk/tracker-list.c:341
     1014#: ../gtk/tracker-list.c:340
    10041015msgid "Announce URL"
    10051016msgstr "Oznamovacia URL"
     
    10641075
    10651076#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    1066 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
    1067 msgstr ""
     1077msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
     1078msgstr "ZabrániÅ¥ _hibernácii počítača, keď sú torrenty aktívne"
    10681079
    10691080#: ../gtk/tr-prefs.c:404
     
    11201131msgstr "_Povoliť webové rozhranie"
    11211132
    1122 #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
     1133#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
    11231134msgid "Listening _port:"
    11241135msgstr "_Port pre prichádzajúce spojenie:"
     
    11761187msgstr "_Vyşadovať autentifikáciu"
    11771188
    1178 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183
     1189#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    11791190msgid "Scheduled Limits"
    11801191msgstr "Plánované obmedzenia"
    11811192
    1182 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189
     1193#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
    11831194msgid " and "
    11841195msgstr " a "
    11851196
    1186 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196
     1197#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
    11871198msgid "_Limit bandwidth between"
    11881199msgstr "_Obmedziť šírku pásma medzi"
    11891200
    1190 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204
     1201#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
    11911202msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    11921203msgstr "Obmedziť rÜchlosť _sťahovania (KB/s):"
    11931204
    1194 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211
     1205#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
    11951206msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    11961207msgstr "Obmedziť rÜchlosť _odosielania (KB/s):"
    11971208
    1198 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     1209#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
     1210#, c-format
    11991211msgid "Port is <b>open</b>"
    12001212msgstr "Port je <b>otvorenÜ</b>"
    12011213
    1202 #: ../gtk/tr-prefs.c:1246
     1214#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
     1215#, c-format
    12031216msgid "Port is <b>closed</b>"
    12041217msgstr "Port je <b>zatvorenÜ</b>"
    12051218
    1206 #: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     1219#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
    12071220msgid "<i>Testing port...</i>"
    12081221msgstr "<i>Test portu...</i>"
    12091222
    1210 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339
     1223#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
    12111224msgid "Incoming Peers"
    12121225msgstr ""
    12131226
    1214 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     1227#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
    12151228msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    12161229msgstr "Pouşiť UPnP alebo NAT-PMP port _forwarding z mÎjho smerovača"
    12171230
    1218 #: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     1231#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
    12191232msgid "Transmission Preferences"
    12201233msgstr "PredvoÄŸby"
    12211234
    1222 #: ../gtk/tr-prefs.c:1394
     1235#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12231236msgid "Torrents"
    12241237msgstr "Torrenty"
    12251238
    1226 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397
     1239#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
     1240msgid "Network"
     1241msgstr "SieÅ¥"
     1242
     1243#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
    12271244msgid "Desktop"
    12281245msgstr "Plocha"
    12291246
    1230 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403
    1231 msgid "Network"
    1232 msgstr "SieÅ¥"
    1233 
    1234 #: ../gtk/tr-prefs.c:1406
     1247#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
    12351248msgid "Bandwidth"
    12361249msgstr "Šírka pásma"
    12371250
    1238 #: ../gtk/tr-prefs.c:1409
     1251#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
    12391252msgid "Web"
    12401253msgstr "Web"
     
    12611274msgstr "Zostáva %1$s"
    12621275
    1263 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     1276#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
    12641277msgid "Stopped"
    12651278msgstr "ZastavenÜ"
     
    12851298msgstr "Prenos relácie"
    12861299
    1287 #: ../gtk/tr-window.c:489
     1300#: ../gtk/tr-window.c:488
    12881301#, c-format
    12891302msgid "Tracker will allow requests in %s"
     
    12911304
    12921305#. show all torrents
    1293 #: ../gtk/tr-window.c:514
     1306#: ../gtk/tr-window.c:513
    12941307msgid "A_ll"
    12951308msgstr "_VÅ¡etky"
    12961309
    12971310#. show only torrents that have connected peers
    1298 #: ../gtk/tr-window.c:516
     1311#: ../gtk/tr-window.c:515
    12991312msgid "_Active"
    13001313msgstr "_Aktívne"
    13011314
    13021315#. show only torrents that are trying to download
    1303 #: ../gtk/tr-window.c:518
     1316#: ../gtk/tr-window.c:517
    13041317msgid "_Downloading"
    13051318msgstr "_Sťahované"
    13061319
    13071320#. show only torrents that are trying to upload
    1308 #: ../gtk/tr-window.c:520
     1321#: ../gtk/tr-window.c:519
    13091322msgid "_Seeding"
    13101323msgstr "_Odosielané"
    13111324
    13121325#. show only torrents that are paused
    1313 #: ../gtk/tr-window.c:522
     1326#: ../gtk/tr-window.c:521
    13141327msgid "_Paused"
    13151328msgstr "_Pozastavené"
    13161329
    1317 #: ../gtk/tr-window.c:709
     1330#: ../gtk/tr-window.c:708
    13181331#, c-format
    13191332msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
     
    13231336msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentov"
    13241337
    1325 #: ../gtk/tr-window.c:714
     1338#: ../gtk/tr-window.c:713
    13261339#, c-format
    13271340msgid "%'d Torrent"
     
    13311344msgstr[2] "%'d torrenty"
    13321345
    1333 #: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
     1346#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
    13341347#, c-format
    13351348msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
     
    14351448
    14361449#. did caller give us an uninitialized val?
    1437 #: ../libtransmission/bencode.c:956
     1450#: ../libtransmission/bencode.c:965
    14381451msgid "Invalid metadata"
    14391452msgstr "Nesprávne metadáta"
     
    14441457msgstr "Zoznam blokovanÃœch \"%s\" obsahuje %'zu poloÅŸiek"
    14451458
    1446 #: ../libtransmission/blocklist.c:296
     1459#: ../libtransmission/blocklist.c:300
    14471460#, c-format
    14481461msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
     
    14541467msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor obnovenia"
    14551468
    1456 #: ../libtransmission/fdlimit.c:189
     1469#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
    14571470#, c-format
    14581471msgid "Preallocated file \"%s\""
    14591472msgstr ""
    14601473
    1461 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
     1474#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
    14621475#, c-format
    14631476msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14981511msgstr "Port %d bol úspešne presmerovanÜ"
    14991512
    1500 #: ../libtransmission/net.c:149
     1513#: ../libtransmission/net.c:166
    15011514#, c-format
    15021515msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    15031516msgstr "Nie je moşné pripojiť soket %d na %s, port %d (chyba č. %d - %s)"
    15041517
    1505 #: ../libtransmission/net.c:189
     1518#: ../libtransmission/net.c:206
    15061519#, c-format
    15071520msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     
    15281541msgstr "NepresmerovanÜ"
    15291542
    1530 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
     1543#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
    15311544#, c-format
    15321545msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15531566#. first %s is the application name
    15541567#. second %s is the version number
    1555 #: ../libtransmission/session.c:287
     1568#: ../libtransmission/session.c:289
    15561569#, c-format
    15571570msgid "%s %s started"
    15581571msgstr "%s %s spustenÜ"
    15591572
    1560 #: ../libtransmission/session.c:687
     1573#: ../libtransmission/session.c:704
    15611574#, c-format
    15621575msgid "Loaded %d torrents"
    15631576msgstr "Počet načítanÜch torrentov je %d"
    15641577
    1565 #: ../libtransmission/torrent.c:219
     1578#: ../libtransmission/torrent.c:236
    15661579#, c-format
    15671580msgid "Got %d peers from tracker"
    15681581msgstr "Od trackeru bolo získanÜch %d klientov"
    15691582
    1570 #: ../libtransmission/torrent.c:234
     1583#: ../libtransmission/torrent.c:251
    15711584#, c-format
    15721585msgid "Tracker warning: \"%s\""
    15731586msgstr "Varovanie trackera: \"%s\""
    15741587
    1575 #: ../libtransmission/torrent.c:241
     1588#: ../libtransmission/torrent.c:258
    15761589#, c-format
    15771590msgid "Tracker error: \"%s\""
    15781591msgstr "Chyba trackera: \"%s\""
    15791592
    1580 #: ../libtransmission/torrent.c:1262
     1593#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15811594msgid "Done"
    15821595msgstr "DokončenÜ"
    15831596
    1584 #: ../libtransmission/torrent.c:1265
     1597#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15851598msgid "Complete"
    15861599msgstr "Úplne kompletnÃœ"
    15871600
    1588 #: ../libtransmission/torrent.c:1268
     1601#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15891602msgid "Incomplete"
    15901603msgstr "NedokončenÜ"
     
    22112224#~ msgid "_Download"
    22122225#~ msgstr "_Stiahnuť"
    2213 
    2214 #~ msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
    2215 #~ msgstr "ZabrániÅ¥ _hibernácii počítača, keď sú torrenty aktívne"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.