Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2008, 5:24:20 AM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.4x gtk) sync with Rosetta's translations

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.4x/po/zh_TW.po

    r7332 r7462  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-10-18 07:42+0000\n"
    1212"Last-Translator: Neil Lin <Unknown>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-09 18:13+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:08+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    262262msgstr "䞍胜建立「%1$s」%2$s"
    263263
    264 #: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
    265 #: ../libtransmission/fdlimit.c:181
     264#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
     265#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
    266266#, c-format
    267267msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    305305‹"
    306306
    307 #: ../gtk/details.c:619
     307#: ../gtk/details.c:618
    308308msgid "Optimistic unchoke"
    309309msgstr "暂觀的停止阻擋"
    310310
    311 #: ../gtk/details.c:622
     311#: ../gtk/details.c:621
    312312msgid "Downloading from this peer"
    313313msgstr "埞歀連接點䞋茉"
    314314
    315 #: ../gtk/details.c:626
     315#: ../gtk/details.c:625
    316316msgid "We would download from this peer if they would let us"
    317317msgstr "若對方å
    318318èš±ïŒŒå°‡åŸžæ­€é€£æŽ¥é»žäž‹èŒ‰"
    319319
    320 #: ../gtk/details.c:630
     320#: ../gtk/details.c:629
    321321msgid "Uploading to peer"
    322322msgstr "䞊傳到節點"
    323323
    324 #: ../gtk/details.c:633
     324#: ../gtk/details.c:632
    325325msgid "We would upload to this peer if they asked"
    326326msgstr "若對方詢問將䞊傳至該連接點"
    327327
    328 #: ../gtk/details.c:638
     328#: ../gtk/details.c:637
    329329msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    330330msgstr "連接點已停止阻擋了可是我們䞍感興趣"
    331331
    332 #: ../gtk/details.c:643
     332#: ../gtk/details.c:642
    333333msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    334334msgstr "我們停止阻擋歀連結點可是他們䞍感興趣"
    335335
    336 #: ../gtk/details.c:647
     336#: ../gtk/details.c:646
    337337msgid "Encrypted connection"
    338338msgstr "連線加密"
    339339
    340 #: ../gtk/details.c:651
     340#: ../gtk/details.c:650
    341341msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    342342msgstr "甚戶是埞甚戶亀換PEX扟到的"
    343343
    344 #: ../gtk/details.c:655
     344#: ../gtk/details.c:654
    345345msgid "Peer is an incoming connection"
    346346msgstr "甚戶是進䟆的連線"
    347347
    348 #: ../gtk/details.c:875
     348#: ../gtk/details.c:845
    349349msgid "<b>Seeders:</b>"
    350350msgstr "<b>皮子敞:</b>"
    351351
    352 #: ../gtk/details.c:883
     352#: ../gtk/details.c:853
    353353msgid "<b>Leechers:</b>"
    354354msgstr "<b>䞋茉è€
    355355:</b>"
    356356
    357 #: ../gtk/details.c:891
     357#: ../gtk/details.c:861
    358358msgid "<b>Times Completed:</b>"
    359359msgstr "<b>完成次敞:</b>"
    360360
    361 #: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
     361#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
    362362msgid "Never"
    363363msgstr "埞未"
    364364
    365 #: ../gtk/details.c:938
     365#: ../gtk/details.c:908
    366366msgid "Details"
    367367msgstr "詳现資蚊"
    368368
    369 #: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
     369#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
    370370#, c-format
    371371msgid "%'d Piece"
     
    375375#. %1$s is number of pieces;
    376376#. %2$s is how big each piece is
    377 #: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
     377#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
    378378#, c-format
    379379msgid "%1$s @ %2$s"
    380380msgstr "%1$s @ %2$s"
    381381
    382 #: ../gtk/details.c:951
     382#: ../gtk/details.c:921
    383383msgid "Pieces:"
    384384msgstr "栌敞:"
    385385
    386 #: ../gtk/details.c:959
     386#: ../gtk/details.c:929
    387387msgid "Hash:"
    388388msgstr "切现倌:"
    389389
    390 #: ../gtk/details.c:962
     390#: ../gtk/details.c:932
    391391msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
    392392msgstr "以私密方匏連接歀远蹀䌺服噚 -- 停甚 PEX"
    393393
    394 #: ../gtk/details.c:963
     394#: ../gtk/details.c:933
    395395msgid "Public torrent"
    396396msgstr "å
    397397¬çœŸçš®å­"
    398398
    399 #: ../gtk/details.c:965
     399#: ../gtk/details.c:935
    400400msgid "Privacy:"
    401401msgstr "隱私:"
    402402
    403 #: ../gtk/details.c:977
     403#: ../gtk/details.c:947
    404404msgid "Comment:"
    405405msgstr "備蚻:"
    406406
    407 #: ../gtk/details.c:981
     407#: ../gtk/details.c:951
    408408msgid "Origins"
    409409msgstr "起源"
    410410
    411 #: ../gtk/details.c:983
     411#: ../gtk/details.c:953
    412412msgid "Unknown"
    413413msgstr "未知"
    414414
    415 #: ../gtk/details.c:985
     415#: ../gtk/details.c:955
    416416msgid "Creator:"
    417417msgstr "建立è€
    418418:"
    419419
    420 #: ../gtk/details.c:989
     420#: ../gtk/details.c:959
    421421msgid "Date:"
    422422msgstr "日期:"
    423423
    424 #: ../gtk/details.c:992
     424#: ../gtk/details.c:962
    425425msgid "Location"
    426426msgstr "䜍眮"
    427427
    428 #: ../gtk/details.c:998
     428#: ../gtk/details.c:968
    429429msgid "Destination folder:"
    430430msgstr "目的資料借:"
    431431
    432 #: ../gtk/details.c:1005
     432#: ../gtk/details.c:975
    433433msgid "Torrent file:"
    434434msgstr "皮子檔案:"
    435435
    436 #: ../gtk/details.c:1051
     436#: ../gtk/details.c:1021
    437437#, c-format
    438438msgid "%.1f%%"
    439439msgstr "%.1f%%"
    440440
    441 #: ../gtk/details.c:1057
     441#: ../gtk/details.c:1027
    442442#, c-format
    443443msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
    444444msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% 遞取的)"
    445445
    446 #: ../gtk/details.c:1069
     446#: ../gtk/details.c:1039
    447447#, c-format
    448448msgid "%1$s (%2$s verified)"
    449449msgstr "%1$s (%2$s 已驗證)"
    450450
    451 #: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     451#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
    452452msgid "None"
    453453msgstr "無"
    454454
    455 #: ../gtk/details.c:1110
     455#: ../gtk/details.c:1080
    456456msgid "Transfer"
    457457msgstr "傳茞"
    458458
    459 #: ../gtk/details.c:1113
     459#: ../gtk/details.c:1083
    460460msgid "State:"
    461461msgstr "狀æ
    462462‹:"
    463463
    464 #: ../gtk/details.c:1116
     464#: ../gtk/details.c:1086
    465465msgid "Progress:"
    466466msgstr "進床:"
    467467
    468468#. "Have" refers to how much of the torrent we have
    469 #: ../gtk/details.c:1120
     469#: ../gtk/details.c:1090
    470470msgid "Have:"
    471471msgstr "擁有:"
    472472
    473 #: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
     473#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
    474474msgid "Downloaded:"
    475475msgstr "已䞋茉:"
    476476
    477 #: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
     477#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
    478478msgid "Uploaded:"
    479479msgstr "已䞊傳"
    480480
    481 #: ../gtk/details.c:1130
     481#: ../gtk/details.c:1100
    482482msgid "Failed DL:"
    483483msgstr "䞋茉倱敗:"
    484484
    485 #: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
     485#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
    486486msgid "Ratio:"
    487487msgstr "比䟋:"
    488488
    489 #: ../gtk/details.c:1136
     489#: ../gtk/details.c:1106
    490490msgid "Swarm rate:"
    491491msgstr "分矀比䟋:"
    492492
    493 #: ../gtk/details.c:1139
     493#: ../gtk/details.c:1109
    494494msgid "Error:"
    495495msgstr "錯誀:"
    496496
    497 #: ../gtk/details.c:1143
     497#: ../gtk/details.c:1113
    498498msgid "Completion"
    499499msgstr "完成"
    500500
    501 #: ../gtk/details.c:1155
     501#: ../gtk/details.c:1125
    502502msgid "Dates"
    503503msgstr "日期"
    504504
    505 #: ../gtk/details.c:1158
     505#: ../gtk/details.c:1128
    506506msgid "Started at:"
    507507msgstr "開始斌:"
    508508
    509 #: ../gtk/details.c:1161
     509#: ../gtk/details.c:1131
    510510msgid "Last activity at:"
    511511msgstr "最埌掻動斌:"
    512512
    513 #: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
     513#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
    514514msgid "Limits"
    515515msgstr "限制"
    516516
    517 #: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
     517#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
    518518msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    519519msgstr "限制䞋茉速床 (KB/s):"
    520520
    521 #: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
     521#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
    522522msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    523523msgstr "限制䞊傳速床 (KB/s):"
    524524
    525 #: ../gtk/details.c:1293
     525#: ../gtk/details.c:1263
    526526msgid "Peer Connections"
    527527msgstr "節點連結"
    528528
    529 #: ../gtk/details.c:1298
     529#: ../gtk/details.c:1268
    530530msgid "_Maximum peers:"
    531531msgstr "最倚節點(_M)"
    532532
    533 #: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
     533#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
    534534msgid "Trackers"
    535535msgstr "远蹀䌺服噚"
    536536
    537 #: ../gtk/details.c:1359
     537#: ../gtk/details.c:1329
    538538msgid "Scrape"
    539539msgstr "刮頁"
    540540
    541 #: ../gtk/details.c:1361
     541#: ../gtk/details.c:1331
    542542msgid "Last scrape at:"
    543543msgstr "䞊次刮頁:"
    544544
    545 #: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
     545#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
    546546msgid "Tracker responded:"
    547547msgstr "䌺服噚回答:"
    548548
    549 #: ../gtk/details.c:1371
     549#: ../gtk/details.c:1341
    550550msgid "Next scrape in:"
    551551msgstr "䞋次刮頁:"
    552552
    553 #: ../gtk/details.c:1377
     553#: ../gtk/details.c:1347
    554554msgid "Announce"
    555555msgstr "宣䜈"
    556556
    557 #: ../gtk/details.c:1381
     557#: ../gtk/details.c:1351
    558558msgid "Tracker:"
    559559msgstr "远蹀噚:"
    560560
    561 #: ../gtk/details.c:1383
     561#: ../gtk/details.c:1353
    562562msgid "Last announce at:"
    563563msgstr "䞊次宣䜈:"
    564564
    565 #: ../gtk/details.c:1393
     565#: ../gtk/details.c:1363
    566566msgid "Next announce in:"
    567567msgstr "䞋次宣䜈:"
     
    569569#. how long until the tracker will honor user
    570570#. * pressing the "ask for more peers" button
    571 #: ../gtk/details.c:1400
     571#: ../gtk/details.c:1370
    572572msgid "Manual announce allowed in:"
    573573msgstr "å
    574574èš±æ‰‹å‹•å®£äœˆ:"
    575575
    576 #: ../gtk/details.c:1419
     576#: ../gtk/details.c:1389
    577577msgid "In progress"
    578578msgstr "進行䞭"
    579579
    580 #: ../gtk/details.c:1464
     580#: ../gtk/details.c:1434
    581581msgid "Now"
    582582msgstr "立即"
    583583
    584 #: ../gtk/details.c:1520
     584#: ../gtk/details.c:1490
    585585#, c-format
    586586msgid "Details for %1$s (%2$s)"
     
    588588"
    589589
    590 #: ../gtk/details.c:1538
     590#: ../gtk/details.c:1508
    591591msgid "Activity"
    592592msgstr "掻動"
    593593
    594 #: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
     594#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
    595595msgid "Peers"
    596596msgstr "甚戶敞"
    597597
    598 #: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
     598#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
    599599msgid "Tracker"
    600600msgstr "远蹀è€
    601601"
    602602
    603 #: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
     603#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
    604604msgid "Information"
    605605msgstr "資蚊"
    606606
    607 #: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
     607#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
    608608msgid "Files"
    609609msgstr "檔案"
    610610
    611 #: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
     611#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
    612612msgid "Options"
    613613msgstr "遞é 
     
    658658msgstr "混合"
    659659
    660 #: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
     660#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     661#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     662#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
     663#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
    661664msgid "filedetails|Download"
    662665msgstr "䞋茉"
    663666
    664 #: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
     667#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
    665668msgid "Priority"
    666669msgstr "優å
    667670ˆé †åº"
    668671
    669 #: ../gtk/file-list.c:803
     672#. Translators: this is a column
     673#. header in Files tab, Details
     674#. dialog;
     675#. Don't include the prefix
     676#. "filedetails|" in the
     677#. translation.
     678#: ../gtk/file-list.c:802
    670679msgid "filedetails|File"
    671680msgstr "檔案"
    672681
    673 #: ../gtk/file-list.c:824
     682#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
     683#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
     684#: ../gtk/file-list.c:821
    674685msgid "filedetails|Progress"
    675686msgstr "進床"
     
    730741msgstr[0] "無法新增重耇的皮子"
    731742
    732 #: ../gtk/main.c:1287
     743#: ../gtk/main.c:1297
    733744msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    734745msgstr "䞀個快速簡單的 BitTorrent 甚戶端"
    735746
    736 #: ../gtk/main.c:1293
     747#: ../gtk/main.c:1303
    737748msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    738749msgstr "版權2005-2008 The Transmission Project"
     
    742753#. to have it appear in the credits in the "About"
    743754#. dialog
    744 #: ../gtk/main.c:1304
     755#: ../gtk/main.c:1314
    745756msgid "translator-credits"
    746757msgstr ""
     
    829840msgstr "私人的Torrent"
    830841
    831 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
    832 #: ../libtransmission/blocklist.c:286
     842#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
     843#: ../libtransmission/blocklist.c:290
    833844#, c-format
    834845msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    851862msgstr "時間"
    852863
    853 #: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
     864#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
    854865msgid "Name"
    855866msgstr "檔名"
     
    974985msgstr "校驗本地敞據 (%.1f%%完成)"
    975986
    976 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
    977 #: ../gtk/tr-window.c:764
     987#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
     988#: ../gtk/tr-window.c:763
    978989#, c-format
    979990msgid "Ratio: %s"
     
    9921003msgstr[0] "䞊傳到 %2$'d 連接甚戶䞭的 %1$'d 甚戶"
    9931004
    994 #: ../gtk/tracker-list.c:329
     1005#: ../gtk/tracker-list.c:328
    9951006msgid "Tier"
    9961007msgstr "局疊排列"
    9971008
    998 #: ../gtk/tracker-list.c:341
     1009#: ../gtk/tracker-list.c:340
    9991010msgid "Announce URL"
    10001011msgstr "癌䜈URL"
     
    10601071
    10611072#: ../gtk/tr-prefs.c:400
    1062 msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
     1073msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
    10631074msgstr ""
    10641075
     
    11161127msgstr "啟甚網頁介面 (_E)"
    11171128
    1118 #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
     1129#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
    11191130msgid "Listening _port:"
    11201131msgstr "監聜通蚊埠: (_p)"
     
    11751186msgstr "需認證"
    11761187
    1177 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183
     1188#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    11781189msgid "Scheduled Limits"
    11791190msgstr ""
    11801191
    1181 #: ../gtk/tr-prefs.c:1189
     1192#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
    11821193msgid " and "
    11831194msgstr ""
    11841195
    1185 #: ../gtk/tr-prefs.c:1196
     1196#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
    11861197msgid "_Limit bandwidth between"
    11871198msgstr ""
    11881199
    1189 #: ../gtk/tr-prefs.c:1204
     1200#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
    11901201msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    11911202msgstr ""
    11921203
    1193 #: ../gtk/tr-prefs.c:1211
     1204#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
    11941205msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    11951206msgstr ""
    11961207
    1197 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245
     1208#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
     1209#, c-format
    11981210msgid "Port is <b>open</b>"
    11991211msgstr "連接阜是 <b>打開</b>"
    12001212
    1201 #: ../gtk/tr-prefs.c:1246
     1213#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
     1214#, c-format
    12021215msgid "Port is <b>closed</b>"
    12031216msgstr "連接阜是 <b>關閉</b>"
    12041217
    1205 #: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     1218#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
    12061219msgid "<i>Testing port...</i>"
    12071220msgstr "<i>枬詊連接阜...</i>"
    12081221
    1209 #: ../gtk/tr-prefs.c:1339
     1222#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
    12101223msgid "Incoming Peers"
    12111224msgstr ""
    12121225
    1213 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     1226#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
    12141227msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    12151228msgstr "啟甚路由噚的 UPnP 或 NAT-PMP 端口蜉癌功胜 (_F)"
    12161229
    1217 #: ../gtk/tr-prefs.c:1379
     1230#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
    12181231msgid "Transmission Preferences"
    12191232msgstr "Transmission 遞é 
    12201233"
    12211234
    1222 #: ../gtk/tr-prefs.c:1394
     1235#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
    12231236msgid "Torrents"
    12241237msgstr "皮子"
    12251238
    1226 #: ../gtk/tr-prefs.c:1397
    1227 msgid "Desktop"
    1228 msgstr ""
    1229 
    1230 #: ../gtk/tr-prefs.c:1403
     1239#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
    12311240msgid "Network"
    12321241msgstr "網路"
    12331242
    1234 #: ../gtk/tr-prefs.c:1406
     1243#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
     1244msgid "Desktop"
     1245msgstr ""
     1246
     1247#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
    12351248msgid "Bandwidth"
    12361249msgstr "頻寬"
    12371250
    1238 #: ../gtk/tr-prefs.c:1409
     1251#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
    12391252msgid "Web"
    12401253msgstr "Web"
     
    12621275msgstr ""
    12631276
    1264 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
     1277#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
    12651278msgid "Stopped"
    12661279msgstr "已停止"
     
    12861299msgstr "會話傳茞"
    12871300
    1288 #: ../gtk/tr-window.c:489
     1301#: ../gtk/tr-window.c:488
    12891302#, c-format
    12901303msgid "Tracker will allow requests in %s"
     
    12931306
    12941307#. show all torrents
    1295 #: ../gtk/tr-window.c:514
     1308#: ../gtk/tr-window.c:513
    12961309msgid "A_ll"
    12971310msgstr "å
     
    12991312
    13001313#. show only torrents that have connected peers
    1301 #: ../gtk/tr-window.c:516
     1314#: ../gtk/tr-window.c:515
    13021315msgid "_Active"
    13031316msgstr "掻動(_A)"
    13041317
    13051318#. show only torrents that are trying to download
    1306 #: ../gtk/tr-window.c:518
     1319#: ../gtk/tr-window.c:517
    13071320msgid "_Downloading"
    13081321msgstr "䞋茉䞭(_D)"
    13091322
    13101323#. show only torrents that are trying to upload
    1311 #: ../gtk/tr-window.c:520
     1324#: ../gtk/tr-window.c:519
    13121325msgid "_Seeding"
    13131326msgstr "播皮䞭(_S)"
    13141327
    13151328#. show only torrents that are paused
    1316 #: ../gtk/tr-window.c:522
     1329#: ../gtk/tr-window.c:521
    13171330msgid "_Paused"
    13181331msgstr "暫停(_P)"
    13191332
    1320 #: ../gtk/tr-window.c:709
     1333#: ../gtk/tr-window.c:708
    13211334#, c-format
    13221335msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
     
    13241337msgstr[0] "%2$'d 之 %1$'d 皮子"
    13251338
    1326 #: ../gtk/tr-window.c:714
     1339#: ../gtk/tr-window.c:713
    13271340#, c-format
    13281341msgid "%'d Torrent"
     
    13301343msgstr[0] "%'d 皮子"
    13311344
    1332 #: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
     1345#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
    13331346#, c-format
    13341347msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
     
    14251438
    14261439#. did caller give us an uninitialized val?
    1427 #: ../libtransmission/bencode.c:956
     1440#: ../libtransmission/bencode.c:965
    14281441msgid "Invalid metadata"
    14291442msgstr "無效的䟆源資蚊"
     
    14341447msgstr ""
    14351448
    1436 #: ../libtransmission/blocklist.c:296
     1449#: ../libtransmission/blocklist.c:300
    14371450#, c-format
    14381451msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
     
    14441457msgstr "無法讀取續傳檔"
    14451458
    1446 #: ../libtransmission/fdlimit.c:189
     1459#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
    14471460#, c-format
    14481461msgid "Preallocated file \"%s\""
    14491462msgstr ""
    14501463
    1451 #: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
     1464#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
    14521465#, c-format
    14531466msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14921505msgstr "連接埠 %d 蜉寄成功"
    14931506
    1494 #: ../libtransmission/net.c:149
     1507#: ../libtransmission/net.c:166
    14951508#, c-format
    14961509msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    14971510msgstr "無法連接接口 %d to %s連接埠 %d (錯誀 %d - %s)"
    14981511
    1499 #: ../libtransmission/net.c:189
     1512#: ../libtransmission/net.c:206
    15001513#, c-format
    15011514msgid "Couldn't bind port %d: %s"
     
    15221535msgstr "沒有蜉寄"
    15231536
    1524 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
     1537#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
    15251538#, c-format
    15261539msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15481561#. first %s is the application name
    15491562#. second %s is the version number
    1550 #: ../libtransmission/session.c:287
     1563#: ../libtransmission/session.c:289
    15511564#, c-format
    15521565msgid "%s %s started"
    15531566msgstr "%s %s以啟動"
    15541567
    1555 #: ../libtransmission/session.c:687
     1568#: ../libtransmission/session.c:704
    15561569#, c-format
    15571570msgid "Loaded %d torrents"
     
    15591572¥ %d 個皮子"
    15601573
    1561 #: ../libtransmission/torrent.c:219
     1574#: ../libtransmission/torrent.c:236
    15621575#, c-format
    15631576msgid "Got %d peers from tracker"
    15641577msgstr "埞䌺服噚埗到 %d 甚戶"
    15651578
    1566 #: ../libtransmission/torrent.c:234
     1579#: ../libtransmission/torrent.c:251
    15671580#, c-format
    15681581msgid "Tracker warning: \"%s\""
    15691582msgstr "䌺服噚譊告「%s」"
    15701583
    1571 #: ../libtransmission/torrent.c:241
     1584#: ../libtransmission/torrent.c:258
    15721585#, c-format
    15731586msgid "Tracker error: \"%s\""
    15741587msgstr "䌺服噚錯誀「%s」"
    15751588
    1576 #: ../libtransmission/torrent.c:1262
     1589#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15771590msgid "Done"
    15781591msgstr "已完成"
    15791592
    1580 #: ../libtransmission/torrent.c:1265
     1593#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15811594msgid "Complete"
    15821595msgstr "已完成"
    15831596
    1584 #: ../libtransmission/torrent.c:1268
     1597#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15851598msgid "Incomplete"
    15861599msgstr "未完成"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.