Changeset 7954


Ignore:
Timestamp:
Feb 26, 2009, 7:07:21 PM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.5x gtk) update translations from launchpad

Location:
branches/1.5x/po
Files:
61 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.5x/po/af.po

    r7876 r7954  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-11-26 17:46+0000\n"
    1212"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    136136
    137137#: ../gtk/actions.c:123
     138msgid "_Start All"
     139msgstr ""
     140
     141#: ../gtk/actions.c:123
     142msgid "Start all torrents"
     143msgstr ""
     144
     145#: ../gtk/actions.c:124
    138146msgid "Remove torrent"
    139147msgstr ""
    140148
    141 #: ../gtk/actions.c:124
     149#: ../gtk/actions.c:125
    142150msgid "_Delete Files and Remove"
    143151msgstr ""
    144152
    145 #: ../gtk/actions.c:125
     153#: ../gtk/actions.c:126
    146154msgid "_New..."
    147155msgstr ""
    148156
    149 #: ../gtk/actions.c:125
     157#: ../gtk/actions.c:126
    150158msgid "Create a torrent"
    151159msgstr ""
    152160
    153 #: ../gtk/actions.c:126
     161#: ../gtk/actions.c:127
    154162msgid "_Quit"
    155163msgstr ""
    156164
    157 #: ../gtk/actions.c:127
     165#: ../gtk/actions.c:128
    158166msgid "Select _All"
    159167msgstr ""
    160168
    161 #: ../gtk/actions.c:128
     169#: ../gtk/actions.c:129
    162170msgid "Dese_lect All"
    163171msgstr ""
    164172
    165 #: ../gtk/actions.c:130
     173#: ../gtk/actions.c:131
    166174msgid "Torrent properties"
    167175msgstr ""
    168176
    169 #: ../gtk/actions.c:131
     177#: ../gtk/actions.c:132
    170178msgid "_Open Folder"
    171179msgstr ""
    172180
    173 #: ../gtk/actions.c:133
     181#: ../gtk/actions.c:134
    174182msgid "_Contents"
    175183msgstr ""
    176184
    177 #: ../gtk/actions.c:134
     185#: ../gtk/actions.c:135
    178186msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    179187msgstr ""
     
    223231msgstr ""
    224232
    225 #: ../gtk/blocklist.c:89
     233#: ../gtk/blocklist.c:90
    226234msgid "Retrieving blocklist..."
    227235msgstr ""
    228236
    229 #: ../gtk/blocklist.c:99
     237#: ../gtk/blocklist.c:100
    230238#, c-format
    231239msgid "Unable to get blocklist: %s"
    232240msgstr ""
    233241
    234 #: ../gtk/blocklist.c:125
     242#: ../gtk/blocklist.c:126
    235243msgid "Unable to get blocklist."
    236244msgstr ""
    237245
    238 #: ../gtk/blocklist.c:131
     246#: ../gtk/blocklist.c:132
    239247msgid "Uncompressing blocklist..."
    240248msgstr ""
    241249
    242 #: ../gtk/blocklist.c:141
     250#: ../gtk/blocklist.c:142
    243251msgid "Parsing blocklist..."
    244252msgstr ""
    245253
    246 #: ../gtk/blocklist.c:148
     254#: ../gtk/blocklist.c:149
    247255#, c-format
    248256msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    249257msgstr ""
    250258
    251 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    252 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     259#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     260#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     261#: ../libtransmission/utils.c:600
    253262#, c-format
    254263msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    255264msgstr ""
    256265
    257 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    258 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     266#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     267#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    259268#, c-format
    260269msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    441450msgstr ""
    442451
    443 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     452#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    444453msgid "None"
    445454msgstr ""
     
    678687msgstr ""
    679688
    680 #: ../gtk/main.c:359
     689#: ../gtk/main.c:361
    681690msgid "Start with all torrents paused"
    682691msgstr ""
    683692
    684 #: ../gtk/main.c:361
     693#: ../gtk/main.c:363
    685694msgid "Show version number and exit"
    686695msgstr ""
    687696
    688 #: ../gtk/main.c:365
     697#: ../gtk/main.c:367
    689698msgid "Start minimized in system tray"
    690699msgstr ""
    691700
    692 #: ../gtk/main.c:368
     701#: ../gtk/main.c:370
    693702msgid "Where to look for configuration files"
    694703msgstr ""
    695704
    696 #: ../gtk/main.c:381
     705#: ../gtk/main.c:383
    697706msgid "Transmission"
    698707msgstr ""
    699708
    700 #: ../gtk/main.c:388
     709#: ../gtk/main.c:390
    701710msgid "[torrent files]"
    702711msgstr ""
    703712
    704 #: ../gtk/main.c:508
     713#: ../gtk/main.c:510
    705714msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    706715msgstr ""
    707716
    708 #: ../gtk/main.c:522
     717#: ../gtk/main.c:524
    709718msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    710719msgstr ""
    711720
    712 #: ../gtk/main.c:776
     721#: ../gtk/main.c:778
    713722msgid "<b>Closing Connections</b>"
    714723msgstr ""
    715724
    716 #: ../gtk/main.c:780
     725#: ../gtk/main.c:782
    717726msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    718727msgstr ""
    719728
    720 #: ../gtk/main.c:785
     729#: ../gtk/main.c:787
    721730msgid "_Quit Now"
    722731msgstr ""
    723732
    724 #: ../gtk/main.c:944
     733#: ../gtk/main.c:946
    725734msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    726735msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    728737msgstr[1] ""
    729738
    730 #: ../gtk/main.c:951
     739#: ../gtk/main.c:953
    731740msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    732741msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    734743msgstr[1] ""
    735744
    736 #: ../gtk/main.c:1220
     745#: ../gtk/main.c:1222
    737746msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    738747msgstr ""
    739748
    740 #: ../gtk/main.c:1225
     749#: ../gtk/main.c:1227
    741750msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    742751msgstr ""
     
    746755#. to have it appear in the credits in the "About"
    747756#. dialog
    748 #: ../gtk/main.c:1236
     757#: ../gtk/main.c:1238
    749758msgid "translator-credits"
    750759msgstr ""
     
    771780
    772781#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    773 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     782#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    774783#, c-format
    775784msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    829838msgstr ""
    830839
    831 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     840#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    832841#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    833842#, c-format
     
    928937msgstr ""
    929938
    930 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     939#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    931940#, c-format
    932941msgid "Remaining time unknown"
     
    969978msgstr ""
    970979
    971 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     980#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    972981#, c-format
    973982msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    987996msgstr[1] ""
    988997
    989 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     998#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    990999#, c-format
    9911000msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    11181127msgstr ""
    11191128
     1129#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1130msgid "_Open web interface"
     1131msgstr ""
     1132
    11201133#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    11211134msgid "Listening _port:"
     
    12401253msgstr ""
    12411254
    1242 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1243 #, c-format
    1244 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1245 msgstr ""
    1246 
    1247 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1248 #, c-format
    1249 msgid "File \"%s\" is already open"
    1250 msgstr ""
    1251 
    1252 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1255#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    12531256#, c-format
    12541257msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    12561259
    12571260#. %s is # of minutes
    1258 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1261#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    12591262#, c-format
    12601263msgid "%1$s remaining"
    12611264msgstr ""
    12621265
    1263 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1266#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    12641267msgid "Stopped"
    12651268msgstr ""
     
    13341337msgstr ""
    13351338
    1336 #: ../gtk/util.c:89
     1339#: ../gtk/util.c:90
    13371340#, c-format
    13381341msgid "%'u byte"
     
    13411344msgstr[1] ""
    13421345
    1343 #: ../gtk/util.c:97
     1346#: ../gtk/util.c:98
    13441347#, c-format
    13451348msgid "%'.1f KB"
    13461349msgstr ""
    13471350
    1348 #: ../gtk/util.c:102
     1351#: ../gtk/util.c:103
    13491352#, c-format
    13501353msgid "%'.1f MB"
    13511354msgstr ""
    13521355
    1353 #: ../gtk/util.c:107
     1356#: ../gtk/util.c:108
    13541357#, c-format
    13551358msgid "%'.1f GB"
     
    13571360
    13581361#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1359 #: ../gtk/util.c:122
     1362#: ../gtk/util.c:123
    13601363#, c-format
    13611364msgid "%'.1f KB/s"
     
    13631366
    13641367#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1365 #: ../gtk/util.c:124
     1368#: ../gtk/util.c:125
    13661369#, c-format
    13671370msgid "%'.2f MB/s"
     
    13691372
    13701373#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1371 #: ../gtk/util.c:126
     1374#: ../gtk/util.c:127
    13721375#, c-format
    13731376msgid "%'.1f MB/s"
     
    13751378
    13761379#. insane speeds
    1377 #: ../gtk/util.c:128
     1380#: ../gtk/util.c:129
    13781381#, c-format
    13791382msgid "%'.2f GB/s"
    13801383msgstr ""
    13811384
    1382 #: ../gtk/util.c:149
     1385#: ../gtk/util.c:150
    13831386#, c-format
    13841387msgid "%'d day"
     
    13871390msgstr[1] ""
    13881391
    1389 #: ../gtk/util.c:151
     1392#: ../gtk/util.c:152
    13901393#, c-format
    13911394msgid "%'d hour"
     
    13941397msgstr[1] ""
    13951398
    1396 #: ../gtk/util.c:154
     1399#: ../gtk/util.c:155
    13971400#, c-format
    13981401msgid "%'d minute"
     
    14011404msgstr[1] ""
    14021405
    1403 #: ../gtk/util.c:156
     1406#: ../gtk/util.c:157
    14041407#, c-format
    14051408msgid "%'d second"
     
    14081411msgstr[1] ""
    14091412
    1410 #: ../gtk/util.c:377
     1413#: ../gtk/util.c:378
    14111414#, c-format
    14121415msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    14131416msgstr ""
    14141417
    1415 #: ../gtk/util.c:381
     1418#: ../gtk/util.c:382
    14161419#, c-format
    14171420msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    14181421msgstr ""
    14191422
    1420 #: ../gtk/util.c:385
     1423#: ../gtk/util.c:386
    14211424#, c-format
    14221425msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    14231426msgstr ""
    14241427
    1425 #: ../gtk/util.c:397
     1428#: ../gtk/util.c:398
    14261429msgid "Error opening torrent"
    14271430msgstr ""
    14281431
    14291432#. did caller give us an uninitialized val?
    1430 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1433#: ../libtransmission/bencode.c:986
    14311434msgid "Invalid metadata"
    14321435msgstr ""
     
    14431446
    14441447#. %s is the torrent name
    1445 #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
     1448#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
    14461449msgid "Couldn't read resume file"
    14471450msgstr ""
    14481451
    1449 #: ../libtransmission/fdlimit.c:225
     1452#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
     1453#, c-format
     1454msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
     1455msgstr ""
     1456
     1457#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
    14501458#, c-format
    14511459msgid "Preallocated file \"%s\""
    14521460msgstr ""
    14531461
    1454 #: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
     1462#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
    14551463#, c-format
    14561464msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14911499msgstr ""
    14921500
    1493 #: ../libtransmission/net.c:501
     1501#: ../libtransmission/net.c:519
    14941502#, c-format
    14951503msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    14961504msgstr ""
    14971505
    1498 #: ../libtransmission/net.c:544
     1506#: ../libtransmission/net.c:572
    14991507#, c-format
    15001508msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
     
    15211529msgstr ""
    15221530
    1523 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
     1531#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
    15241532#, c-format
    15251533msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15451553#. first %s is the application name
    15461554#. second %s is the version number
    1547 #: ../libtransmission/session.c:522
     1555#: ../libtransmission/session.c:575
    15481556#, c-format
    15491557msgid "%s %s started"
    15501558msgstr ""
    15511559
    1552 #: ../libtransmission/session.c:921
     1560#: ../libtransmission/session.c:997
    15531561#, c-format
    15541562msgid "Loaded %d torrents"
     
    15701578msgstr ""
    15711579
    1572 #: ../libtransmission/torrent.c:1223
     1580#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15731581msgid "Done"
    15741582msgstr ""
    15751583
    1576 #: ../libtransmission/torrent.c:1226
     1584#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15771585msgid "Complete"
    15781586msgstr ""
    15791587
    1580 #: ../libtransmission/torrent.c:1229
     1588#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15811589msgid "Incomplete"
    15821590msgstr ""
     
    16111619msgstr ""
    16121620
    1613 #: ../libtransmission/utils.c:460
     1621#: ../libtransmission/utils.c:485
    16141622msgid "Not a regular file"
    16151623msgstr ""
    16161624
    1617 #: ../libtransmission/utils.c:478
     1625#: ../libtransmission/utils.c:503
    16181626msgid "Memory allocation failed"
    16191627msgstr ""
    16201628
    16211629#. Node exists but isn't a folder
    1622 #: ../libtransmission/utils.c:574
     1630#: ../libtransmission/utils.c:599
    16231631#, c-format
    16241632msgid "File \"%s\" is in the way"
    16251633msgstr ""
    16261634
    1627 #: ../libtransmission/verify.c:146
     1635#: ../libtransmission/verify.c:144
    16281636msgid "Verifying torrent"
    16291637msgstr ""
    16301638
    1631 #: ../libtransmission/verify.c:181
     1639#: ../libtransmission/verify.c:183
    16321640msgid "Queued for verification"
    16331641msgstr ""
  • branches/1.5x/po/ar.po

    r7876 r7954  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-07-04 10:11+0000\n"
    1212"Last-Translator: صقر ØšÙ† عؚدالله <Unknown>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
    1818"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    144144
    145145#: ../gtk/actions.c:123
     146msgid "_Start All"
     147msgstr ""
     148
     149#: ../gtk/actions.c:123
     150msgid "Start all torrents"
     151msgstr ""
     152
     153#: ../gtk/actions.c:124
    146154msgid "Remove torrent"
    147155msgstr "أزل التورنت"
    148156
    149 #: ../gtk/actions.c:124
     157#: ../gtk/actions.c:125
    150158msgid "_Delete Files and Remove"
    151159msgstr "أزل و ا_حذف الÙ
    152160لفات"
    153161
    154 #: ../gtk/actions.c:125
     162#: ../gtk/actions.c:126
    155163msgid "_New..."
    156164msgstr "_جديد..."
    157165
    158 #: ../gtk/actions.c:125
     166#: ../gtk/actions.c:126
    159167msgid "Create a torrent"
    160168msgstr "أن؎؊ تورنت"
    161169
    162 #: ../gtk/actions.c:126
     170#: ../gtk/actions.c:127
    163171msgid "_Quit"
    164172msgstr "ا_خرج"
    165173
    166 #: ../gtk/actions.c:127
     174#: ../gtk/actions.c:128
    167175msgid "Select _All"
    168176msgstr "اختر ال_كل"
    169177
    170 #: ../gtk/actions.c:128
     178#: ../gtk/actions.c:129
    171179msgid "Dese_lect All"
    172180msgstr "ألغِ اخت_يار الكل"
    173181
    174 #: ../gtk/actions.c:130
     182#: ../gtk/actions.c:131
    175183msgid "Torrent properties"
    176184msgstr ""
    177185
    178 #: ../gtk/actions.c:131
     186#: ../gtk/actions.c:132
    179187msgid "_Open Folder"
    180188msgstr "ا_فتح الدليل"
    181189
    182 #: ../gtk/actions.c:133
     190#: ../gtk/actions.c:134
    183191msgid "_Contents"
    184192msgstr ""
    185193
    186 #: ../gtk/actions.c:134
     194#: ../gtk/actions.c:135
    187195msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    188196msgstr "اطلؚ Ù
     
    240248msgstr "اعرض حوار الخيارات"
    241249
    242 #: ../gtk/blocklist.c:89
     250#: ../gtk/blocklist.c:90
    243251msgid "Retrieving blocklist..."
    244252msgstr "يجري جلؚ القا؊Ù
    245253Ø© السوداء "
    246254
    247 #: ../gtk/blocklist.c:99
     255#: ../gtk/blocklist.c:100
    248256#, c-format
    249257msgid "Unable to get blocklist: %s"
     
    251259ة السوداء: %s"
    252260
    253 #: ../gtk/blocklist.c:125
     261#: ../gtk/blocklist.c:126
    254262msgid "Unable to get blocklist."
    255263msgstr "تعذّر جلؚ القا؊Ù
    256264ة السوداء."
    257265
    258 #: ../gtk/blocklist.c:131
     266#: ../gtk/blocklist.c:132
    259267msgid "Uncompressing blocklist..."
    260268msgstr "يجري استخراج القا؊Ù
    261269Ø© السوداء "
    262270
    263 #: ../gtk/blocklist.c:141
     271#: ../gtk/blocklist.c:142
    264272msgid "Parsing blocklist..."
    265273msgstr "يجري تحليل القا؊Ù
    266274Ø© السوداء "
    267275
    268 #: ../gtk/blocklist.c:148
     276#: ../gtk/blocklist.c:149
    269277#, c-format
    270278msgid "Blocklist updated with %'d entries"
     
    274282دخلات عددها %'d"
    275283
    276 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    277 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     284#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     285#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     286#: ../libtransmission/utils.c:600
    278287#, c-format
    279288msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    280289msgstr "تعذّر إن؎اء \"%1$s\": %2$s"
    281290
    282 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    283 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     291#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     292#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    284293#, c-format
    285294msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    486495msgstr ""
    487496
    488 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     497#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    489498msgid "None"
    490499msgstr "لا ؎يء"
     
    764773msgstr ""
    765774
    766 #: ../gtk/main.c:359
     775#: ../gtk/main.c:361
    767776msgid "Start with all torrents paused"
    768777msgstr "اؚدأ ؚكل التورنتات الÙ
    769778لؚثة"
    770779
    771 #: ../gtk/main.c:361
     780#: ../gtk/main.c:363
    772781msgid "Show version number and exit"
    773782msgstr ""
    774783
    775 #: ../gtk/main.c:365
     784#: ../gtk/main.c:367
    776785msgid "Start minimized in system tray"
    777786msgstr "اؚدأ Ù
     
    779788"
    780789
    781 #: ../gtk/main.c:368
     790#: ../gtk/main.c:370
    782791msgid "Where to look for configuration files"
    783792msgstr "Ù
     
    785794لفات التضؚيطات"
    786795
    787 #: ../gtk/main.c:381
     796#: ../gtk/main.c:383
    788797msgid "Transmission"
    789798msgstr "ترانزÙ
    790799ÙŠØŽÙ†"
    791800
    792 #: ../gtk/main.c:388
     801#: ../gtk/main.c:390
    793802msgid "[torrent files]"
    794803msgstr "[Ù
    795804لفات تورنت]"
    796805
    797 #: ../gtk/main.c:508
     806#: ../gtk/main.c:510
    798807msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    799808msgstr ""
    800809
    801 #: ../gtk/main.c:522
     810#: ../gtk/main.c:524
    802811msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    803812msgstr ""
    804813
    805 #: ../gtk/main.c:776
     814#: ../gtk/main.c:778
    806815msgid "<b>Closing Connections</b>"
    807816msgstr "<b>يجري غلق الاتصالات</b>"
    808817
    809 #: ../gtk/main.c:780
     818#: ../gtk/main.c:782
    810819msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    811820msgstr "يجري إرسال إجÙ
     
    813822تتؚع "
    814823
    815 #: ../gtk/main.c:785
     824#: ../gtk/main.c:787
    816825msgid "_Quit Now"
    817826msgstr "Ù
    818827غ_ادرة الآن"
    819828
    820 #: ../gtk/main.c:944
     829#: ../gtk/main.c:946
    821830msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    822831msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    824833msgstr[1] ""
    825834
    826 #: ../gtk/main.c:951
     835#: ../gtk/main.c:953
    827836msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    828837msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    830839msgstr[1] ""
    831840
    832 #: ../gtk/main.c:1220
     841#: ../gtk/main.c:1222
    833842msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    834843msgstr "عÙ
     
    836845"
    837846
    838 #: ../gtk/main.c:1225
     847#: ../gtk/main.c:1227
    839848msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    840849msgstr ""
     
    844853#. to have it appear in the credits in the "About"
    845854#. dialog
    846 #: ../gtk/main.c:1236
     855#: ../gtk/main.c:1238
    847856msgid "translator-credits"
    848857msgstr ""
     
    879888
    880889#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    881 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     890#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    882891#, c-format
    883892msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    957966msgstr ""
    958967
    959 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     968#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    960969#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    961970#, c-format
     
    10781087 Ø±ÙØ¹ %2$s (النسؚة: %3$s)"
    10791088
    1080 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     1089#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    10811090#, c-format
    10821091msgid "Remaining time unknown"
     
    11211130حلية"
    11221131
    1123 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     1132#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    11241133#, c-format
    11251134msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    11631172تصل"
    11641173
    1165 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     1174#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    11661175#, c-format
    11671176msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    13311340msgstr ""
    13321341
     1342#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1343msgid "_Open web interface"
     1344msgstr ""
     1345
    13331346#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    13341347msgid "Listening _port:"
     
    14631476msgstr ""
    14641477
    1465 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1466 #, c-format
    1467 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1468 msgstr "الÙ
    1469 Ù„ف « %s » ليس تورنتا صالحا"
    1470 
    1471 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1472 #, c-format
    1473 msgid "File \"%s\" is already open"
    1474 msgstr "الÙ
    1475 Ù„ف « %s » Ù
    1476 ÙØªÙˆØ­ ؚالفعل"
    1477 
    1478 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1478#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    14791479#, c-format
    14801480msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    14851485
    14861486#. %s is # of minutes
    1487 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1487#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    14881488#, c-format
    14891489msgid "%1$s remaining"
    14901490msgstr ""
    14911491
    1492 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1492#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    14931493msgid "Stopped"
    14941494msgstr "Ù
     
    15861586رفوع: %2$s"
    15871587
    1588 #: ../gtk/util.c:89
     1588#: ../gtk/util.c:90
    15891589#, c-format
    15901590msgid "%'u byte"
     
    15971597msgstr[5] "ؚايت"
    15981598
    1599 #: ../gtk/util.c:97
     1599#: ../gtk/util.c:98
    16001600#, c-format
    16011601msgid "%'.1f KB"
    16021602msgstr "%'.1f ك.ؚايت"
    16031603
    1604 #: ../gtk/util.c:102
     1604#: ../gtk/util.c:103
    16051605#, c-format
    16061606msgid "%'.1f MB"
     
    16081608.ؚايت"
    16091609
    1610 #: ../gtk/util.c:107
     1610#: ../gtk/util.c:108
    16111611#, c-format
    16121612msgid "%'.1f GB"
     
    16141614
    16151615#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1616 #: ../gtk/util.c:122
     1616#: ../gtk/util.c:123
    16171617#, c-format
    16181618msgid "%'.1f KB/s"
     
    16201620
    16211621#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1622 #: ../gtk/util.c:124
     1622#: ../gtk/util.c:125
    16231623#, c-format
    16241624msgid "%'.2f MB/s"
     
    16271627
    16281628#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1629 #: ../gtk/util.c:126
     1629#: ../gtk/util.c:127
    16301630#, c-format
    16311631msgid "%'.1f MB/s"
     
    16341634
    16351635#. insane speeds
    1636 #: ../gtk/util.c:128
     1636#: ../gtk/util.c:129
    16371637#, c-format
    16381638msgid "%'.2f GB/s"
    16391639msgstr "%'.2f ج.ؚايت/Ø«."
    16401640
    1641 #: ../gtk/util.c:149
     1641#: ../gtk/util.c:150
    16421642#, c-format
    16431643msgid "%'d day"
     
    16571657"
    16581658
    1659 #: ../gtk/util.c:151
     1659#: ../gtk/util.c:152
    16601660#, c-format
    16611661msgid "%'d hour"
     
    16691669msgstr[5] "%'d ساعة"
    16701670
    1671 #: ../gtk/util.c:154
     1671#: ../gtk/util.c:155
    16721672#, c-format
    16731673msgid "%'d minute"
     
    16811681msgstr[5] "%'d دقيقة"
    16821682
    1683 #: ../gtk/util.c:156
     1683#: ../gtk/util.c:157
    16841684#, c-format
    16851685msgid "%'d second"
     
    16921692msgstr[5] "%'d ثانية"
    16931693
    1694 #: ../gtk/util.c:377
     1694#: ../gtk/util.c:378
    16951695#, c-format
    16961696msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    16971697msgstr ""
    16981698
    1699 #: ../gtk/util.c:381
     1699#: ../gtk/util.c:382
    17001700#, c-format
    17011701msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    17021702msgstr ""
    17031703
    1704 #: ../gtk/util.c:385
     1704#: ../gtk/util.c:386
    17051705#, c-format
    17061706msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    17071707msgstr ""
    17081708
    1709 #: ../gtk/util.c:397
     1709#: ../gtk/util.c:398
    17101710msgid "Error opening torrent"
    17111711msgstr ""
    17121712
    17131713#. did caller give us an uninitialized val?
    1714 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1714#: ../libtransmission/bencode.c:986
    17151715msgid "Invalid metadata"
    17161716msgstr "الؚيانات ال؎ارحة غير صالحة"
     
    17271727
    17281728#. %s is the torrent name
    1729 #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
     1729#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
    17301730msgid "Couldn't read resume file"
    17311731msgstr "تعذّر قراءة Ù
    17321732لف الاست؊ناف"
    17331733
    1734 #: ../libtransmission/fdlimit.c:225
     1734#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
     1735#, c-format
     1736msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
     1737msgstr ""
     1738
     1739#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
    17351740#, c-format
    17361741msgid "Preallocated file \"%s\""
    17371742msgstr ""
    17381743
    1739 #: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
     1744#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
    17401745#, c-format
    17411746msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    17871792 %d"
    17881793
    1789 #: ../libtransmission/net.c:501
     1794#: ../libtransmission/net.c:519
    17901795#, c-format
    17911796msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
     
    17961801 %d ‏(errno %d - %s)"
    17971802
    1798 #: ../libtransmission/net.c:544
     1803#: ../libtransmission/net.c:572
    17991804#, c-format
    18001805msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
     
    18261831 Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© توجيهه"
    18271832
    1828 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
     1833#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
    18291834#, c-format
    18301835msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    18511856#. first %s is the application name
    18521857#. second %s is the version number
    1853 #: ../libtransmission/session.c:522
     1858#: ../libtransmission/session.c:575
    18541859#, c-format
    18551860msgid "%s %s started"
     
    18571862 ØªØŽØºÙŠÙ„ %s ‏%s"
    18581863
    1859 #: ../libtransmission/session.c:921
     1864#: ../libtransmission/session.c:997
    18601865#, c-format
    18611866msgid "Loaded %d torrents"
     
    18861891تتؚع: « %s »"
    18871892
    1888 #: ../libtransmission/torrent.c:1223
     1893#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    18891894msgid "Done"
    18901895msgstr "تÙ
    18911896ّ"
    18921897
    1893 #: ../libtransmission/torrent.c:1226
     1898#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    18941899msgid "Complete"
    18951900msgstr "Ù
     
    18971902ل"
    18981903
    1899 #: ../libtransmission/torrent.c:1229
     1904#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    19001905msgid "Incomplete"
    19011906msgstr "غير كاÙ
     
    19401945نافذ"
    19411946
    1942 #: ../libtransmission/utils.c:460
     1947#: ../libtransmission/utils.c:485
    19431948msgid "Not a regular file"
    19441949msgstr "ليس Ù
    19451950لفا عاديا"
    19461951
    1947 #: ../libtransmission/utils.c:478
     1952#: ../libtransmission/utils.c:503
    19481953msgid "Memory allocation failed"
    19491954msgstr "تغذّر تخصيص الذاكرة"
    19501955
    19511956#. Node exists but isn't a folder
    1952 #: ../libtransmission/utils.c:574
     1957#: ../libtransmission/utils.c:599
    19531958#, c-format
    19541959msgid "File \"%s\" is in the way"
     
    19561961لف « %s » يعترض السؚيل"
    19571962
    1958 #: ../libtransmission/verify.c:146
     1963#: ../libtransmission/verify.c:144
    19591964msgid "Verifying torrent"
    19601965msgstr "يجري التحقق Ù
    19611966ن التورنت"
    19621967
    1963 #: ../libtransmission/verify.c:181
     1968#: ../libtransmission/verify.c:183
    19641969msgid "Queued for verification"
    19651970msgstr "في طاؚور التحقق"
  • branches/1.5x/po/ast.po

    r7876 r7954  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 16:10+0000\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:09+0000\n"
    1212"Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    136136
    137137#: ../gtk/actions.c:123
     138msgid "_Start All"
     139msgstr ""
     140
     141#: ../gtk/actions.c:123
     142msgid "Start all torrents"
     143msgstr ""
     144
     145#: ../gtk/actions.c:124
    138146msgid "Remove torrent"
    139147msgstr "Desaniciar torrent"
    140148
    141 #: ../gtk/actions.c:124
     149#: ../gtk/actions.c:125
    142150msgid "_Delete Files and Remove"
    143151msgstr "_Esborrar Ficheros y Desaniciar"
    144152
    145 #: ../gtk/actions.c:125
     153#: ../gtk/actions.c:126
    146154msgid "_New..."
    147155msgstr "_Nuevu..."
    148156
    149 #: ../gtk/actions.c:125
     157#: ../gtk/actions.c:126
    150158msgid "Create a torrent"
    151159msgstr "Crear un torrent"
    152160
    153 #: ../gtk/actions.c:126
     161#: ../gtk/actions.c:127
    154162msgid "_Quit"
    155163msgstr "_Zarrar"
    156164
    157 #: ../gtk/actions.c:127
     165#: ../gtk/actions.c:128
    158166msgid "Select _All"
    159167msgstr "Seleicion_ar too"
    160168
    161 #: ../gtk/actions.c:128
     169#: ../gtk/actions.c:129
    162170msgid "Dese_lect All"
    163171msgstr "_Deseleicionar too"
    164172
    165 #: ../gtk/actions.c:130
     173#: ../gtk/actions.c:131
    166174msgid "Torrent properties"
    167175msgstr "Propiedaes de Torrents"
    168176
    169 #: ../gtk/actions.c:131
     177#: ../gtk/actions.c:132
    170178msgid "_Open Folder"
    171179msgstr "_Abrir Carpeta"
    172180
    173 #: ../gtk/actions.c:133
     181#: ../gtk/actions.c:134
    174182msgid "_Contents"
    175183msgstr "_Conteníos"
    176184
    177 #: ../gtk/actions.c:134
     185#: ../gtk/actions.c:135
    178186msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    179187msgstr "Entrugar al Rastreador por _Más Peers"
     
    223231msgstr "Amosar diálogu _opciones"
    224232
    225 #: ../gtk/blocklist.c:89
     233#: ../gtk/blocklist.c:90
    226234msgid "Retrieving blocklist..."
    227235msgstr "Obteniendo llista bloqueos..."
    228236
    229 #: ../gtk/blocklist.c:99
     237#: ../gtk/blocklist.c:100
    230238#, c-format
    231239msgid "Unable to get blocklist: %s"
    232240msgstr "Nun puede algamase llista bloqueos: %s"
    233241
    234 #: ../gtk/blocklist.c:125
     242#: ../gtk/blocklist.c:126
    235243msgid "Unable to get blocklist."
    236244msgstr "Nun puede algamase llista bloqueos."
    237245
    238 #: ../gtk/blocklist.c:131
     246#: ../gtk/blocklist.c:132
    239247msgid "Uncompressing blocklist..."
    240248msgstr "Descomprimiendo llista bloqueos..."
    241249
    242 #: ../gtk/blocklist.c:141
     250#: ../gtk/blocklist.c:142
    243251msgid "Parsing blocklist..."
    244252msgstr "Analizando llista bloqueos..."
    245253
    246 #: ../gtk/blocklist.c:148
     254#: ../gtk/blocklist.c:149
    247255#, c-format
    248256msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    249257msgstr "Llista bloqueos actualizada con %'d entraes"
    250258
    251 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    252 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     259#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     260#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     261#: ../libtransmission/utils.c:600
    253262#, c-format
    254263msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    255264msgstr "Nun puede crease \"%1$s\": %2$s"
    256265
    257 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    258 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     266#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     267#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    259268#, c-format
    260269msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    441450msgstr "%1$s (%2$s verificáu en %3$d partes)"
    442451
    443 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     452#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    444453msgid "None"
    445454msgstr "Nengún"
     
    678687msgstr "Progresu"
    679688
    680 #: ../gtk/main.c:359
     689#: ../gtk/main.c:361
    681690msgid "Start with all torrents paused"
    682691msgstr "Entamar con tolos torrents pausaos"
    683692
    684 #: ../gtk/main.c:361
     693#: ../gtk/main.c:363
    685694msgid "Show version number and exit"
    686695msgstr "Amosar númberu versión y salir"
    687696
    688 #: ../gtk/main.c:365
     697#: ../gtk/main.c:367
    689698msgid "Start minimized in system tray"
    690699msgstr "Entamar minimizáo nel sistema tray"
    691700
    692 #: ../gtk/main.c:368
     701#: ../gtk/main.c:370
    693702msgid "Where to look for configuration files"
    694703msgstr "Au guetar los ficheros de configuración"
    695704
    696 #: ../gtk/main.c:381
     705#: ../gtk/main.c:383
    697706msgid "Transmission"
    698707msgstr "Transmission"
    699708
    700 #: ../gtk/main.c:388
     709#: ../gtk/main.c:390
    701710msgid "[torrent files]"
    702711msgstr "[ficheros torrent]"
    703712
    704 #: ../gtk/main.c:508
     713#: ../gtk/main.c:510
    705714msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    706715msgstr "Aniciar l'usu previstu de los llímites d'anchu de banda"
    707716
    708 #: ../gtk/main.c:522
     717#: ../gtk/main.c:524
    709718msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    710719msgstr "Finar l'usu previstu de los llímites d'anchu de banda"
    711720
    712 #: ../gtk/main.c:776
     721#: ../gtk/main.c:778
    713722msgid "<b>Closing Connections</b>"
    714723msgstr "<b>Zarrando Conesiones</b>"
    715724
    716 #: ../gtk/main.c:780
     725#: ../gtk/main.c:782
    717726msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    718727msgstr "Unviando xubes/descargues totales al rastreador..."
    719728
    720 #: ../gtk/main.c:785
     729#: ../gtk/main.c:787
    721730msgid "_Quit Now"
    722731msgstr "_Zarrar Agora"
    723732
    724 #: ../gtk/main.c:944
     733#: ../gtk/main.c:946
    725734msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    726735msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    728737msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents corruptos"
    729738
    730 #: ../gtk/main.c:951
     739#: ../gtk/main.c:953
    731740msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    732741msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    734743msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents duplicaos"
    735744
    736 #: ../gtk/main.c:1220
     745#: ../gtk/main.c:1222
    737746msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    738747msgstr "Un cliente BitTorrent rápidu y cenciellu"
    739748
    740 #: ../gtk/main.c:1225
     749#: ../gtk/main.c:1227
    741750msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    742751msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
     
    746755#. to have it appear in the credits in the "About"
    747756#. dialog
    748 #: ../gtk/main.c:1236
     757#: ../gtk/main.c:1238
    749758msgid "translator-credits"
    750759msgstr ""
     
    772781
    773782#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    774 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     783#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    775784#, c-format
    776785msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    830839msgstr "Torrent _priváu"
    831840
    832 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     841#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    833842#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    834843#, c-format
     
    929938msgstr "%1$s, subio %2$s (Ratio: %3$s)"
    930939
    931 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     940#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    932941#, c-format
    933942msgid "Remaining time unknown"
     
    970979msgstr "Esperando pa verificar datos llocales"
    971980
    972 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     981#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    973982#, c-format
    974983msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    988997msgstr[1] "Baxando dende %1$'d de %2$'d peers conectaes"
    989998
    990 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     999#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    9911000#, c-format
    9921001msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    11211130msgstr "_Activar Interface Web"
    11221131
     1132#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1133msgid "_Open web interface"
     1134msgstr ""
     1135
    11231136#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    11241137msgid "Listening _port:"
     
    12431256msgstr "Web"
    12441257
    1245 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1246 #, c-format
    1247 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1248 msgstr "Ficheru \"%s\" nun ye un torrent válidu"
    1249 
    1250 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1251 #, c-format
    1252 msgid "File \"%s\" is already open"
    1253 msgstr "Ficheru \"%s\" ya ta abiertu"
    1254 
    1255 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1258#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    12561259#, c-format
    12571260msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    12591262
    12601263#. %s is # of minutes
    1261 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1264#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    12621265#, c-format
    12631266msgid "%1$s remaining"
    12641267msgstr "Queden %1$s"
    12651268
    1266 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1269#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    12671270msgid "Stopped"
    12681271msgstr "Paráu"
     
    13371340msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xubida: %2$s"
    13381341
    1339 #: ../gtk/util.c:89
     1342#: ../gtk/util.c:90
    13401343#, c-format
    13411344msgid "%'u byte"
     
    13441347msgstr[1] "%'u  bytes"
    13451348
    1346 #: ../gtk/util.c:97
     1349#: ../gtk/util.c:98
    13471350#, c-format
    13481351msgid "%'.1f KB"
    13491352msgstr "%'.1f KB"
    13501353
    1351 #: ../gtk/util.c:102
     1354#: ../gtk/util.c:103
    13521355#, c-format
    13531356msgid "%'.1f MB"
    13541357msgstr "%'.1f MB"
    13551358
    1356 #: ../gtk/util.c:107
     1359#: ../gtk/util.c:108
    13571360#, c-format
    13581361msgid "%'.1f GB"
     
    13601363
    13611364#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1362 #: ../gtk/util.c:122
     1365#: ../gtk/util.c:123
    13631366#, c-format
    13641367msgid "%'.1f KB/s"
     
    13661369
    13671370#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1368 #: ../gtk/util.c:124
     1371#: ../gtk/util.c:125
    13691372#, c-format
    13701373msgid "%'.2f MB/s"
     
    13721375
    13731376#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1374 #: ../gtk/util.c:126
     1377#: ../gtk/util.c:127
    13751378#, c-format
    13761379msgid "%'.1f MB/s"
     
    13781381
    13791382#. insane speeds
    1380 #: ../gtk/util.c:128
     1383#: ../gtk/util.c:129
    13811384#, c-format
    13821385msgid "%'.2f GB/s"
    13831386msgstr "%'.2f GB/s"
    13841387
    1385 #: ../gtk/util.c:149
     1388#: ../gtk/util.c:150
    13861389#, c-format
    13871390msgid "%'d day"
     
    13901393msgstr[1] "%'d díes"
    13911394
    1392 #: ../gtk/util.c:151
     1395#: ../gtk/util.c:152
    13931396#, c-format
    13941397msgid "%'d hour"
     
    13971400msgstr[1] "%'d hores"
    13981401
    1399 #: ../gtk/util.c:154
     1402#: ../gtk/util.c:155
    14001403#, c-format
    14011404msgid "%'d minute"
     
    14041407msgstr[1] "%'d minutos"
    14051408
    1406 #: ../gtk/util.c:156
     1409#: ../gtk/util.c:157
    14071410#, c-format
    14081411msgid "%'d second"
     
    14111414msgstr[1] "%'d segundos"
    14121415
    1413 #: ../gtk/util.c:377
     1416#: ../gtk/util.c:378
    14141417#, c-format
    14151418msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    14161419msgstr "El ficheru torrent \"%s\" nun tien datos válidos"
    14171420
    1418 #: ../gtk/util.c:381
     1421#: ../gtk/util.c:382
    14191422#, c-format
    14201423msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    14211424msgstr "El ficheru torrent \"%s\" ya ta en usu."
    14221425
    1423 #: ../gtk/util.c:385
     1426#: ../gtk/util.c:386
    14241427#, c-format
    14251428msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    14261429msgstr "El ficheru torrent \"%s\" tien un fallu desconocíu."
    14271430
    1428 #: ../gtk/util.c:397
     1431#: ../gtk/util.c:398
    14291432msgid "Error opening torrent"
    14301433msgstr "Error abriendo torrent"
    14311434
    14321435#. did caller give us an uninitialized val?
    1433 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1436#: ../libtransmission/bencode.c:986
    14341437msgid "Invalid metadata"
    14351438msgstr "Metadatos nun válidos"
     
    14461449
    14471450#. %s is the torrent name
    1448 #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
     1451#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
    14491452msgid "Couldn't read resume file"
    14501453msgstr "Nun puede lleese ficheru de resume"
    14511454
    1452 #: ../libtransmission/fdlimit.c:225
     1455#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
     1456#, c-format
     1457msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
     1458msgstr ""
     1459
     1460#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
    14531461#, c-format
    14541462msgid "Preallocated file \"%s\""
    14551463msgstr "Ficheru preallugáu «%s»"
    14561464
    1457 #: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
     1465#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
    14581466#, c-format
    14591467msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14941502msgstr "Puertu %d reunviáu exitosamente"
    14951503
    1496 #: ../libtransmission/net.c:501
     1504#: ../libtransmission/net.c:519
    14971505#, c-format
    14981506msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    14991507msgstr "Nun puede conectase socket %d a %s, puertu %d (errno %d - %s)"
    15001508
    1501 #: ../libtransmission/net.c:544
     1509#: ../libtransmission/net.c:572
    15021510#, c-format
    15031511msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
     
    15221530#: ../libtransmission/port-forwarding.c:76
    15231531msgid "Not forwarded"
    1524 msgstr "Non reenviáu"
    1525 
    1526 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
     1532msgstr "Non reunviáu"
     1533
     1534#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
    15271535#, c-format
    15281536msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15501558#. first %s is the application name
    15511559#. second %s is the version number
    1552 #: ../libtransmission/session.c:522
     1560#: ../libtransmission/session.c:575
    15531561#, c-format
    15541562msgid "%s %s started"
    15551563msgstr "%s %s Entamáu"
    15561564
    1557 #: ../libtransmission/session.c:921
     1565#: ../libtransmission/session.c:997
    15581566#, c-format
    15591567msgid "Loaded %d torrents"
     
    15751583msgstr "Fallu tracker: \"%s\""
    15761584
    1577 #: ../libtransmission/torrent.c:1223
     1585#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15781586msgid "Done"
    15791587msgstr "Fecho"
    15801588
    1581 #: ../libtransmission/torrent.c:1226
     1589#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15821590msgid "Complete"
    15831591msgstr "Completáu"
    15841592
    1585 #: ../libtransmission/torrent.c:1229
     1593#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15861594msgid "Incomplete"
    15871595msgstr "Incompleto"
     
    16181626msgstr "¡Reunvíu de puertos exitosu!"
    16191627
    1620 #: ../libtransmission/utils.c:460
     1628#: ../libtransmission/utils.c:485
    16211629msgid "Not a regular file"
    16221630msgstr "Nun ye un ficheru normal"
    16231631
    1624 #: ../libtransmission/utils.c:478
     1632#: ../libtransmission/utils.c:503
    16251633msgid "Memory allocation failed"
    16261634msgstr "Falló la llocalización de memoria"
    16271635
    16281636#. Node exists but isn't a folder
    1629 #: ../libtransmission/utils.c:574
     1637#: ../libtransmission/utils.c:599
    16301638#, c-format
    16311639msgid "File \"%s\" is in the way"
    16321640msgstr "Ficheru \"%s\" ta nel camín"
    16331641
    1634 #: ../libtransmission/verify.c:146
     1642#: ../libtransmission/verify.c:144
    16351643msgid "Verifying torrent"
    16361644msgstr "Verificando torrent"
    16371645
    1638 #: ../libtransmission/verify.c:181
     1646#: ../libtransmission/verify.c:183
    16391647msgid "Queued for verification"
    16401648msgstr "En cola pa verificación"
  • branches/1.5x/po/bg.po

    r7876 r7954  
    99"Project-Id-Version: Transmission HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2008-04-15 15:51+0000\n"
    13 "Last-Translator: Emil Pavlov <emil.p.pavlov@gmail.com>\n"
     11"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
     12"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:25+0000\n"
     13"Last-Translator: Lachezar Dobrev <Unknown>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    3030#: ../gtk/actions.c:51
    3131msgid "Sort by _Progress"
    32 msgstr ""
     32msgstr "ППЎрежЎаМе пП _МапреЎък"
    3333
    3434#: ../gtk/actions.c:53
     
    4646#: ../gtk/actions.c:59
    4747msgid "Sort by A_ge"
    48 msgstr ""
     48msgstr "ППЎрежЎаМе пП _Ўата"
    4949
    5050#: ../gtk/actions.c:78
     
    5454#: ../gtk/actions.c:80
    5555msgid "Message _Log"
    56 msgstr ""
     56msgstr "ДМевМОк със _съПбщеМОя"
    5757
    5858#: ../gtk/actions.c:96
     
    6666#: ../gtk/actions.c:102
    6767msgid "_Filterbar"
    68 msgstr ""
     68msgstr "ЛеМта за _фОлтрОраМе"
    6969
    7070#: ../gtk/actions.c:104
     
    7878#: ../gtk/actions.c:111
    7979msgid "_Torrent"
    80 msgstr ""
     80msgstr "_ТПреМт"
    8181
    8282#: ../gtk/actions.c:112
    8383msgid "_View"
    84 msgstr ""
     84msgstr "_ИзглеЎ"
    8585
    8686#: ../gtk/actions.c:113
     
    106106#: ../gtk/actions.c:118
    107107msgid "_Start"
    108 msgstr ""
     108msgstr "_НачалП"
    109109
    110110#: ../gtk/actions.c:118
     
    130130#: ../gtk/actions.c:122
    131131msgid "_Pause All"
    132 msgstr ""
     132msgstr "_ВсОчкО Ма пауза"
    133133
    134134#: ../gtk/actions.c:122
    135135msgid "Pause all torrents"
     136msgstr "Пауза Ма всОчкО тПреМтО"
     137
     138#: ../gtk/actions.c:123
     139msgid "_Start All"
    136140msgstr ""
    137141
    138142#: ../gtk/actions.c:123
     143msgid "Start all torrents"
     144msgstr ""
     145
     146#: ../gtk/actions.c:124
    139147msgid "Remove torrent"
    140148msgstr "ПреЌаÑ
    141149ваМе Ма тПреМта"
    142150
    143 #: ../gtk/actions.c:124
     151#: ../gtk/actions.c:125
    144152msgid "_Delete Files and Remove"
    145153msgstr "_ИзтрОваМе Ма файлПве О преЌаÑ
    146154ваМе"
    147155
    148 #: ../gtk/actions.c:125
     156#: ../gtk/actions.c:126
    149157msgid "_New..."
    150158msgstr "_СъзЎаваМе Ма МПв..."
    151159
    152 #: ../gtk/actions.c:125
     160#: ../gtk/actions.c:126
    153161msgid "Create a torrent"
    154 msgstr ""
    155 
    156 #: ../gtk/actions.c:126
     162msgstr "СъзЎаваМе Ма тПреМт"
     163
     164#: ../gtk/actions.c:127
    157165msgid "_Quit"
    158166msgstr "_ИзлОзаМе"
    159167
    160 #: ../gtk/actions.c:127
     168#: ../gtk/actions.c:128
    161169msgid "Select _All"
    162170msgstr "ИзбОраМе Ма _всОчкО"
    163171
    164 #: ../gtk/actions.c:128
     172#: ../gtk/actions.c:129
    165173msgid "Dese_lect All"
    166174msgstr "Пре_ЌаÑ
    167175ваМе Ма ОзбПр Ма всОчкО"
    168176
    169 #: ../gtk/actions.c:130
     177#: ../gtk/actions.c:131
    170178msgid "Torrent properties"
    171 msgstr ""
    172 
    173 #: ../gtk/actions.c:131
     179msgstr "СвПйства Ма тПреМт"
     180
     181#: ../gtk/actions.c:132
    174182msgid "_Open Folder"
    175183msgstr "_ОтваряМе Ма папка"
    176184
    177 #: ../gtk/actions.c:133
     185#: ../gtk/actions.c:134
    178186msgid "_Contents"
    179 msgstr ""
    180 
    181 #: ../gtk/actions.c:134
     187msgstr "_СъЎържаМОе"
     188
     189#: ../gtk/actions.c:135
    182190msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    183191msgstr "ПОтаМе Ма тракер за _пПвече пПстПве"
     
    193201#: ../gtk/add-dialog.c:274
    194202msgid "Torrent Options"
    195 msgstr ""
     203msgstr "ОпцОО Ма тПреМт"
    196204
    197205#: ../gtk/add-dialog.c:298
    198206msgid "_Move source file to Trash"
    199 msgstr ""
     207msgstr "_ПреЌестваМе Ма файла ОзтПчМОк в кПшчетП"
    200208
    201209#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:316
     
    205213#: ../gtk/add-dialog.c:311
    206214msgid "_Torrent file:"
    207 msgstr ""
     215msgstr "_ТПреМт файл:"
    208216
    209217#: ../gtk/add-dialog.c:317
     
    228236msgstr "ППказваМе Ма ЎОалПг с _МастрПйкО"
    229237
    230 #: ../gtk/blocklist.c:89
     238#: ../gtk/blocklist.c:90
    231239msgid "Retrieving blocklist..."
    232 msgstr ""
    233 
    234 #: ../gtk/blocklist.c:99
     240msgstr "ППлучаваМе Ма спОсък за блПкОраМе..."
     241
     242#: ../gtk/blocklist.c:100
    235243#, c-format
    236244msgid "Unable to get blocklist: %s"
    237 msgstr ""
    238 
    239 #: ../gtk/blocklist.c:125
     245msgstr "Не ЌПже Ўа се пПлучО спОсък за блПкОраМе: %s"
     246
     247#: ../gtk/blocklist.c:126
    240248msgid "Unable to get blocklist."
    241 msgstr ""
    242 
    243 #: ../gtk/blocklist.c:131
     249msgstr "Не ЌПже Ўа се пПлучО спОсък за блПкОраМе."
     250
     251#: ../gtk/blocklist.c:132
    244252msgid "Uncompressing blocklist..."
    245 msgstr ""
    246 
    247 #: ../gtk/blocklist.c:141
     253msgstr "ИзвлОчаМе Ма спОсък за блПкОраМе..."
     254
     255#: ../gtk/blocklist.c:142
    248256msgid "Parsing blocklist..."
    249 msgstr ""
    250 
    251 #: ../gtk/blocklist.c:148
     257msgstr "АМалОзОраМе Ма спОсък за блПкОраМе..."
     258
     259#: ../gtk/blocklist.c:149
    252260#, c-format
    253261msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    254 msgstr ""
    255 
    256 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    257 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     262msgstr "СпОсъка за блПкОраМе е ПбМПвеМ с %'d запОса"
     263
     264#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     265#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     266#: ../libtransmission/utils.c:600
    258267#, c-format
    259268msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    260269msgstr "\"%1$s\" Ме ЌПже Ўа бъЎе съзЎаЎеМ: %2$s"
    261270
    262 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    263 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     271#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     272#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    264273#, c-format
    265274msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    269278#, c-format
    270279msgid "%s is already running."
    271 msgstr ""
     280msgstr "%s вече се ОзпълМява."
    272281
    273282#: ../gtk/details.c:274
    274283msgid "Web Seeds"
    275 msgstr ""
     284msgstr "Уеб пПсявкО"
    276285
    277286#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
     
    300309#: ../gtk/details.c:325
    301310msgid "Status"
    302 msgstr ""
     311msgstr "СъстПяМОе"
    303312
    304313#: ../gtk/details.c:619
    305314msgid "Optimistic unchoke"
    306 msgstr ""
     315msgstr "ОптОЌОстОчМП пПтОскаМе"
    307316
    308317#: ../gtk/details.c:622
    309318msgid "Downloading from this peer"
    310 msgstr ""
     319msgstr "ИзтегляМе Пт тПзО пОър"
    311320
    312321#: ../gtk/details.c:626
    313322msgid "We would download from this peer if they would let us"
    314 msgstr ""
     323msgstr "БОÑ
     324Ќе теглОлО Пт тПзО пОър, акП МО пПзвПлят"
    315325
    316326#: ../gtk/details.c:630
    317327msgid "Uploading to peer"
    318 msgstr ""
     328msgstr "КачваМе Ма пОър"
    319329
    320330#: ../gtk/details.c:633
    321331msgid "We would upload to this peer if they asked"
    322 msgstr ""
     332msgstr "БОÑ
     333Ќе качвалО къЌ тПзО пОър, акП МО пПЌПлят"
    323334
    324335#: ../gtk/details.c:638
    325336msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    326 msgstr ""
     337msgstr "ПОъря спра ЎаМО пПтОска, МП Ме сЌе заОМтересуваМО"
    327338
    328339#: ../gtk/details.c:643
    329340msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    330 msgstr ""
     341msgstr "СпряÑ
     342Ќе Ўа пПтОскаЌе тПзО пОър, МП тПй вече Ме е заОМтересуваМ"
    331343
    332344#: ../gtk/details.c:647
     
    336348#: ../gtk/details.c:651
    337349msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    338 msgstr ""
     350msgstr "Беше разкрОт пОър през разЌяМа Ма пОър (PEX)"
    339351
    340352#: ../gtk/details.c:655
    341353msgid "Peer is an incoming connection"
    342 msgstr ""
     354msgstr "ПОъра е вÑ
     355ПЎяща връзка"
    343356
    344357#: ../gtk/details.c:846
    345358msgid "<b>Seeders:</b>"
    346 msgstr ""
     359msgstr "<b>СОйЎърО:</b>"
    347360
    348361#: ../gtk/details.c:854
    349362msgid "<b>Leechers:</b>"
    350 msgstr ""
     363msgstr "<b>ЛОчърО:</b>"
    351364
    352365#: ../gtk/details.c:862
    353366msgid "<b>Times Completed:</b>"
    354 msgstr ""
     367msgstr "<b>ПътО завършеМ:</b>"
    355368
    356369#: ../gtk/details.c:884 ../gtk/details.c:1423 ../gtk/details.c:1434
     
    366379msgid "%'d Piece"
    367380msgid_plural "%'d Pieces"
    368 msgstr[0] ""
    369 msgstr[1] ""
     381msgstr[0] "%'d парче"
     382msgstr[1] "%'d парчета"
    370383
    371384#. %1$s is number of pieces;
     
    374387#, c-format
    375388msgid "%1$s @ %2$s"
    376 msgstr ""
     389msgstr "%1$s @ %2$s"
    377390
    378391#: ../gtk/details.c:922
     
    382395#: ../gtk/details.c:930
    383396msgid "Hash:"
    384 msgstr ""
     397msgstr "Хаш:"
    385398
    386399#: ../gtk/details.c:933
     
    398411#: ../gtk/details.c:948
    399412msgid "Comment:"
    400 msgstr ""
     413msgstr "КПЌеМтар:"
    401414
    402415#: ../gtk/details.c:952
     
    410423#: ../gtk/details.c:956
    411424msgid "Creator:"
    412 msgstr ""
     425msgstr "СъзЎател:"
    413426
    414427#: ../gtk/details.c:960
     
    427440#: ../gtk/details.c:976
    428441msgid "Torrent file:"
    429 msgstr ""
     442msgstr "ТПреМт файл:"
    430443
    431444#: ../gtk/details.c:1024
    432445#, c-format
    433446msgid "%.1f%%"
    434 msgstr ""
     447msgstr "%.1f%%"
    435448
    436449#: ../gtk/details.c:1030
     
    445458#, c-format
    446459msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
    447 msgstr ""
    448 
    449 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     460msgstr "%1$s (%2$s прПвереМ в %3$d частО)"
     461
     462#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    450463msgid "None"
    451464msgstr "НяЌа"
     
    453466#: ../gtk/details.c:1084
    454467msgid "Transfer"
    455 msgstr ""
     468msgstr "ПреÑ
     469върляМе"
    456470
    457471#: ../gtk/details.c:1087
    458472msgid "State:"
    459 msgstr ""
     473msgstr "СъстПяМОе:"
    460474
    461475#: ../gtk/details.c:1090
    462476msgid "Progress:"
    463 msgstr ""
     477msgstr "НапреЎък:"
    464478
    465479#. "Have" refers to how much of the torrent we have
     
    490504#: ../gtk/details.c:1113
    491505msgid "Error:"
    492 msgstr ""
     506msgstr "Грешка:"
    493507
    494508#: ../gtk/details.c:1117
    495509msgid "Completion"
    496 msgstr ""
     510msgstr "ЗавърваМе"
    497511
    498512#: ../gtk/details.c:1129
     
    502516#: ../gtk/details.c:1132
    503517msgid "Started at:"
    504 msgstr ""
     518msgstr "ЗапПчМал Ма:"
    505519
    506520#: ../gtk/details.c:1135
     
    514528#: ../gtk/details.c:1230 ../gtk/tr-prefs.c:1109
    515529msgid "Limit _download speed (KB/s):"
    516 msgstr ""
     530msgstr "ОграМОчаваМе Ма скПрПст за _ОзтегляМе (КБ/с):"
    517531
    518532#: ../gtk/details.c:1249 ../gtk/tr-prefs.c:1116
    519533msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
    520 msgstr ""
     534msgstr "ОграМОчаваМе Ма скПрПст за _качваМе (КБ/с):"
    521535
    522536#: ../gtk/details.c:1267
     
    526540#: ../gtk/details.c:1272
    527541msgid "_Maximum peers:"
    528 msgstr ""
     542msgstr "_МаксОЌалМП пОърО:"
    529543
    530544#: ../gtk/details.c:1327 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1363
    531545msgid "Trackers"
    532 msgstr ""
     546msgstr "ТракерО"
    533547
    534548#: ../gtk/details.c:1333
     
    542556#: ../gtk/details.c:1340 ../gtk/details.c:1362
    543557msgid "Tracker responded:"
    544 msgstr ""
     558msgstr "Тракерът ПтгПвПрО:"
    545559
    546560#: ../gtk/details.c:1345
     
    550564#: ../gtk/details.c:1351
    551565msgid "Announce"
    552 msgstr ""
     566msgstr "СъПбщаваМе"
    553567
    554568#: ../gtk/details.c:1355
     
    558572#: ../gtk/details.c:1357
    559573msgid "Last announce at:"
    560 msgstr ""
     574msgstr "ППслеЎМП съПбщаваМе Ма:"
    561575
    562576#: ../gtk/details.c:1367
    563577msgid "Next announce in:"
    564 msgstr ""
     578msgstr "СлеЎващП съПбщаваМе:"
    565579
    566580#. how long until the tracker will honor user
     
    572586#: ../gtk/details.c:1393
    573587msgid "In progress"
    574 msgstr ""
     588msgstr "ОбрабПтва се"
    575589
    576590#: ../gtk/details.c:1438
    577591msgid "Now"
    578 msgstr ""
     592msgstr "Сега"
    579593
    580594#. create the dialog
     
    582596#, c-format
    583597msgid "%s Properties"
    584 msgstr ""
     598msgstr "СвПйства Ма %s"
    585599
    586600#: ../gtk/details.c:1507
     
    590604#: ../gtk/details.c:1512 ../gtk/tr-prefs.c:1348
    591605msgid "Peers"
    592 msgstr ""
     606msgstr "ПОърО"
    593607
    594608#: ../gtk/details.c:1517 ../gtk/tr-window.c:525
    595609msgid "Tracker"
    596 msgstr ""
     610msgstr "Тракер"
    597611
    598612#: ../gtk/details.c:1521 ../gtk/msgwin.c:193
     
    619633msgid "Remove torrent?"
    620634msgid_plural "Remove torrents?"
    621 msgstr[0] ""
    622 msgstr[1] ""
     635msgstr[0] "ПреЌаÑ
     636ваМе Ма тПреМт?"
     637msgstr[1] "ПреЌаÑ
     638ваМе Ма тПреМтО?"
    623639
    624640#: ../gtk/dialogs.c:241
    625641msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
    626642msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
    627 msgstr[0] ""
    628 msgstr[1] ""
     643msgstr[0] "ИзтрОваМе Ма ОзтеглеМОте файлПве Пт тПзО тПреМт?"
     644msgstr[1] "ИзтрОваМе Ма ОзтеглеМОте файлПве Пт тезО тПреМтО?"
    629645
    630646#: ../gtk/dialogs.c:254
    631647msgid "This torrent has not finished downloading."
    632648msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
    633 msgstr[0] ""
    634 msgstr[1] ""
     649msgstr[0] "ТПзО тПреМт Ме е завършОл ОзтегляМетП."
     650msgstr[1] "ТезО тПреМтО Ме са завършОлО ОзтегляМетП."
    635651
    636652#: ../gtk/dialogs.c:260
    637653msgid "This torrent is connected to peers."
    638654msgid_plural "These torrents are connected to peers."
    639 msgstr[0] ""
    640 msgstr[1] ""
     655msgstr[0] "ТПзО тПреМт е свързаМ къЌ пОърО."
     656msgstr[1] "ТезО тПреМтО са свързаМО къЌ пОърО."
    641657
    642658#: ../gtk/dialogs.c:267
    643659msgid "One of these torrents is connected to peers."
    644660msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
    645 msgstr[0] ""
    646 msgstr[1] ""
     661msgstr[0] "ЕЎОМ Пт тезО тПреМтО е свързаМ къЌ пОърО."
     662msgstr[1] "НякПО Пт тезО тПреМтО е свързаМ къЌ пОърО."
    647663
    648664#: ../gtk/dialogs.c:274
    649665msgid "One of these torrents has not finished downloading."
    650666msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
    651 msgstr[0] ""
    652 msgstr[1] ""
     667msgstr[0] "ЕЎОМ Пт тезО тПреМтО Ме е завършОл ОзтегляМетП."
     668msgstr[1] "НякПО Пт тезО тПреМтО Ме са завършОлО ОзтегляМетП."
    653669
    654670#: ../gtk/file-list.c:622
     
    666682#: ../gtk/file-list.c:634
    667683msgid "Mixed"
    668 msgstr ""
     684msgstr "СЌесеМ"
    669685
    670686#: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814
    671687msgid "Download"
    672 msgstr ""
     688msgstr "ИзтегляМе"
    673689
    674690#: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821
    675691msgid "Priority"
    676 msgstr ""
     692msgstr "ПрОПрОтет"
    677693
    678694#: ../gtk/file-list.c:793
    679695msgid "File"
    680 msgstr ""
     696msgstr "Ѐайл"
    681697
    682698#: ../gtk/file-list.c:807
    683699msgid "Progress"
    684 msgstr ""
    685 
    686 #: ../gtk/main.c:359
     700msgstr "ПрПгрес"
     701
     702#: ../gtk/main.c:361
    687703msgid "Start with all torrents paused"
    688704msgstr "СтартОраМе с всОчкО пПтПцО в паузОраМП състПяМОе"
    689705
    690 #: ../gtk/main.c:361
     706#: ../gtk/main.c:363
    691707msgid "Show version number and exit"
    692 msgstr ""
    693 
    694 #: ../gtk/main.c:365
     708msgstr "ППказваМе Ма МПЌер Ма версОята прО затваряМе Ма прПграЌата"
     709
     710#: ../gtk/main.c:367
    695711msgid "Start minimized in system tray"
    696712msgstr "СтартОраМе в ЌОМОЌОзОраМП състПяМОе в сОстеЌМОя пПЎМПс"
    697713
    698 #: ../gtk/main.c:368
     714#: ../gtk/main.c:370
    699715msgid "Where to look for configuration files"
    700 msgstr ""
    701 
    702 #: ../gtk/main.c:381
     716msgstr "КъЎе Ўа се търсят кПМфОгурацОПММО файлПве"
     717
     718#: ../gtk/main.c:383
    703719msgid "Transmission"
    704 msgstr "Transmission"
    705 
    706 #: ../gtk/main.c:388
     720msgstr "BitTorrent клОеМт (Transmission)"
     721
     722#: ../gtk/main.c:390
    707723msgid "[torrent files]"
    708 msgstr ""
    709 
    710 #: ../gtk/main.c:508
     724msgstr "[тПреМт файлПве]"
     725
     726#: ../gtk/main.c:510
    711727msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    712 msgstr ""
    713 
    714 #: ../gtk/main.c:522
     728msgstr "ЗапПчваМе Ма упПтреба Ма плаМОраМО ПграМОчеМОя Ма трафОк"
     729
     730#: ../gtk/main.c:524
    715731msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    716 msgstr ""
    717 
    718 #: ../gtk/main.c:776
     732msgstr "СпОраМе Ма упПтреба Ма плаМОраМО ПграМОчеМОя Ма трафОк"
     733
     734#: ../gtk/main.c:778
    719735msgid "<b>Closing Connections</b>"
    720736msgstr "<b>ЗатваряМе Ма връзкО</b>"
    721737
    722 #: ../gtk/main.c:780
     738#: ../gtk/main.c:782
    723739msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    724740msgstr "ИзпращаМе Ме суЌОте пП ОзтегляМе О качваМе къЌ тракера..."
    725741
    726 #: ../gtk/main.c:785
     742#: ../gtk/main.c:787
    727743msgid "_Quit Now"
    728 msgstr ""
    729 
    730 #: ../gtk/main.c:944
     744msgstr "_ЗатваряМе"
     745
     746#: ../gtk/main.c:946
    731747msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    732748msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    733 msgstr[0] ""
    734 msgstr[1] ""
    735 
    736 #: ../gtk/main.c:951
     749msgstr[0] "Не ЌПже Ўа се ЎПбавО пПвреЎеМ тПреМт"
     750msgstr[1] "Не ЌПгат Ўа се ЎПбавят пПвреЎеМО тПреМтО"
     751
     752#: ../gtk/main.c:953
    737753msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    738754msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
    739 msgstr[0] ""
    740 msgstr[1] ""
    741 
    742 #: ../gtk/main.c:1220
     755msgstr[0] "Не ЌПже Ўа сП ЎПбавО ЎублОраМ тПреМт"
     756msgstr[1] "Не ЌПгат Ўа се ЎПбавят ЎублОраМО тПреМтО"
     757
     758#: ../gtk/main.c:1222
    743759msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    744760msgstr "Бърз О лесеМ BitTorrent клОеМт"
    745761
    746 #: ../gtk/main.c:1225
     762#: ../gtk/main.c:1227
    747763msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    748 msgstr ""
     764msgstr "АвтПрскО права 2005-2009 The Transmission Project"
    749765
    750766#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    752768#. to have it appear in the credits in the "About"
    753769#. dialog
    754 #: ../gtk/main.c:1236
     770#: ../gtk/main.c:1238
    755771msgid "translator-credits"
    756772msgstr ""
     
    759775"Launchpad Contributions:\n"
    760776"  Emil Pavlov https://launchpad.net/~emil-p-pavlov\n"
     777"  Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n"
     778"  Lachezar Dobrev https://launchpad.net/~lachezar\n"
    761779"  Lubomir Marinov https://launchpad.net/~lubomir-marinov\n"
    762780"  Sabry https://launchpad.net/~sabryhomeit\n"
     
    766784#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
    767785msgid "Torrent created!"
    768 msgstr ""
     786msgstr "ТПреМтът е съзЎаЎеМ!"
    769787
    770788#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
     
    783801
    784802#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    785 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     803#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    786804#, c-format
    787805msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    790808#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
    791809msgid "No source selected"
    792 msgstr ""
     810msgstr "Не е ОзбраМ ОзтПчМОк"
    793811
    794812#. %1$s is the torrent size
     
    803821#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
    804822msgid "Choose Directory"
    805 msgstr ""
     823msgstr "ИзбПр Ма ЎОректПрОя"
    806824
    807825#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
    808826msgid "Choose File"
    809 msgstr ""
     827msgstr "ИзбПр Ма файл"
    810828
    811829#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
    812830msgid "New Torrent"
    813 msgstr ""
     831msgstr "НПв тПреМт"
    814832
    815833#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
    816834msgid "Source"
    817 msgstr ""
     835msgstr "ИзтПчМОк"
    818836
    819837#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
    820838msgid "<i>No source selected</i>"
    821 msgstr ""
     839msgstr "<i>Не е ОзбраМ ОзтПчМОк</i>"
    822840
    823841#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
    824842msgid "F_older"
    825 msgstr ""
     843msgstr "П_апка"
    826844
    827845#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
    828846msgid "_File"
    829 msgstr ""
     847msgstr "_Ѐайл"
    830848
    831849#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
    832850msgid "<b>E_xtras</b>"
    833 msgstr ""
     851msgstr "<b>Е_кстрО</b>"
    834852
    835853#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
    836854msgid "Commen_t:"
    837 msgstr ""
     855msgstr "КПЌеМта_р:"
    838856
    839857#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
    840858msgid "_Private torrent"
    841 msgstr ""
    842 
    843 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     859msgstr "_ЧастеМ тПреМт"
     860
     861#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    844862#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    845863#, c-format
     
    853871#: ../gtk/msgwin.c:192
    854872msgid "Error"
    855 msgstr ""
     873msgstr "Грешка"
    856874
    857875#: ../gtk/msgwin.c:194
     
    873891#: ../gtk/msgwin.c:452
    874892msgid "Message Log"
    875 msgstr ""
     893msgstr "ДМевМОк със съПбщеМОя"
    876894
    877895#: ../gtk/msgwin.c:487
     
    881899#: ../gtk/notify.c:70
    882900msgid "Torrent Complete"
    883 msgstr ""
     901msgstr "ТПреМтът е завършеМ"
    884902
    885903#: ../gtk/notify.c:76
    886904msgid "Open File"
    887 msgstr ""
     905msgstr "ОтваряМе Ма файл"
    888906
    889907#: ../gtk/notify.c:81
     
    912930#: ../gtk/stats.c:155
    913931msgid "Total"
    914 msgstr ""
     932msgstr "ОбщП"
    915933
    916934#. %1$s is how much we've got,
     
    940958msgstr "%1$s, качеМО %2$s (СъПтМПшеМОе: %3$s)"
    941959
    942 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     960#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    943961#, c-format
    944962msgid "Remaining time unknown"
    945 msgstr ""
     963msgstr "ОставащПтП вреЌе е МеОзвестМП"
    946964
    947965#. time remaining
     
    949967#, c-format
    950968msgid "%s remaining"
    951 msgstr ""
     969msgstr "Пстава %s"
    952970
    953971#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
    954972#, c-format
    955973msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
    956 msgstr "speed|ИзтегляМе: %1$s, КачваМе: %2$s"
     974msgstr "ИзтегляМе: %1$s, КачваМе: %2$s"
    957975
    958976#. download speed
     
    981999msgstr "ИзчакваМе Ма прПверката Ма лПкалМОте ЎаММО"
    9821000
    983 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     1001#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    9841002#, c-format
    9851003msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    9901008#, c-format
    9911009msgid "Ratio: %s"
    992 msgstr ""
     1010msgstr "КПефОцОеМт: %s"
    9931011
    9941012#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
     
    9961014msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
    9971015msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
    998 msgstr[0] ""
    999 msgstr[1] ""
    1000 
    1001 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     1016msgstr[0] "ИзтегляМе Пт %1$'d с %2$'d свързаМ пОър"
     1017msgstr[1] "ИзтегляМе Пт %1$'d с %2$'d свързаМО пОърО"
     1018
     1019#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    10021020#, c-format
    10031021msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
    10041022msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
    1005 msgstr[0] ""
    1006 msgstr[1] ""
     1023msgstr[0] "ИзпращаМе Ма %1$'d с %2$'d свързаМ пОър"
     1024msgstr[1] "ИзпращаМе Ма %1$'d с %2$'d свързаМО пОърО"
    10071025
    10081026#: ../gtk/tracker-list.c:327
    10091027msgid "Tier"
    1010 msgstr ""
     1028msgstr "РеЎОца"
    10111029
    10121030#: ../gtk/tracker-list.c:339
    10131031msgid "Announce URL"
    1014 msgstr ""
     1032msgstr "АЎрес Ма съПбщаваМе"
    10151033
    10161034#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
    10171035msgid "BitTorrent Client"
    1018 msgstr ""
     1036msgstr "BitTorrent клОеМт"
    10191037
    10201038#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
     
    10241042#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
    10251043msgid "Transmission BitTorrent Client"
    1026 msgstr "Transmission BitTorrent КлОеМт"
     1044msgstr "BitTorrent клОеМт (Transmission)"
    10271045
    10281046#: ../gtk/tr-core.c:1124
    10291047msgid "Transmission Bittorrent Client"
    1030 msgstr ""
     1048msgstr "BitTorrent клОеМт (Transmission)"
    10311049
    10321050#: ../gtk/tr-core.c:1125
    10331051msgid "BitTorrent Activity"
    1034 msgstr ""
     1052msgstr "ДейМПст Ма BitTorrent"
    10351053
    10361054#: ../gtk/tr-core.c:1133
    10371055msgid "Disallowing desktop hibernation"
    1038 msgstr ""
     1056msgstr "ЗабраМяваМе Ма Ñ
     1057ОберМацОя"
    10391058
    10401059#: ../gtk/tr-core.c:1137
    10411060#, c-format
    10421061msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
    1043 msgstr ""
     1062msgstr "Не ЌПже Ўа се забраМО Ñ
     1063ОберМацОя: %s"
    10441064
    10451065#: ../gtk/tr-core.c:1161
    10461066msgid "Allowing desktop hibernation"
    1047 msgstr ""
     1067msgstr "ППзвПляваМе Ма Ñ
     1068ОберМацОя"
    10481069
    10491070#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
     
    10571078"Down: %3$s, Up: %4$s"
    10581079msgstr ""
    1059 "%1$'d качваМО, %2$'d сваляМО\n"
    1060 šÐ°Ñ‡Ð²Ð°ÐœÐµ: %3$s, СваляМе: %4$s"
     1080"%2$'d ОзтегляМО, %1$'d качваМО\n"
     1081˜Ð·Ñ‚егляМе: %3$s, КачваМе: %4$s"
    10611082
    10621083#: ../gtk/tr-prefs.c:300
     
    10661087#: ../gtk/tr-prefs.c:303
    10671088msgid "Automatically _add torrents from:"
    1068 msgstr ""
     1089msgstr "АвтПЌатОчМП _ЎПбавяМе Ма тПреМтО Пт:"
    10691090
    10701091#: ../gtk/tr-prefs.c:320
    10711092msgid "Mo_ve source files to Trash"
    1072 msgstr "ИзÑ
    1073 Ñ€ÑŠÐ²Ð»ÑÐœÐµ Ма ОзÑ
     1093msgstr "_ИзÑ
     1094върляМе Ма ОзÑ
    10741095ПЎМОте файлПве в кПшчетП"
    10751096
    10761097#: ../gtk/tr-prefs.c:346
    10771098msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
    1078 msgstr ""
     1099msgstr "ЗабраМяваМе Ма _Ñ
     1100ОберМОраМе ЎПкатП ОЌа актОвМО тПреМтО"
    10791101
    10801102#: ../gtk/tr-prefs.c:350
    10811103msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
    1082 msgstr ""
     1104msgstr "ППказваМе Ма _ОкПМа в Пбластта за увеЎПЌяваМе"
    10831105
    10841106#: ../gtk/tr-prefs.c:354
    10851107msgid "Show desktop _notifications"
    1086 msgstr ""
     1108msgstr "ППказваМе Ма _увеЎПЌяваМОя"
    10871109
    10881110#: ../gtk/tr-prefs.c:384
     
    10901112msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
    10911113msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
    1092 msgstr[0] ""
    1093 msgstr[1] ""
     1114msgstr[0] "РазрешаваМе Ма _спОсък за блПкОраМе (съЎържа %'d правОлП)"
     1115msgstr[1] "РазрешаваМе Ма _спОсък за блПкОраМе (съЎържа %'d правОла)"
    10941116
    10951117#: ../gtk/tr-prefs.c:434
    10961118msgid "Updating Blocklist"
    1097 msgstr ""
     1119msgstr "ОбМПвяваМе Ма спОсък за блПкОраМе"
    10981120
    10991121#: ../gtk/tr-prefs.c:481
    11001122msgid "Blocklist"
    1101 msgstr ""
     1123msgstr "СпОсък за блПкОраМе"
    11021124
    11031125#: ../gtk/tr-prefs.c:487
    11041126msgid "_Update"
    1105 msgstr ""
     1127msgstr "_ОбМПвяваМе"
    11061128
    11071129#: ../gtk/tr-prefs.c:497
    11081130msgid "Enable _automatic updates"
    1109 msgstr ""
     1131msgstr "РазрешаваМе Ма _автПЌатОчМП ПбМПвяваМе"
    11101132
    11111133#: ../gtk/tr-prefs.c:507
     
    11231145#: ../gtk/tr-prefs.c:522
    11241146msgid "Use peer e_xchange"
    1125 msgstr ""
     1147msgstr "ИзпПлзваМе Ма _разЌяМа Ма пОър"
    11261148
    11271149#: ../gtk/tr-prefs.c:731
    11281150msgid "Web Interface"
    1129 msgstr ""
     1151msgstr "Уеб ОМтерфейс"
    11301152
    11311153#. "enabled" checkbutton
    11321154#: ../gtk/tr-prefs.c:734
    11331155msgid "_Enable web interface"
     1156msgstr "_РазрешаваМе Ма уеб ОМтерфейс"
     1157
     1158#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1159msgid "_Open web interface"
    11341160msgstr ""
    11351161
    11361162#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    11371163msgid "Listening _port:"
    1138 msgstr ""
     1164msgstr "ППЎслушваМе Ма _пПрт:"
    11391165
    11401166#. require authentication
    11411167#: ../gtk/tr-prefs.c:753
    11421168msgid "_Require username"
    1143 msgstr ""
     1169msgstr "_ИзОскваМе Ма пПтребОтелскП ОЌе"
    11441170
    11451171#. username
    11461172#: ../gtk/tr-prefs.c:761 ../gtk/tr-prefs.c:979
    11471173msgid "_Username:"
    1148 msgstr ""
     1174msgstr "_ППтребОтелскП ОЌе:"
    11491175
    11501176#. password
    11511177#: ../gtk/tr-prefs.c:768 ../gtk/tr-prefs.c:985
    11521178msgid "Pass_word:"
    1153 msgstr ""
     1179msgstr "Пар_Пла:"
    11541180
    11551181#. require authentication
    11561182#: ../gtk/tr-prefs.c:776
    11571183msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
    1158 msgstr ""
     1184msgstr "ППзвПляваМе саЌП Ма слеЎМОте IP _аЎресО Ўа се свързват:"
    11591185
    11601186#: ../gtk/tr-prefs.c:803
    11611187msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
    1162 msgstr ""
     1188msgstr "IP аЎресОте ЌПгат Ўа ОзпПлзват спецОалМО зМацО, катП 192.168.*.*"
    11631189
    11641190#: ../gtk/tr-prefs.c:826
    11651191msgid "Addresses:"
    1166 msgstr ""
     1192msgstr "АЎресО:"
    11671193
    11681194#: ../gtk/tr-prefs.c:942
    11691195msgid "Tracker Proxy"
    1170 msgstr ""
     1196msgstr "ПрПксО Ма тракер"
    11711197
    11721198#: ../gtk/tr-prefs.c:944
    11731199msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
    1174 msgstr ""
     1200msgstr "СвързваМе къЌ тракер чрез пр_ПксО"
    11751201
    11761202#: ../gtk/tr-prefs.c:949
    11771203msgid "Proxy _server:"
    1178 msgstr ""
     1204msgstr "ПрПксО _сървър:"
    11791205
    11801206#: ../gtk/tr-prefs.c:957
    11811207msgid "Proxy _port:"
    1182 msgstr ""
     1208msgstr "ПрПксО _пПрт:"
    11831209
    11841210#: ../gtk/tr-prefs.c:960
    11851211msgid "Proxy _type:"
    1186 msgstr ""
     1212msgstr "ТОп прП_ксО:"
    11871213
    11881214#: ../gtk/tr-prefs.c:973
    11891215msgid "_Authentication is required"
    1190 msgstr ""
     1216msgstr "_ИзОсква се упълМПЌПщаваМе"
    11911217
    11921218#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
    11931219msgid "Scheduled Limits"
    1194 msgstr ""
     1220msgstr "ПлаМОраМО ПграМОчеМОя"
    11951221
    11961222#: ../gtk/tr-prefs.c:1130
    11971223msgid " and "
    1198 msgstr ""
     1224msgstr " Ðž "
    11991225
    12001226#: ../gtk/tr-prefs.c:1137
    12011227msgid "_Limit bandwidth between"
    1202 msgstr ""
     1228msgstr "_ОграМОчаваМе Ма трафОк ЌужЎу"
    12031229
    12041230#: ../gtk/tr-prefs.c:1144
    12051231msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
    1206 msgstr ""
     1232msgstr "ОграМОчаваМе Ма скПрПст за _ОзтегляМе (КБ/с):"
    12071233
    12081234#: ../gtk/tr-prefs.c:1149
    12091235msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
    1210 msgstr ""
     1236msgstr "ОграМОчаваМе Ма скПрПст за _качваМе (КБ/с):"
    12111237
    12121238#: ../gtk/tr-prefs.c:1200
     
    12261252#: ../gtk/tr-prefs.c:1291
    12271253msgid "Incoming Peers"
    1228 msgstr ""
     1254msgstr "ВÑ
     1255ПЎящО пОърО"
    12291256
    12301257#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
    12311258msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    12321259msgstr ""
     1260"ИзпПлзваМе Ма UPnP ОлО NAT-PMP пПрт за _преМасПчваМе Пт ЌаршрутОзатПр"
    12331261
    12341262#: ../gtk/tr-prefs.c:1330
     
    12381266#: ../gtk/tr-prefs.c:1345
    12391267msgid "Torrents"
    1240 msgstr ""
     1268msgstr "ТПреМтО"
    12411269
    12421270#: ../gtk/tr-prefs.c:1351
     
    12461274#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
    12471275msgid "Desktop"
    1248 msgstr ""
     1276msgstr "ПлПт"
    12491277
    12501278#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
     
    12541282#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
    12551283msgid "Web"
    1256 msgstr ""
    1257 
    1258 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1259 #, c-format
    1260 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1261 msgstr ""
    1262 
    1263 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1264 #, c-format
    1265 msgid "File \"%s\" is already open"
    1266 msgstr ""
    1267 
    1268 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1284msgstr "Уеб"
     1285
     1286#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    12691287#, c-format
    12701288msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    12721290
    12731291#. %s is # of minutes
    1274 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1292#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    12751293#, c-format
    12761294msgid "%1$s remaining"
    1277 msgstr ""
    1278 
    1279 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1295msgstr "Остават %1$s"
     1296
     1297#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    12801298msgid "Stopped"
    1281 msgstr ""
     1299msgstr "СпряМ"
    12821300
    12831301#: ../gtk/tr-window.c:155
    12841302msgid "Torrent"
    1285 msgstr ""
     1303msgstr "ТПреМт"
    12861304
    12871305#: ../gtk/tr-window.c:253
    12881306msgid "Total Ratio"
    1289 msgstr ""
     1307msgstr "Общ кПефОцОеМт"
    12901308
    12911309#: ../gtk/tr-window.c:254
     
    13191337#: ../gtk/tr-window.c:518
    13201338msgid "_Downloading"
    1321 msgstr ""
     1339msgstr "_ИзтегляМО"
    13221340
    13231341#. show only torrents that are trying to upload
     
    13421360msgid "%'d Torrent"
    13431361msgid_plural "%'d Torrents"
    1344 msgstr[0] ""
    1345 msgstr[1] ""
     1362msgstr[0] "%'d тПреМт"
     1363msgstr[1] "%'d тПреМтО"
    13461364
    13471365#: ../gtk/tr-window.c:758 ../gtk/tr-window.c:769
     
    13501368msgstr "size|КачеМО: %1$s, ИзтеглеМО: %2$s"
    13511369
    1352 #: ../gtk/util.c:89
     1370#: ../gtk/util.c:90
    13531371#, c-format
    13541372msgid "%'u byte"
     
    13571375msgstr[1] "%'u байта"
    13581376
    1359 #: ../gtk/util.c:97
     1377#: ../gtk/util.c:98
    13601378#, c-format
    13611379msgid "%'.1f KB"
    13621380msgstr "%'.1f KБ"
    13631381
    1364 #: ../gtk/util.c:102
     1382#: ../gtk/util.c:103
    13651383#, c-format
    13661384msgid "%'.1f MB"
    13671385msgstr "%'.1f MБ"
    13681386
    1369 #: ../gtk/util.c:107
     1387#: ../gtk/util.c:108
    13701388#, c-format
    13711389msgid "%'.1f GB"
     
    13731391
    13741392#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1375 #: ../gtk/util.c:122
     1393#: ../gtk/util.c:123
    13761394#, c-format
    13771395msgid "%'.1f KB/s"
     
    13791397
    13801398#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1381 #: ../gtk/util.c:124
     1399#: ../gtk/util.c:125
    13821400#, c-format
    13831401msgid "%'.2f MB/s"
     
    13851403
    13861404#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1387 #: ../gtk/util.c:126
     1405#: ../gtk/util.c:127
    13881406#, c-format
    13891407msgid "%'.1f MB/s"
     
    13911409
    13921410#. insane speeds
    1393 #: ../gtk/util.c:128
     1411#: ../gtk/util.c:129
    13941412#, c-format
    13951413msgid "%'.2f GB/s"
    13961414msgstr "%'.2f ГБ/сек"
    13971415
    1398 #: ../gtk/util.c:149
     1416#: ../gtk/util.c:150
    13991417#, c-format
    14001418msgid "%'d day"
    14011419msgid_plural "%'d days"
    1402 msgstr[0] ""
    1403 msgstr[1] ""
    1404 
    1405 #: ../gtk/util.c:151
     1420msgstr[0] "%'d ЎеМ"
     1421msgstr[1] "%'d ЎМО"
     1422
     1423#: ../gtk/util.c:152
    14061424#, c-format
    14071425msgid "%'d hour"
    14081426msgid_plural "%'d hours"
    1409 msgstr[0] ""
    1410 msgstr[1] ""
    1411 
    1412 #: ../gtk/util.c:154
     1427msgstr[0] "%'d час"
     1428msgstr[1] "%'d часа"
     1429
     1430#: ../gtk/util.c:155
    14131431#, c-format
    14141432msgid "%'d minute"
    14151433msgid_plural "%'d minutes"
    1416 msgstr[0] ""
    1417 msgstr[1] ""
    1418 
    1419 #: ../gtk/util.c:156
     1434msgstr[0] "%'d ЌОМута"
     1435msgstr[1] "%'d ЌОМутО"
     1436
     1437#: ../gtk/util.c:157
    14201438#, c-format
    14211439msgid "%'d second"
    14221440msgid_plural "%'d seconds"
    1423 msgstr[0] ""
    1424 msgstr[1] ""
    1425 
    1426 #: ../gtk/util.c:377
     1441msgstr[0] "%'d секуМЎа"
     1442msgstr[1] "%'d секуМЎО"
     1443
     1444#: ../gtk/util.c:378
    14271445#, c-format
    14281446msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    1429 msgstr ""
    1430 
    1431 #: ../gtk/util.c:381
     1447msgstr "ТПреМт файлът \"%s\" съЎържа МевалОЎМО ЎаММО."
     1448
     1449#: ../gtk/util.c:382
    14321450#, c-format
    14331451msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    1434 msgstr ""
    1435 
    1436 #: ../gtk/util.c:385
     1452msgstr "ТПреМт файлът \"%s\" вече се ОзпПлзва."
     1453
     1454#: ../gtk/util.c:386
    14371455#, c-format
    14381456msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    1439 msgstr ""
    1440 
    1441 #: ../gtk/util.c:397
     1457msgstr "ТПреМт файлът \"%s\" срещМа МеОзвестМа грешка."
     1458
     1459#: ../gtk/util.c:398
    14421460msgid "Error opening torrent"
    1443 msgstr ""
     1461msgstr "Грешка прО ПтваряМе Ма тПреМт"
    14441462
    14451463#. did caller give us an uninitialized val?
    1446 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1464#: ../libtransmission/bencode.c:986
    14471465msgid "Invalid metadata"
    14481466msgstr "НевалОЎМО ЌетаЎаММО"
     
    14511469#, c-format
    14521470msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
     1471msgstr "СпОсъкът за блПкОраМе \"%s\" съЎържа %'zu запОса"
     1472
     1473#: ../libtransmission/blocklist.c:303
     1474#, c-format
     1475msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
     1476msgstr "СпОсъкът за блПкОраМе \"%1$s\" е качеМ с %2$'d запОса"
     1477
     1478#. %s is the torrent name
     1479#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
     1480msgid "Couldn't read resume file"
     1481msgstr "Не ЌПже Ўа се прПЎължО файла"
     1482
     1483#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
     1484#, c-format
     1485msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
    14531486msgstr ""
    14541487
    1455 #: ../libtransmission/blocklist.c:303
    1456 #, c-format
    1457 msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
    1458 msgstr ""
    1459 
    1460 #. %s is the torrent name
    1461 #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
    1462 msgid "Couldn't read resume file"
    1463 msgstr ""
    1464 
    1465 #: ../libtransmission/fdlimit.c:225
     1488#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
    14661489#, c-format
    14671490msgid "Preallocated file \"%s\""
    1468 msgstr ""
    1469 
    1470 #: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
     1491msgstr "ПреЎварОтелМП заЎеляМе за файла  \"%s\""
     1492
     1493#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
    14711494#, c-format
    14721495msgid "Couldn't create socket: %s"
    1473 msgstr ""
     1496msgstr "Не ЌПже Ўа се съзЎаЎе сПкет: %s"
    14741497
    14751498#: ../libtransmission/makemeta.c:60
     
    15051528#, c-format
    15061529msgid "Port %d forwarded successfully"
    1507 msgstr ""
    1508 
    1509 #: ../libtransmission/net.c:501
     1530msgstr "ППртът %d е преМасПчеМ успешМП"
     1531
     1532#: ../libtransmission/net.c:519
    15101533#, c-format
    15111534msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    1512 msgstr ""
    1513 
    1514 #: ../libtransmission/net.c:544
     1535msgstr "Не ЌПже Ўа се свърже сПкет %d с %s, пПрт %d (грешка МПЌер %d - %s)"
     1536
     1537#: ../libtransmission/net.c:572
    15151538#, c-format
    15161539msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
    1517 msgstr ""
     1540msgstr "Не ЌПже Ўа се Пбвърже пПрт %d Ма %s: %s"
    15181541
    15191542#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
     
    15231546#: ../libtransmission/port-forwarding.c:64
    15241547msgid "Starting"
    1525 msgstr ""
     1548msgstr "ЗапПчваМе"
    15261549
    15271550#: ../libtransmission/port-forwarding.c:68
    15281551msgid "Forwarded"
    1529 msgstr ""
     1552msgstr "ПреМасПчеМ"
    15301553
    15311554#: ../libtransmission/port-forwarding.c:72
    15321555msgid "Stopping"
    1533 msgstr ""
     1556msgstr "СпОраМе"
    15341557
    15351558#: ../libtransmission/port-forwarding.c:76
     
    15371560msgstr "Не е преМасПчеМ"
    15381561
    1539 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
     1562#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
    15401563#, c-format
    15411564msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
    1542 msgstr ""
     1565msgstr "СъстПяМОетП е прПЌеМеМП Пт \"%1$s\" Ма \"%2$s\""
    15431566
    15441567#: ../libtransmission/port-forwarding.c:115
    15451568#, c-format
    15461569msgid "Closing port %d on %s"
    1547 msgstr ""
     1570msgstr "ЗатваряМе Ма пПрт %d Ма %s"
    15481571
    15491572#: ../libtransmission/port-forwarding.c:152
    15501573#, c-format
    15511574msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
    1552 msgstr ""
     1575msgstr "ОтвПреМ пПрт %d Ма %s за пПЎслушваМе Ма вÑ
     1576ПЎяща пОър връзка"
    15531577
    15541578#: ../libtransmission/port-forwarding.c:160
     
    15581582"%d - %s)"
    15591583msgstr ""
     1584"Не ЌПже Ўа се ПтвПрО пПрт %d Ма %s за пПЎслушваМе Ма вÑ
     1585ПЎящО пОър връзкО "
     1586"(грешка МПЌер %d - %s)"
    15601587
    15611588#. first %s is the application name
    15621589#. second %s is the version number
    1563 #: ../libtransmission/session.c:522
     1590#: ../libtransmission/session.c:575
    15641591#, c-format
    15651592msgid "%s %s started"
    15661593msgstr "%s %s е стартОраМа"
    15671594
    1568 #: ../libtransmission/session.c:921
     1595#: ../libtransmission/session.c:997
    15691596#, c-format
    15701597msgid "Loaded %d torrents"
    1571 msgstr ""
     1598msgstr "ЗареЎеМО %d тПреМта"
    15721599
    15731600#: ../libtransmission/torrent.c:202
    15741601#, c-format
    15751602msgid "Got %d peers from tracker"
    1576 msgstr ""
     1603msgstr "ВзетО са %d пОъра Пт тракет"
    15771604
    15781605#: ../libtransmission/torrent.c:216
     
    15861613msgstr "Грешка Ма тракера: \"%s\""
    15871614
    1588 #: ../libtransmission/torrent.c:1223
     1615#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15891616msgid "Done"
    15901617msgstr "ПрОключеМ"
    15911618
    1592 #: ../libtransmission/torrent.c:1226
     1619#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15931620msgid "Complete"
    1594 msgstr ""
    1595 
    1596 #: ../libtransmission/torrent.c:1229
     1621msgstr "ЗавършеМ"
     1622
     1623#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15971624msgid "Incomplete"
    1598 msgstr ""
     1625msgstr "НезавършеМ"
    15991626
    16001627#: ../libtransmission/upnp.c:26
     
    16281655msgstr "УспешМП преМасПчваМе Ма пПтПве!"
    16291656
    1630 #: ../libtransmission/utils.c:460
     1657#: ../libtransmission/utils.c:485
    16311658msgid "Not a regular file"
    16321659msgstr "Ѐайлът Ме е ПбОкМПвеМ"
    16331660
    1634 #: ../libtransmission/utils.c:478
     1661#: ../libtransmission/utils.c:503
    16351662msgid "Memory allocation failed"
    16361663msgstr "НеуспешМП заЎеляМе Ма паЌет"
    16371664
    16381665#. Node exists but isn't a folder
    1639 #: ../libtransmission/utils.c:574
     1666#: ../libtransmission/utils.c:599
    16401667#, c-format
    16411668msgid "File \"%s\" is in the way"
    16421669msgstr "Ѐайлът \"%s\" пречО"
    16431670
    1644 #: ../libtransmission/verify.c:146
     1671#: ../libtransmission/verify.c:144
    16451672msgid "Verifying torrent"
    16461673msgstr "ПрПверяваМе Ма пПтПк"
    16471674
    1648 #: ../libtransmission/verify.c:181
     1675#: ../libtransmission/verify.c:183
    16491676msgid "Queued for verification"
    16501677msgstr "НареЎеМ за прПверка"
  • branches/1.5x/po/br.po

    r7877 r7954  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-12-26 20:19+0000\n"
    1212"Last-Translator: Ronan Le Déroff <rldmv@laposte.net>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    136136
    137137#: ../gtk/actions.c:123
     138msgid "_Start All"
     139msgstr ""
     140
     141#: ../gtk/actions.c:123
     142msgid "Start all torrents"
     143msgstr ""
     144
     145#: ../gtk/actions.c:124
    138146msgid "Remove torrent"
    139147msgstr ""
    140148
    141 #: ../gtk/actions.c:124
     149#: ../gtk/actions.c:125
    142150msgid "_Delete Files and Remove"
    143151msgstr ""
    144152
    145 #: ../gtk/actions.c:125
     153#: ../gtk/actions.c:126
    146154msgid "_New..."
    147155msgstr "_Nevez..."
    148156
    149 #: ../gtk/actions.c:125
     157#: ../gtk/actions.c:126
    150158msgid "Create a torrent"
    151159msgstr ""
    152160
    153 #: ../gtk/actions.c:126
     161#: ../gtk/actions.c:127
    154162msgid "_Quit"
    155163msgstr "_Kuitaat"
    156164
    157 #: ../gtk/actions.c:127
     165#: ../gtk/actions.c:128
    158166msgid "Select _All"
    159167msgstr ""
    160168
    161 #: ../gtk/actions.c:128
     169#: ../gtk/actions.c:129
    162170msgid "Dese_lect All"
    163171msgstr ""
    164172
    165 #: ../gtk/actions.c:130
     173#: ../gtk/actions.c:131
    166174msgid "Torrent properties"
    167175msgstr ""
    168176
    169 #: ../gtk/actions.c:131
     177#: ../gtk/actions.c:132
    170178msgid "_Open Folder"
    171179msgstr ""
    172180
    173 #: ../gtk/actions.c:133
     181#: ../gtk/actions.c:134
    174182msgid "_Contents"
    175183msgstr ""
    176184
    177 #: ../gtk/actions.c:134
     185#: ../gtk/actions.c:135
    178186msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    179187msgstr ""
     
    223231msgstr ""
    224232
    225 #: ../gtk/blocklist.c:89
     233#: ../gtk/blocklist.c:90
    226234msgid "Retrieving blocklist..."
    227235msgstr ""
    228236
    229 #: ../gtk/blocklist.c:99
     237#: ../gtk/blocklist.c:100
    230238#, c-format
    231239msgid "Unable to get blocklist: %s"
    232240msgstr ""
    233241
    234 #: ../gtk/blocklist.c:125
     242#: ../gtk/blocklist.c:126
    235243msgid "Unable to get blocklist."
    236244msgstr ""
    237245
    238 #: ../gtk/blocklist.c:131
     246#: ../gtk/blocklist.c:132
    239247msgid "Uncompressing blocklist..."
    240248msgstr ""
    241249
    242 #: ../gtk/blocklist.c:141
     250#: ../gtk/blocklist.c:142
    243251msgid "Parsing blocklist..."
    244252msgstr ""
    245253
    246 #: ../gtk/blocklist.c:148
     254#: ../gtk/blocklist.c:149
    247255#, c-format
    248256msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    249257msgstr ""
    250258
    251 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    252 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     259#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     260#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     261#: ../libtransmission/utils.c:600
    253262#, c-format
    254263msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    255264msgstr ""
    256265
    257 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    258 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     266#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     267#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    259268#, c-format
    260269msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    441450msgstr ""
    442451
    443 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     452#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    444453msgid "None"
    445454msgstr ""
     
    678687msgstr ""
    679688
    680 #: ../gtk/main.c:359
     689#: ../gtk/main.c:361
    681690msgid "Start with all torrents paused"
    682691msgstr ""
    683692
    684 #: ../gtk/main.c:361
     693#: ../gtk/main.c:363
    685694msgid "Show version number and exit"
    686695msgstr ""
    687696
    688 #: ../gtk/main.c:365
     697#: ../gtk/main.c:367
    689698msgid "Start minimized in system tray"
    690699msgstr ""
    691700
    692 #: ../gtk/main.c:368
     701#: ../gtk/main.c:370
    693702msgid "Where to look for configuration files"
    694703msgstr ""
    695704
    696 #: ../gtk/main.c:381
     705#: ../gtk/main.c:383
    697706msgid "Transmission"
    698707msgstr ""
    699708
    700 #: ../gtk/main.c:388
     709#: ../gtk/main.c:390
    701710msgid "[torrent files]"
    702711msgstr ""
    703712
    704 #: ../gtk/main.c:508
     713#: ../gtk/main.c:510
    705714msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    706715msgstr ""
    707716
    708 #: ../gtk/main.c:522
     717#: ../gtk/main.c:524
    709718msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    710719msgstr ""
    711720
    712 #: ../gtk/main.c:776
     721#: ../gtk/main.c:778
    713722msgid "<b>Closing Connections</b>"
    714723msgstr ""
    715724
    716 #: ../gtk/main.c:780
     725#: ../gtk/main.c:782
    717726msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    718727msgstr ""
    719728
    720 #: ../gtk/main.c:785
     729#: ../gtk/main.c:787
    721730msgid "_Quit Now"
    722731msgstr ""
    723732
    724 #: ../gtk/main.c:944
     733#: ../gtk/main.c:946
    725734msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    726735msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    728737msgstr[1] ""
    729738
    730 #: ../gtk/main.c:951
     739#: ../gtk/main.c:953
    731740msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    732741msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    734743msgstr[1] ""
    735744
    736 #: ../gtk/main.c:1220
     745#: ../gtk/main.c:1222
    737746msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    738747msgstr ""
    739748
    740 #: ../gtk/main.c:1225
     749#: ../gtk/main.c:1227
    741750msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    742751msgstr ""
     
    746755#. to have it appear in the credits in the "About"
    747756#. dialog
    748 #: ../gtk/main.c:1236
     757#: ../gtk/main.c:1238
    749758msgid "translator-credits"
    750759msgstr ""
     
    771780
    772781#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    773 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     782#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    774783#, c-format
    775784msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    829838msgstr ""
    830839
    831 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     840#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    832841#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    833842#, c-format
     
    928937msgstr ""
    929938
    930 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     939#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    931940#, c-format
    932941msgid "Remaining time unknown"
     
    969978msgstr ""
    970979
    971 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     980#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    972981#, c-format
    973982msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    987996msgstr[1] ""
    988997
    989 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     998#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    990999#, c-format
    9911000msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    11181127msgstr ""
    11191128
     1129#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1130msgid "_Open web interface"
     1131msgstr ""
     1132
    11201133#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    11211134msgid "Listening _port:"
     
    12401253msgstr ""
    12411254
    1242 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1243 #, c-format
    1244 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1245 msgstr ""
    1246 
    1247 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1248 #, c-format
    1249 msgid "File \"%s\" is already open"
    1250 msgstr ""
    1251 
    1252 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1255#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    12531256#, c-format
    12541257msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    12561259
    12571260#. %s is # of minutes
    1258 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1261#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    12591262#, c-format
    12601263msgid "%1$s remaining"
    12611264msgstr ""
    12621265
    1263 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1266#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    12641267msgid "Stopped"
    12651268msgstr ""
     
    13341337msgstr ""
    13351338
    1336 #: ../gtk/util.c:89
     1339#: ../gtk/util.c:90
    13371340#, c-format
    13381341msgid "%'u byte"
     
    13411344msgstr[1] ""
    13421345
    1343 #: ../gtk/util.c:97
     1346#: ../gtk/util.c:98
    13441347#, c-format
    13451348msgid "%'.1f KB"
    13461349msgstr ""
    13471350
    1348 #: ../gtk/util.c:102
     1351#: ../gtk/util.c:103
    13491352#, c-format
    13501353msgid "%'.1f MB"
    13511354msgstr ""
    13521355
    1353 #: ../gtk/util.c:107
     1356#: ../gtk/util.c:108
    13541357#, c-format
    13551358msgid "%'.1f GB"
     
    13571360
    13581361#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1359 #: ../gtk/util.c:122
     1362#: ../gtk/util.c:123
    13601363#, c-format
    13611364msgid "%'.1f KB/s"
     
    13631366
    13641367#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1365 #: ../gtk/util.c:124
     1368#: ../gtk/util.c:125
    13661369#, c-format
    13671370msgid "%'.2f MB/s"
     
    13691372
    13701373#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1371 #: ../gtk/util.c:126
     1374#: ../gtk/util.c:127
    13721375#, c-format
    13731376msgid "%'.1f MB/s"
     
    13751378
    13761379#. insane speeds
    1377 #: ../gtk/util.c:128
     1380#: ../gtk/util.c:129
    13781381#, c-format
    13791382msgid "%'.2f GB/s"
    13801383msgstr ""
    13811384
    1382 #: ../gtk/util.c:149
     1385#: ../gtk/util.c:150
    13831386#, c-format
    13841387msgid "%'d day"
     
    13871390msgstr[1] ""
    13881391
    1389 #: ../gtk/util.c:151
     1392#: ../gtk/util.c:152
    13901393#, c-format
    13911394msgid "%'d hour"
     
    13941397msgstr[1] ""
    13951398
    1396 #: ../gtk/util.c:154
     1399#: ../gtk/util.c:155
    13971400#, c-format
    13981401msgid "%'d minute"
     
    14011404msgstr[1] ""
    14021405
    1403 #: ../gtk/util.c:156
     1406#: ../gtk/util.c:157
    14041407#, c-format
    14051408msgid "%'d second"
     
    14081411msgstr[1] ""
    14091412
    1410 #: ../gtk/util.c:377
     1413#: ../gtk/util.c:378
    14111414#, c-format
    14121415msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    14131416msgstr ""
    14141417
    1415 #: ../gtk/util.c:381
     1418#: ../gtk/util.c:382
    14161419#, c-format
    14171420msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    14181421msgstr ""
    14191422
    1420 #: ../gtk/util.c:385
     1423#: ../gtk/util.c:386
    14211424#, c-format
    14221425msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    14231426msgstr ""
    14241427
    1425 #: ../gtk/util.c:397
     1428#: ../gtk/util.c:398
    14261429msgid "Error opening torrent"
    14271430msgstr ""
    14281431
    14291432#. did caller give us an uninitialized val?
    1430 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1433#: ../libtransmission/bencode.c:986
    14311434msgid "Invalid metadata"
    14321435msgstr ""
     
    14431446
    14441447#. %s is the torrent name
    1445 #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
     1448#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
    14461449msgid "Couldn't read resume file"
    14471450msgstr ""
    14481451
    1449 #: ../libtransmission/fdlimit.c:225
     1452#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
     1453#, c-format
     1454msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
     1455msgstr ""
     1456
     1457#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
    14501458#, c-format
    14511459msgid "Preallocated file \"%s\""
    14521460msgstr ""
    14531461
    1454 #: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
     1462#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
    14551463#, c-format
    14561464msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14911499msgstr ""
    14921500
    1493 #: ../libtransmission/net.c:501
     1501#: ../libtransmission/net.c:519
    14941502#, c-format
    14951503msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    14961504msgstr ""
    14971505
    1498 #: ../libtransmission/net.c:544
     1506#: ../libtransmission/net.c:572
    14991507#, c-format
    15001508msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
     
    15211529msgstr ""
    15221530
    1523 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
     1531#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
    15241532#, c-format
    15251533msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15451553#. first %s is the application name
    15461554#. second %s is the version number
    1547 #: ../libtransmission/session.c:522
     1555#: ../libtransmission/session.c:575
    15481556#, c-format
    15491557msgid "%s %s started"
    15501558msgstr ""
    15511559
    1552 #: ../libtransmission/session.c:921
     1560#: ../libtransmission/session.c:997
    15531561#, c-format
    15541562msgid "Loaded %d torrents"
     
    15701578msgstr ""
    15711579
    1572 #: ../libtransmission/torrent.c:1223
     1580#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15731581msgid "Done"
    15741582msgstr ""
    15751583
    1576 #: ../libtransmission/torrent.c:1226
     1584#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15771585msgid "Complete"
    15781586msgstr ""
    15791587
    1580 #: ../libtransmission/torrent.c:1229
     1588#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15811589msgid "Incomplete"
    15821590msgstr ""
     
    16111619msgstr ""
    16121620
    1613 #: ../libtransmission/utils.c:460
     1621#: ../libtransmission/utils.c:485
    16141622msgid "Not a regular file"
    16151623msgstr ""
    16161624
    1617 #: ../libtransmission/utils.c:478
     1625#: ../libtransmission/utils.c:503
    16181626msgid "Memory allocation failed"
    16191627msgstr ""
    16201628
    16211629#. Node exists but isn't a folder
    1622 #: ../libtransmission/utils.c:574
     1630#: ../libtransmission/utils.c:599
    16231631#, c-format
    16241632msgid "File \"%s\" is in the way"
    16251633msgstr ""
    16261634
    1627 #: ../libtransmission/verify.c:146
     1635#: ../libtransmission/verify.c:144
    16281636msgid "Verifying torrent"
    16291637msgstr ""
    16301638
    1631 #: ../libtransmission/verify.c:181
     1639#: ../libtransmission/verify.c:183
    16321640msgid "Queued for verification"
    16331641msgstr ""
  • branches/1.5x/po/bs.po

    r7876 r7954  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-11-09 18:49+0000\n"
    1212"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    137137
    138138#: ../gtk/actions.c:123
     139msgid "_Start All"
     140msgstr ""
     141
     142#: ../gtk/actions.c:123
     143msgid "Start all torrents"
     144msgstr ""
     145
     146#: ../gtk/actions.c:124
    139147msgid "Remove torrent"
    140148msgstr ""
    141149
    142 #: ../gtk/actions.c:124
     150#: ../gtk/actions.c:125
    143151msgid "_Delete Files and Remove"
    144152msgstr ""
    145153
    146 #: ../gtk/actions.c:125
     154#: ../gtk/actions.c:126
    147155msgid "_New..."
    148156msgstr ""
    149157
    150 #: ../gtk/actions.c:125
     158#: ../gtk/actions.c:126
    151159msgid "Create a torrent"
    152160msgstr ""
    153161
    154 #: ../gtk/actions.c:126
     162#: ../gtk/actions.c:127
    155163msgid "_Quit"
    156164msgstr ""
    157165
    158 #: ../gtk/actions.c:127
     166#: ../gtk/actions.c:128
    159167msgid "Select _All"
    160168msgstr ""
    161169
    162 #: ../gtk/actions.c:128
     170#: ../gtk/actions.c:129
    163171msgid "Dese_lect All"
    164172msgstr ""
    165173
    166 #: ../gtk/actions.c:130
     174#: ../gtk/actions.c:131
    167175msgid "Torrent properties"
    168176msgstr ""
    169177
    170 #: ../gtk/actions.c:131
     178#: ../gtk/actions.c:132
    171179msgid "_Open Folder"
    172180msgstr ""
    173181
    174 #: ../gtk/actions.c:133
     182#: ../gtk/actions.c:134
    175183msgid "_Contents"
    176184msgstr ""
    177185
    178 #: ../gtk/actions.c:134
     186#: ../gtk/actions.c:135
    179187msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    180188msgstr ""
     
    224232msgstr ""
    225233
    226 #: ../gtk/blocklist.c:89
     234#: ../gtk/blocklist.c:90
    227235msgid "Retrieving blocklist..."
    228236msgstr ""
    229237
    230 #: ../gtk/blocklist.c:99
     238#: ../gtk/blocklist.c:100
    231239#, c-format
    232240msgid "Unable to get blocklist: %s"
    233241msgstr ""
    234242
    235 #: ../gtk/blocklist.c:125
     243#: ../gtk/blocklist.c:126
    236244msgid "Unable to get blocklist."
    237245msgstr ""
    238246
    239 #: ../gtk/blocklist.c:131
     247#: ../gtk/blocklist.c:132
    240248msgid "Uncompressing blocklist..."
    241249msgstr ""
    242250
    243 #: ../gtk/blocklist.c:141
     251#: ../gtk/blocklist.c:142
    244252msgid "Parsing blocklist..."
    245253msgstr ""
    246254
    247 #: ../gtk/blocklist.c:148
     255#: ../gtk/blocklist.c:149
    248256#, c-format
    249257msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    250258msgstr ""
    251259
    252 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    253 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     260#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     261#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     262#: ../libtransmission/utils.c:600
    254263#, c-format
    255264msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    256265msgstr ""
    257266
    258 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    259 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     267#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     268#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    260269#, c-format
    261270msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    442451msgstr ""
    443452
    444 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     453#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    445454msgid "None"
    446455msgstr ""
     
    679688msgstr ""
    680689
    681 #: ../gtk/main.c:359
     690#: ../gtk/main.c:361
    682691msgid "Start with all torrents paused"
    683692msgstr ""
    684693
    685 #: ../gtk/main.c:361
     694#: ../gtk/main.c:363
    686695msgid "Show version number and exit"
    687696msgstr ""
    688697
    689 #: ../gtk/main.c:365
     698#: ../gtk/main.c:367
    690699msgid "Start minimized in system tray"
    691700msgstr ""
    692701
    693 #: ../gtk/main.c:368
     702#: ../gtk/main.c:370
    694703msgid "Where to look for configuration files"
    695704msgstr ""
    696705
    697 #: ../gtk/main.c:381
     706#: ../gtk/main.c:383
    698707msgid "Transmission"
    699708msgstr ""
    700709
    701 #: ../gtk/main.c:388
     710#: ../gtk/main.c:390
    702711msgid "[torrent files]"
    703712msgstr ""
    704713
    705 #: ../gtk/main.c:508
     714#: ../gtk/main.c:510
    706715msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    707716msgstr ""
    708717
    709 #: ../gtk/main.c:522
     718#: ../gtk/main.c:524
    710719msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    711720msgstr ""
    712721
    713 #: ../gtk/main.c:776
     722#: ../gtk/main.c:778
    714723msgid "<b>Closing Connections</b>"
    715724msgstr ""
    716725
    717 #: ../gtk/main.c:780
     726#: ../gtk/main.c:782
    718727msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    719728msgstr ""
    720729
    721 #: ../gtk/main.c:785
     730#: ../gtk/main.c:787
    722731msgid "_Quit Now"
    723732msgstr ""
    724733
    725 #: ../gtk/main.c:944
     734#: ../gtk/main.c:946
    726735msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    727736msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    729738msgstr[1] ""
    730739
    731 #: ../gtk/main.c:951
     740#: ../gtk/main.c:953
    732741msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    733742msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    735744msgstr[1] ""
    736745
    737 #: ../gtk/main.c:1220
     746#: ../gtk/main.c:1222
    738747msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    739748msgstr ""
    740749
    741 #: ../gtk/main.c:1225
     750#: ../gtk/main.c:1227
    742751msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    743752msgstr ""
     
    747756#. to have it appear in the credits in the "About"
    748757#. dialog
    749 #: ../gtk/main.c:1236
     758#: ../gtk/main.c:1238
    750759msgid "translator-credits"
    751760msgstr ""
     
    772781
    773782#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    774 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     783#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    775784#, c-format
    776785msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    830839msgstr ""
    831840
    832 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     841#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    833842#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    834843#, c-format
     
    929938msgstr ""
    930939
    931 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     940#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    932941#, c-format
    933942msgid "Remaining time unknown"
     
    970979msgstr ""
    971980
    972 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     981#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    973982#, c-format
    974983msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    988997msgstr[1] ""
    989998
    990 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     999#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    9911000#, c-format
    9921001msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    11191128msgstr ""
    11201129
     1130#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1131msgid "_Open web interface"
     1132msgstr ""
     1133
    11211134#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    11221135msgid "Listening _port:"
     
    12411254msgstr ""
    12421255
    1243 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1244 #, c-format
    1245 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1246 msgstr ""
    1247 
    1248 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1249 #, c-format
    1250 msgid "File \"%s\" is already open"
    1251 msgstr ""
    1252 
    1253 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1256#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    12541257#, c-format
    12551258msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    12571260
    12581261#. %s is # of minutes
    1259 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1262#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    12601263#, c-format
    12611264msgid "%1$s remaining"
    12621265msgstr ""
    12631266
    1264 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1267#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    12651268msgid "Stopped"
    12661269msgstr ""
     
    13351338msgstr ""
    13361339
    1337 #: ../gtk/util.c:89
     1340#: ../gtk/util.c:90
    13381341#, c-format
    13391342msgid "%'u byte"
     
    13421345msgstr[1] ""
    13431346
    1344 #: ../gtk/util.c:97
     1347#: ../gtk/util.c:98
    13451348#, c-format
    13461349msgid "%'.1f KB"
    13471350msgstr ""
    13481351
    1349 #: ../gtk/util.c:102
     1352#: ../gtk/util.c:103
    13501353#, c-format
    13511354msgid "%'.1f MB"
    13521355msgstr ""
    13531356
    1354 #: ../gtk/util.c:107
     1357#: ../gtk/util.c:108
    13551358#, c-format
    13561359msgid "%'.1f GB"
     
    13581361
    13591362#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1360 #: ../gtk/util.c:122
     1363#: ../gtk/util.c:123
    13611364#, c-format
    13621365msgid "%'.1f KB/s"
     
    13641367
    13651368#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1366 #: ../gtk/util.c:124
     1369#: ../gtk/util.c:125
    13671370#, c-format
    13681371msgid "%'.2f MB/s"
     
    13701373
    13711374#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1372 #: ../gtk/util.c:126
     1375#: ../gtk/util.c:127
    13731376#, c-format
    13741377msgid "%'.1f MB/s"
     
    13761379
    13771380#. insane speeds
    1378 #: ../gtk/util.c:128
     1381#: ../gtk/util.c:129
    13791382#, c-format
    13801383msgid "%'.2f GB/s"
    13811384msgstr ""
    13821385
    1383 #: ../gtk/util.c:149
     1386#: ../gtk/util.c:150
    13841387#, c-format
    13851388msgid "%'d day"
     
    13881391msgstr[1] ""
    13891392
    1390 #: ../gtk/util.c:151
     1393#: ../gtk/util.c:152
    13911394#, c-format
    13921395msgid "%'d hour"
     
    13951398msgstr[1] ""
    13961399
    1397 #: ../gtk/util.c:154
     1400#: ../gtk/util.c:155
    13981401#, c-format
    13991402msgid "%'d minute"
     
    14021405msgstr[1] ""
    14031406
    1404 #: ../gtk/util.c:156
     1407#: ../gtk/util.c:157
    14051408#, c-format
    14061409msgid "%'d second"
     
    14091412msgstr[1] ""
    14101413
    1411 #: ../gtk/util.c:377
     1414#: ../gtk/util.c:378
    14121415#, c-format
    14131416msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    14141417msgstr ""
    14151418
    1416 #: ../gtk/util.c:381
     1419#: ../gtk/util.c:382
    14171420#, c-format
    14181421msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    14191422msgstr ""
    14201423
    1421 #: ../gtk/util.c:385
     1424#: ../gtk/util.c:386
    14221425#, c-format
    14231426msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    14241427msgstr ""
    14251428
    1426 #: ../gtk/util.c:397
     1429#: ../gtk/util.c:398
    14271430msgid "Error opening torrent"
    14281431msgstr ""
    14291432
    14301433#. did caller give us an uninitialized val?
    1431 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1434#: ../libtransmission/bencode.c:986
    14321435msgid "Invalid metadata"
    14331436msgstr ""
     
    14441447
    14451448#. %s is the torrent name
    1446 #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
     1449#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
    14471450msgid "Couldn't read resume file"
    14481451msgstr ""
    14491452
    1450 #: ../libtransmission/fdlimit.c:225
     1453#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
     1454#, c-format
     1455msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
     1456msgstr ""
     1457
     1458#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
    14511459#, c-format
    14521460msgid "Preallocated file \"%s\""
    14531461msgstr ""
    14541462
    1455 #: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
     1463#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
    14561464#, c-format
    14571465msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    14921500msgstr ""
    14931501
    1494 #: ../libtransmission/net.c:501
     1502#: ../libtransmission/net.c:519
    14951503#, c-format
    14961504msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    14971505msgstr ""
    14981506
    1499 #: ../libtransmission/net.c:544
     1507#: ../libtransmission/net.c:572
    15001508#, c-format
    15011509msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
     
    15221530msgstr ""
    15231531
    1524 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
     1532#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
    15251533#, c-format
    15261534msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15461554#. first %s is the application name
    15471555#. second %s is the version number
    1548 #: ../libtransmission/session.c:522
     1556#: ../libtransmission/session.c:575
    15491557#, c-format
    15501558msgid "%s %s started"
    15511559msgstr ""
    15521560
    1553 #: ../libtransmission/session.c:921
     1561#: ../libtransmission/session.c:997
    15541562#, c-format
    15551563msgid "Loaded %d torrents"
     
    15711579msgstr ""
    15721580
    1573 #: ../libtransmission/torrent.c:1223
     1581#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15741582msgid "Done"
    15751583msgstr ""
    15761584
    1577 #: ../libtransmission/torrent.c:1226
     1585#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15781586msgid "Complete"
    15791587msgstr ""
    15801588
    1581 #: ../libtransmission/torrent.c:1229
     1589#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    15821590msgid "Incomplete"
    15831591msgstr ""
     
    16121620msgstr ""
    16131621
    1614 #: ../libtransmission/utils.c:460
     1622#: ../libtransmission/utils.c:485
    16151623msgid "Not a regular file"
    16161624msgstr ""
    16171625
    1618 #: ../libtransmission/utils.c:478
     1626#: ../libtransmission/utils.c:503
    16191627msgid "Memory allocation failed"
    16201628msgstr ""
    16211629
    16221630#. Node exists but isn't a folder
    1623 #: ../libtransmission/utils.c:574
     1631#: ../libtransmission/utils.c:599
    16241632#, c-format
    16251633msgid "File \"%s\" is in the way"
    16261634msgstr ""
    16271635
    1628 #: ../libtransmission/verify.c:146
     1636#: ../libtransmission/verify.c:144
    16291637msgid "Verifying torrent"
    16301638msgstr ""
    16311639
    1632 #: ../libtransmission/verify.c:181
     1640#: ../libtransmission/verify.c:183
    16331641msgid "Queued for verification"
    16341642msgstr ""
  • branches/1.5x/po/ca.po

    r7876 r7954  
    1515"Project-Id-Version: Transmission\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
     17"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
    1818"PO-Revision-Date: 2009-01-27 17:52+0000\n"
    1919"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
     
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    25 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
     25"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
    2626"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2727
     
    143143
    144144#: ../gtk/actions.c:123
     145msgid "_Start All"
     146msgstr ""
     147
     148#: ../gtk/actions.c:123
     149msgid "Start all torrents"
     150msgstr ""
     151
     152#: ../gtk/actions.c:124
    145153msgid "Remove torrent"
    146154msgstr "Suprimeix un torrent"
    147155
    148 #: ../gtk/actions.c:124
     156#: ../gtk/actions.c:125
    149157msgid "_Delete Files and Remove"
    150158msgstr "_Esborra els fitxers i suprimeix-los"
    151159
    152 #: ../gtk/actions.c:125
     160#: ../gtk/actions.c:126
    153161msgid "_New..."
    154162msgstr "_Nou..."
    155163
    156 #: ../gtk/actions.c:125
     164#: ../gtk/actions.c:126
    157165msgid "Create a torrent"
    158166msgstr "Crea un torrent"
    159167
    160 #: ../gtk/actions.c:126
     168#: ../gtk/actions.c:127
    161169msgid "_Quit"
    162170msgstr "_Surt"
    163171
    164 #: ../gtk/actions.c:127
     172#: ../gtk/actions.c:128
    165173msgid "Select _All"
    166174msgstr "Selecciona-ho _tot"
    167175
    168 #: ../gtk/actions.c:128
     176#: ../gtk/actions.c:129
    169177msgid "Dese_lect All"
    170178msgstr "No se_leccionis res"
    171179
    172 #: ../gtk/actions.c:130
     180#: ../gtk/actions.c:131
    173181msgid "Torrent properties"
    174182msgstr "Propietats del torrent"
    175183
    176 #: ../gtk/actions.c:131
     184#: ../gtk/actions.c:132
    177185msgid "_Open Folder"
    178186msgstr "_Obre una carpeta"
    179187
    180 #: ../gtk/actions.c:133
     188#: ../gtk/actions.c:134
    181189msgid "_Contents"
    182190msgstr "_Continguts"
    183191
    184 #: ../gtk/actions.c:134
     192#: ../gtk/actions.c:135
    185193msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    186194msgstr "Demaneu _més clients al rastrejador"
     
    230238msgstr "Mostra el diàleg d'_opcions"
    231239
    232 #: ../gtk/blocklist.c:89
     240#: ../gtk/blocklist.c:90
    233241msgid "Retrieving blocklist..."
    234242msgstr "S'està recuperant la llista de bloquejats..."
    235243
    236 #: ../gtk/blocklist.c:99
     244#: ../gtk/blocklist.c:100
    237245#, c-format
    238246msgid "Unable to get blocklist: %s"
    239247msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de bloquejats: %s"
    240248
    241 #: ../gtk/blocklist.c:125
     249#: ../gtk/blocklist.c:126
    242250msgid "Unable to get blocklist."
    243251msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de bloquejats."
    244252
    245 #: ../gtk/blocklist.c:131
     253#: ../gtk/blocklist.c:132
    246254msgid "Uncompressing blocklist..."
    247255msgstr "S'està descomprimint la llista de bloquejats..."
    248256
    249 #: ../gtk/blocklist.c:141
     257#: ../gtk/blocklist.c:142
    250258msgid "Parsing blocklist..."
    251259msgstr "S'està analitzant la llista de bloquejats..."
    252260
    253 #: ../gtk/blocklist.c:148
     261#: ../gtk/blocklist.c:149
    254262#, c-format
    255263msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    256264msgstr "S'ha actualitzat la llista de bloquejats amb %'d entrades"
    257265
    258 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    259 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     266#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     267#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     268#: ../libtransmission/utils.c:600
    260269#, c-format
    261270msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    262271msgstr "No s'ha pogut crear \"%1$s\": %2$s"
    263272
    264 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    265 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     273#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     274#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    266275#, c-format
    267276msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    449458msgstr "%1$s (%2$s verificat de %3$d peces)"
    450459
    451 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     460#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    452461msgid "None"
    453462msgstr "Res"
     
    686695msgstr "Progrés"
    687696
    688 #: ../gtk/main.c:359
     697#: ../gtk/main.c:361
    689698msgid "Start with all torrents paused"
    690699msgstr "Inicia amb tots els torrents en pausa"
    691700
    692 #: ../gtk/main.c:361
     701#: ../gtk/main.c:363
    693702msgid "Show version number and exit"
    694703msgstr "Mostra el número de versió i surt"
    695704
    696 #: ../gtk/main.c:365
     705#: ../gtk/main.c:367
    697706msgid "Start minimized in system tray"
    698707msgstr "Inicia minimitzat a l'àrea de notificació"
    699708
    700 #: ../gtk/main.c:368
     709#: ../gtk/main.c:370
    701710msgid "Where to look for configuration files"
    702711msgstr "On buscar els fitxers de configuració"
    703712
    704 #: ../gtk/main.c:381
     713#: ../gtk/main.c:383
    705714msgid "Transmission"
    706715msgstr "Transmission"
    707716
    708 #: ../gtk/main.c:388
     717#: ../gtk/main.c:390
    709718msgid "[torrent files]"
    710719msgstr "[fitxers torrent]"
    711720
    712 #: ../gtk/main.c:508
     721#: ../gtk/main.c:510
    713722msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    714723msgstr ""
    715724"S'està començant a utilitzar els límits planificats d'amplada de banda"
    716725
    717 #: ../gtk/main.c:522
     726#: ../gtk/main.c:524
    718727msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    719728msgstr ""
    720729"S'està finalitzant la utilització dels límits planificats d'amplada de banda"
    721730
    722 #: ../gtk/main.c:776
     731#: ../gtk/main.c:778
    723732msgid "<b>Closing Connections</b>"
    724733msgstr "<b>S'estan tancant les connexions</b>"
    725734
    726 #: ../gtk/main.c:780
     735#: ../gtk/main.c:782
    727736msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    728737msgstr "S'estan enviant els totals de pujada/baixada al rastrejador..."
    729738
    730 #: ../gtk/main.c:785
     739#: ../gtk/main.c:787
    731740msgid "_Quit Now"
    732741msgstr "_Surt ara"
    733742
    734 #: ../gtk/main.c:944
     743#: ../gtk/main.c:946
    735744msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    736745msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    738747msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents malmesos"
    739748
    740 #: ../gtk/main.c:951
     749#: ../gtk/main.c:953
    741750msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    742751msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    744753msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents duplicats"
    745754
    746 #: ../gtk/main.c:1220
     755#: ../gtk/main.c:1222
    747756msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    748757msgstr "Un client de BitTorrent ràpid i senzill"
    749758
    750 #: ../gtk/main.c:1225
     759#: ../gtk/main.c:1227
    751760msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    752761msgstr "Copyright 2005-2009 el projecte Transmission"
     
    756765#. to have it appear in the credits in the "About"
    757766#. dialog
    758 #: ../gtk/main.c:1236
     767#: ../gtk/main.c:1238
    759768msgid "translator-credits"
    760769msgstr ""
     
    786795
    787796#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    788 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     797#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    789798#, c-format
    790799msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    844853msgstr "Torrent _particular"
    845854
    846 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     855#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    847856#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    848857#, c-format
     
    943952msgstr "%1$s, pujat %2$s (relació: %3$s)"
    944953
    945 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     954#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    946955#, c-format
    947956msgid "Remaining time unknown"
     
    984993msgstr "S'està esperant a verificar les dades locals"
    985994
    986 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     995#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    987996#, c-format
    988997msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    10021011msgstr[1] "S'està baixant des de %1$'d de %2$'d clients connectats"
    10031012
    1004 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     1013#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    10051014#, c-format
    10061015msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    11351144msgstr "_Habilita la interfície web"
    11361145
     1146#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1147msgid "_Open web interface"
     1148msgstr ""
     1149
    11371150#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    11381151msgid "Listening _port:"
     
    12581271msgstr "Web"
    12591272
    1260 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1261 #, c-format
    1262 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1263 msgstr "El fitxer «%s» no és un torrent vàlid"
    1264 
    1265 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1266 #, c-format
    1267 msgid "File \"%s\" is already open"
    1268 msgstr "El fitxer «%s» ja està obert"
    1269 
    1270 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1273#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    12711274#, c-format
    12721275msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    12741277
    12751278#. %s is # of minutes
    1276 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1279#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    12771280#, c-format
    12781281msgid "%1$s remaining"
    12791282msgstr "%1$s restant"
    12801283
    1281 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1284#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    12821285msgid "Stopped"
    12831286msgstr "Aturat"
     
    13521355msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s"
    13531356
    1354 #: ../gtk/util.c:89
     1357#: ../gtk/util.c:90
    13551358#, c-format
    13561359msgid "%'u byte"
     
    13591362msgstr[1] "%'u bytes"
    13601363
    1361 #: ../gtk/util.c:97
     1364#: ../gtk/util.c:98
    13621365#, c-format
    13631366msgid "%'.1f KB"
    13641367msgstr "%'.1f KB"
    13651368
    1366 #: ../gtk/util.c:102
     1369#: ../gtk/util.c:103
    13671370#, c-format
    13681371msgid "%'.1f MB"
    13691372msgstr "%'.1f MB"
    13701373
    1371 #: ../gtk/util.c:107
     1374#: ../gtk/util.c:108
    13721375#, c-format
    13731376msgid "%'.1f GB"
     
    13751378
    13761379#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1377 #: ../gtk/util.c:122
     1380#: ../gtk/util.c:123
    13781381#, c-format
    13791382msgid "%'.1f KB/s"
     
    13811384
    13821385#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1383 #: ../gtk/util.c:124
     1386#: ../gtk/util.c:125
    13841387#, c-format
    13851388msgid "%'.2f MB/s"
     
    13871390
    13881391#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1389 #: ../gtk/util.c:126
     1392#: ../gtk/util.c:127
    13901393#, c-format
    13911394msgid "%'.1f MB/s"
     
    13931396
    13941397#. insane speeds
    1395 #: ../gtk/util.c:128
     1398#: ../gtk/util.c:129
    13961399#, c-format
    13971400msgid "%'.2f GB/s"
    13981401msgstr "%'.2f GB/s"
    13991402
    1400 #: ../gtk/util.c:149
     1403#: ../gtk/util.c:150
    14011404#, c-format
    14021405msgid "%'d day"
     
    14051408msgstr[1] "%'d dies"
    14061409
    1407 #: ../gtk/util.c:151
     1410#: ../gtk/util.c:152
    14081411#, c-format
    14091412msgid "%'d hour"
     
    14121415msgstr[1] "%'d hores"
    14131416
    1414 #: ../gtk/util.c:154
     1417#: ../gtk/util.c:155
    14151418#, c-format
    14161419msgid "%'d minute"
     
    14191422msgstr[1] "%'d minuts"
    14201423
    1421 #: ../gtk/util.c:156
     1424#: ../gtk/util.c:157
    14221425#, c-format
    14231426msgid "%'d second"
     
    14261429msgstr[1] "%'d segons"
    14271430
    1428 #: ../gtk/util.c:377
     1431#: ../gtk/util.c:378
    14291432#, c-format
    14301433msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    14311434msgstr "El fitxer torrent «%s» conté dades invàlides."
    14321435
    1433 #: ../gtk/util.c:381
     1436#: ../gtk/util.c:382
    14341437#, c-format
    14351438msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    14361439msgstr "El fitxer torrent «%s» ja s'està utilitzant."
    14371440
    1438 #: ../gtk/util.c:385
     1441#: ../gtk/util.c:386
    14391442#, c-format
    14401443msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    14411444msgstr "S'ha produït un error desconegut en el fitxer torrent «%s»."
    14421445
    1443 #: ../gtk/util.c:397
     1446#: ../gtk/util.c:398
    14441447msgid "Error opening torrent"
    14451448msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent"
    14461449
    14471450#. did caller give us an uninitialized val?
    1448 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1451#: ../libtransmission/bencode.c:986
    14491452msgid "Invalid metadata"
    14501453msgstr "Metadades invàlides"
     
    14611464
    14621465#. %s is the torrent name
    1463 #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
     1466#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
    14641467msgid "Couldn't read resume file"
    14651468msgstr "No s'ha pogut llegir l'historial"
    14661469
    1467 #: ../libtransmission/fdlimit.c:225
     1470#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
     1471#, c-format
     1472msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
     1473msgstr ""
     1474
     1475#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
    14681476#, c-format
    14691477msgid "Preallocated file \"%s\""
    14701478msgstr "Fitxer preubicat «%s»"
    14711479
    1472 #: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
     1480#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
    14731481#, c-format
    14741482msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    15091517msgstr "Port %d traslladat satisfactòriament"
    15101518
    1511 #: ../libtransmission/net.c:501
     1519#: ../libtransmission/net.c:519
    15121520#, c-format
    15131521msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    15141522msgstr "No s'ha pogut connectar el sòcol %d a %s, port %d (error %d -%s)"
    15151523
    1516 #: ../libtransmission/net.c:544
     1524#: ../libtransmission/net.c:572
    15171525#, c-format
    15181526msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
     
    15391547msgstr "No redireccionat"
    15401548
    1541 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
     1549#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
    15421550#, c-format
    15431551msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15661574#. first %s is the application name
    15671575#. second %s is the version number
    1568 #: ../libtransmission/session.c:522
     1576#: ../libtransmission/session.c:575
    15691577#, c-format
    15701578msgid "%s %s started"
    15711579msgstr "%s %s iniciat"
    15721580
    1573 #: ../libtransmission/session.c:921
     1581#: ../libtransmission/session.c:997
    15741582#, c-format
    15751583msgid "Loaded %d torrents"
     
    15911599msgstr "Error del rastrejador: «%s»"
    15921600
    1593 #: ../libtransmission/torrent.c:1223
     1601#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    15941602msgid "Done"
    15951603msgstr "Fet"
    15961604
    1597 #: ../libtransmission/torrent.c:1226
     1605#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    15981606msgid "Complete"
    15991607msgstr "Completat"
    16001608
    1601 #: ../libtransmission/torrent.c:1229
     1609#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    16021610msgid "Incomplete"
    16031611msgstr "No s'ha completat"
     
    16331641msgstr "Redireccionament del port completat"
    16341642
    1635 #: ../libtransmission/utils.c:460
     1643#: ../libtransmission/utils.c:485
    16361644msgid "Not a regular file"
    16371645msgstr "No és un fitxer normal"
    16381646
    1639 #: ../libtransmission/utils.c:478
     1647#: ../libtransmission/utils.c:503
    16401648msgid "Memory allocation failed"
    16411649msgstr "Ha fallat l'assignació de memòria"
    16421650
    16431651#. Node exists but isn't a folder
    1644 #: ../libtransmission/utils.c:574
     1652#: ../libtransmission/utils.c:599
    16451653#, c-format
    16461654msgid "File \"%s\" is in the way"
    16471655msgstr "El fitxer «%s» està en camí"
    16481656
    1649 #: ../libtransmission/verify.c:146
     1657#: ../libtransmission/verify.c:144
    16501658msgid "Verifying torrent"
    16511659msgstr "S'està verificant el torrent"
    16521660
    1653 #: ../libtransmission/verify.c:181
     1661#: ../libtransmission/verify.c:183
    16541662msgid "Queued for verification"
    16551663msgstr "S'està encuant per a verificar-lo"
     
    18321840#~ msgid "Preferences"
    18331841#~ msgstr "PreferÚncies"
     1842
     1843#, c-format
     1844#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
     1845#~ msgstr "El fitxer «%s» no és un torrent vàlid"
     1846
     1847#, c-format
     1848#~ msgid "File \"%s\" is already open"
     1849#~ msgstr "El fitxer «%s» ja està obert"
    18341850
    18351851#, c-format
  • branches/1.5x/po/ckb.po

    r7876 r7954  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-09-09 23:12+0000\n"
    1212"Last-Translator: Ara Bextiyar <arastein@gmail.com>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    141141
    142142#: ../gtk/actions.c:123
     143msgid "_Start All"
     144msgstr ""
     145
     146#: ../gtk/actions.c:123
     147msgid "Start all torrents"
     148msgstr ""
     149
     150#: ../gtk/actions.c:124
    143151msgid "Remove torrent"
    144152msgstr "لاؚردنی تۆرێنت"
    145153
    146 #: ../gtk/actions.c:124
     154#: ../gtk/actions.c:125
    147155msgid "_Delete Files and Remove"
    148156msgstr "ٟه‌ڕگه‌کان _ؚسڕه‌وه‌ و لایانؚده‌"
    149157
    150 #: ../gtk/actions.c:125
     158#: ../gtk/actions.c:126
    151159msgid "_New..."
    152160msgstr "_نوێ..."
    153161
    154 #: ../gtk/actions.c:125
     162#: ../gtk/actions.c:126
    155163msgid "Create a torrent"
    156164msgstr "تۆرێنتێک دروست ؚکه‌"
    157165
    158 #: ../gtk/actions.c:126
     166#: ../gtk/actions.c:127
    159167msgid "_Quit"
    160168msgstr "_ده‌رچوون"
    161169
    162 #: ../gtk/actions.c:127
     170#: ../gtk/actions.c:128
    163171msgid "Select _All"
    164172msgstr "_هه‌Ù
    165173ووی دیاری ؚکه‌"
    166174
    167 #: ../gtk/actions.c:128
     175#: ../gtk/actions.c:129
    168176msgid "Dese_lect All"
    169177msgstr "_لاؚردنی دیاریکردنی هه‌Ù
    170178وو"
    171179
    172 #: ../gtk/actions.c:130
     180#: ../gtk/actions.c:131
    173181msgid "Torrent properties"
    174182msgstr ""
    175183
    176 #: ../gtk/actions.c:131
     184#: ../gtk/actions.c:132
    177185msgid "_Open Folder"
    178186msgstr "_کردنه‌وه‌ی ؚوخچه‌"
    179187
    180 #: ../gtk/actions.c:133
     188#: ../gtk/actions.c:134
    181189msgid "_Contents"
    182190msgstr "_ناوه‌ڕۆکه‌کان"
    183191
    184 #: ../gtk/actions.c:134
     192#: ../gtk/actions.c:135
    185193msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    186194msgstr ""
     
    233241msgstr "گفتوگۆی _هه‌ڵؚژاردنه‌کان ٟی؎انؚده‌"
    234242
    235 #: ../gtk/blocklist.c:89
     243#: ../gtk/blocklist.c:90
    236244msgid "Retrieving blocklist..."
    237245msgstr ""
    238246
    239 #: ../gtk/blocklist.c:99
     247#: ../gtk/blocklist.c:100
    240248#, c-format
    241249msgid "Unable to get blocklist: %s"
    242250msgstr ""
    243251
    244 #: ../gtk/blocklist.c:125
     252#: ../gtk/blocklist.c:126
    245253msgid "Unable to get blocklist."
    246254msgstr ""
    247255
    248 #: ../gtk/blocklist.c:131
     256#: ../gtk/blocklist.c:132
    249257msgid "Uncompressing blocklist..."
    250258msgstr ""
    251259
    252 #: ../gtk/blocklist.c:141
     260#: ../gtk/blocklist.c:142
    253261msgid "Parsing blocklist..."
    254262msgstr ""
    255263
    256 #: ../gtk/blocklist.c:148
     264#: ../gtk/blocklist.c:149
    257265#, c-format
    258266msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    259267msgstr ""
    260268
    261 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    262 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     269#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     270#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     271#: ../libtransmission/utils.c:600
    263272#, c-format
    264273msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    265274msgstr "نه‌توانرا \"%1$s\" دروستؚکرێت: %2$s"
    266275
    267 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    268 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     276#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     277#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    269278#, c-format
    270279msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    455464msgstr ""
    456465
    457 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     466#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    458467msgid "None"
    459468msgstr "هیچ"
     
    697706msgstr ""
    698707
    699 #: ../gtk/main.c:359
     708#: ../gtk/main.c:361
    700709msgid "Start with all torrents paused"
    701710msgstr "ده‌ستٟێؚکه‌ له‌گه‌ڵ هه‌Ù
    702711وو تۆرێنته‌ ڕاگیراوه‌کان"
    703712
    704 #: ../gtk/main.c:361
     713#: ../gtk/main.c:363
    705714msgid "Show version number and exit"
    706715msgstr ""
    707716
    708 #: ../gtk/main.c:365
     717#: ../gtk/main.c:367
    709718msgid "Start minimized in system tray"
    710719msgstr ""
    711720
    712 #: ../gtk/main.c:368
     721#: ../gtk/main.c:370
    713722msgid "Where to look for configuration files"
    714723msgstr "له‌ کوێ ؚگه‌ڕێ ØšÛ† ٟه‌ڕگه‌ی ؎ێوه‌ٟێدان"
    715724
    716 #: ../gtk/main.c:381
     725#: ../gtk/main.c:383
    717726msgid "Transmission"
    718727msgstr "Transmission"
    719728
    720 #: ../gtk/main.c:388
     729#: ../gtk/main.c:390
    721730msgid "[torrent files]"
    722731msgstr ""
    723732
    724 #: ../gtk/main.c:508
     733#: ../gtk/main.c:510
    725734msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    726735msgstr ""
    727736
    728 #: ../gtk/main.c:522
     737#: ../gtk/main.c:524
    729738msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    730739msgstr ""
    731740
    732 #: ../gtk/main.c:776
     741#: ../gtk/main.c:778
    733742msgid "<b>Closing Connections</b>"
    734743msgstr "<b>داخستنی ٟه‌یوه‌ندییه‌کان</b>"
    735744
    736 #: ../gtk/main.c:780
     745#: ../gtk/main.c:782
    737746msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    738747msgstr ""
    739748
    740 #: ../gtk/main.c:785
     749#: ../gtk/main.c:787
    741750msgid "_Quit Now"
    742751msgstr "_؊ێستا ده‌رؚچۆ"
    743752
    744 #: ../gtk/main.c:944
     753#: ../gtk/main.c:946
    745754msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    746755msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    748757msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادؚکرێت"
    749758
    750 #: ../gtk/main.c:951
     759#: ../gtk/main.c:953
    751760msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    752761msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    754763msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووؚاره‌ زیادؚکرێت"
    755764
    756 #: ../gtk/main.c:1220
     765#: ../gtk/main.c:1222
    757766msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    758767msgstr ""
    759768
    760 #: ../gtk/main.c:1225
     769#: ../gtk/main.c:1227
    761770msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    762771msgstr ""
     
    766775#. to have it appear in the credits in the "About"
    767776#. dialog
    768 #: ../gtk/main.c:1236
     777#: ../gtk/main.c:1238
    769778msgid "translator-credits"
    770779msgstr ""
     
    791800
    792801#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    793 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     802#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    794803#, c-format
    795804msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    849858msgstr "تۆرێنتی _تایؚه‌تی"
    850859
    851 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     860#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    852861#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    853862#, c-format
     
    953962msgstr "%1$s، ؚارکراو %2$s (ڕێژه‌: %3$s)"
    954963
    955 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     964#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    956965#, c-format
    957966msgid "Remaining time unknown"
     
    9951004msgstr ""
    9961005
    997 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     1006#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    9981007#, c-format
    9991008msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    10131022msgstr[1] "داگرتن له‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی  ٟه‌یوه‌ندی ؚه‌ستراوه‌وه‌"
    10141023
    1015 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     1024#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    10161025#, c-format
    10171026msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    11461155msgstr ""
    11471156
     1157#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1158msgid "_Open web interface"
     1159msgstr ""
     1160
    11481161#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    11491162msgid "Listening _port:"
     
    12681281msgstr ""
    12691282
    1270 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1271 #, c-format
    1272 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1273 msgstr ""
    1274 
    1275 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1276 #, c-format
    1277 msgid "File \"%s\" is already open"
    1278 msgstr ""
    1279 
    1280 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1283#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    12811284#, c-format
    12821285msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    12841287
    12851288#. %s is # of minutes
    1286 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1289#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    12871290#, c-format
    12881291msgid "%1$s remaining"
    12891292msgstr ""
    12901293
    1291 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1294#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    12921295msgid "Stopped"
    12931296msgstr ""
     
    13621365msgstr ""
    13631366
    1364 #: ../gtk/util.c:89
     1367#: ../gtk/util.c:90
    13651368#, c-format
    13661369msgid "%'u byte"
     
    13691372msgstr[1] ""
    13701373
    1371 #: ../gtk/util.c:97
     1374#: ../gtk/util.c:98
    13721375#, c-format
    13731376msgid "%'.1f KB"
    13741377msgstr ""
    13751378
    1376 #: ../gtk/util.c:102
     1379#: ../gtk/util.c:103
    13771380#, c-format
    13781381msgid "%'.1f MB"
    13791382msgstr ""
    13801383
    1381 #: ../gtk/util.c:107
     1384#: ../gtk/util.c:108
    13821385#, c-format
    13831386msgid "%'.1f GB"
     
    13851388
    13861389#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1387 #: ../gtk/util.c:122
     1390#: ../gtk/util.c:123
    13881391#, c-format
    13891392msgid "%'.1f KB/s"
     
    13911394
    13921395#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1393 #: ../gtk/util.c:124
     1396#: ../gtk/util.c:125
    13941397#, c-format
    13951398msgid "%'.2f MB/s"
     
    13971400
    13981401#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1399 #: ../gtk/util.c:126
     1402#: ../gtk/util.c:127
    14001403#, c-format
    14011404msgid "%'.1f MB/s"
     
    14031406
    14041407#. insane speeds
    1405 #: ../gtk/util.c:128
     1408#: ../gtk/util.c:129
    14061409#, c-format
    14071410msgid "%'.2f GB/s"
    14081411msgstr ""
    14091412
    1410 #: ../gtk/util.c:149
     1413#: ../gtk/util.c:150
    14111414#, c-format
    14121415msgid "%'d day"
     
    14151418msgstr[1] ""
    14161419
    1417 #: ../gtk/util.c:151
     1420#: ../gtk/util.c:152
    14181421#, c-format
    14191422msgid "%'d hour"
     
    14221425msgstr[1] ""
    14231426
    1424 #: ../gtk/util.c:154
     1427#: ../gtk/util.c:155
    14251428#, c-format
    14261429msgid "%'d minute"
     
    14291432msgstr[1] ""
    14301433
    1431 #: ../gtk/util.c:156
     1434#: ../gtk/util.c:157
    14321435#, c-format
    14331436msgid "%'d second"
     
    14361439msgstr[1] ""
    14371440
    1438 #: ../gtk/util.c:377
     1441#: ../gtk/util.c:378
    14391442#, c-format
    14401443msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    14411444msgstr ""
    14421445
    1443 #: ../gtk/util.c:381
     1446#: ../gtk/util.c:382
    14441447#, c-format
    14451448msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    14461449msgstr ""
    14471450
    1448 #: ../gtk/util.c:385
     1451#: ../gtk/util.c:386
    14491452#, c-format
    14501453msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    14511454msgstr ""
    14521455
    1453 #: ../gtk/util.c:397
     1456#: ../gtk/util.c:398
    14541457msgid "Error opening torrent"
    14551458msgstr ""
    14561459
    14571460#. did caller give us an uninitialized val?
    1458 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1461#: ../libtransmission/bencode.c:986
    14591462msgid "Invalid metadata"
    14601463msgstr ""
     
    14711474
    14721475#. %s is the torrent name
    1473 #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
     1476#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
    14741477msgid "Couldn't read resume file"
    14751478msgstr ""
    14761479
    1477 #: ../libtransmission/fdlimit.c:225
     1480#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
     1481#, c-format
     1482msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
     1483msgstr ""
     1484
     1485#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
    14781486#, c-format
    14791487msgid "Preallocated file \"%s\""
    14801488msgstr ""
    14811489
    1482 #: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
     1490#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
    14831491#, c-format
    14841492msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    15191527msgstr ""
    15201528
    1521 #: ../libtransmission/net.c:501
     1529#: ../libtransmission/net.c:519
    15221530#, c-format
    15231531msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    15241532msgstr ""
    15251533
    1526 #: ../libtransmission/net.c:544
     1534#: ../libtransmission/net.c:572
    15271535#, c-format
    15281536msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
     
    15491557msgstr ""
    15501558
    1551 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
     1559#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
    15521560#, c-format
    15531561msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15731581#. first %s is the application name
    15741582#. second %s is the version number
    1575 #: ../libtransmission/session.c:522
     1583#: ../libtransmission/session.c:575
    15761584#, c-format
    15771585msgid "%s %s started"
    15781586msgstr ""
    15791587
    1580 #: ../libtransmission/session.c:921
     1588#: ../libtransmission/session.c:997
    15811589#, c-format
    15821590msgid "Loaded %d torrents"
     
    15981606msgstr ""
    15991607
    1600 #: ../libtransmission/torrent.c:1223
     1608#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    16011609msgid "Done"
    16021610msgstr ""
    16031611
    1604 #: ../libtransmission/torrent.c:1226
     1612#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    16051613msgid "Complete"
    16061614msgstr ""
    16071615
    1608 #: ../libtransmission/torrent.c:1229
     1616#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    16091617msgid "Incomplete"
    16101618msgstr ""
     
    16391647msgstr ""
    16401648
    1641 #: ../libtransmission/utils.c:460
     1649#: ../libtransmission/utils.c:485
    16421650msgid "Not a regular file"
    16431651msgstr ""
    16441652
    1645 #: ../libtransmission/utils.c:478
     1653#: ../libtransmission/utils.c:503
    16461654msgid "Memory allocation failed"
    16471655msgstr ""
    16481656
    16491657#. Node exists but isn't a folder
    1650 #: ../libtransmission/utils.c:574
     1658#: ../libtransmission/utils.c:599
    16511659#, c-format
    16521660msgid "File \"%s\" is in the way"
    16531661msgstr ""
    16541662
    1655 #: ../libtransmission/verify.c:146
     1663#: ../libtransmission/verify.c:144
    16561664msgid "Verifying torrent"
    16571665msgstr ""
    16581666
    1659 #: ../libtransmission/verify.c:181
     1667#: ../libtransmission/verify.c:183
    16601668msgid "Queued for verification"
    16611669msgstr ""
  • branches/1.5x/po/cs.po

    r7876 r7954  
    88"Project-Id-Version: transmission\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-01-20 17:27+0000\n"
    12 "Last-Translator: Adrian GuniÅ¡ <andygun696@gmail.com>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-02-24 18:08+0000\n"
     12"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    136136
    137137#: ../gtk/actions.c:123
     138msgid "_Start All"
     139msgstr "_Spustit vÅ¡e"
     140
     141#: ../gtk/actions.c:123
     142msgid "Start all torrents"
     143msgstr "Spustit vÅ¡echny torrenty"
     144
     145#: ../gtk/actions.c:124
    138146msgid "Remove torrent"
    139147msgstr "Odstranit torrent"
    140148
    141 #: ../gtk/actions.c:124
     149#: ../gtk/actions.c:125
    142150msgid "_Delete Files and Remove"
    143151msgstr "S_mazat soubory a odstranit"
    144152
    145 #: ../gtk/actions.c:125
     153#: ../gtk/actions.c:126
    146154msgid "_New..."
    147155msgstr "_NovÜ..."
    148156
    149 #: ../gtk/actions.c:125
     157#: ../gtk/actions.c:126
    150158msgid "Create a torrent"
    151159msgstr "Vytvořit torrent"
    152160
    153 #: ../gtk/actions.c:126
     161#: ../gtk/actions.c:127
    154162msgid "_Quit"
    155163msgstr "U_končit"
    156164
    157 #: ../gtk/actions.c:127
     165#: ../gtk/actions.c:128
    158166msgid "Select _All"
    159167msgstr "Vybr_at vše"
    160168
    161 #: ../gtk/actions.c:128
     169#: ../gtk/actions.c:129
    162170msgid "Dese_lect All"
    163171msgstr "Z_rušit vše"
    164172
    165 #: ../gtk/actions.c:130
     173#: ../gtk/actions.c:131
    166174msgid "Torrent properties"
    167175msgstr "Vlastnosti torrentu"
    168176
    169 #: ../gtk/actions.c:131
     177#: ../gtk/actions.c:132
    170178msgid "_Open Folder"
    171179msgstr "_Otevřít sloÅŸku"
    172180
    173 #: ../gtk/actions.c:133
     181#: ../gtk/actions.c:134
    174182msgid "_Contents"
    175183msgstr "_Obsah"
    176184
    177 #: ../gtk/actions.c:134
     185#: ../gtk/actions.c:135
    178186msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    179187msgstr "Poşádat tracker o ví_ce protějÅ¡ků"
     
    223231msgstr "Zobrazit dial_og nastavení"
    224232
    225 #: ../gtk/blocklist.c:89
     233#: ../gtk/blocklist.c:90
    226234msgid "Retrieving blocklist..."
    227235msgstr "Získává se seznam blokovanÜch..."
    228236
    229 #: ../gtk/blocklist.c:99
     237#: ../gtk/blocklist.c:100
    230238#, c-format
    231239msgid "Unable to get blocklist: %s"
    232240msgstr "Nelze získat seznam blokovanÜch: %s"
    233241
    234 #: ../gtk/blocklist.c:125
     242#: ../gtk/blocklist.c:126
    235243msgid "Unable to get blocklist."
    236244msgstr "Nelze získat seznam blokovanÜch."
    237245
    238 #: ../gtk/blocklist.c:131
     246#: ../gtk/blocklist.c:132
    239247msgid "Uncompressing blocklist..."
    240248msgstr "Rozbalování seznamu blokovanÜch..."
    241249
    242 #: ../gtk/blocklist.c:141
     250#: ../gtk/blocklist.c:142
    243251msgid "Parsing blocklist..."
    244252msgstr "Analyzování seznamu blokovanÜch..."
    245253
    246 #: ../gtk/blocklist.c:148
     254#: ../gtk/blocklist.c:149
    247255#, c-format
    248256msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    249257msgstr "Seznam blokovanÜch aktualizován o %'d údajů"
    250258
    251 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    252 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     259#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     260#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     261#: ../libtransmission/utils.c:600
    253262#, c-format
    254263msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    255264msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": %2$s"
    256265
    257 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    258 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     266#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     267#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    259268#, c-format
    260269msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    442451msgstr "%1$s (%2$s ověřeno v %3$d částech)"
    443452
    444 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     453#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    445454msgid "None"
    446455msgstr "Nic"
     
    685694msgstr "Průběh"
    686695
    687 #: ../gtk/main.c:359
     696#: ../gtk/main.c:361
    688697msgid "Start with all torrents paused"
    689698msgstr "Spustit se všemi torrenty pozastavenÜmi"
    690699
    691 #: ../gtk/main.c:361
     700#: ../gtk/main.c:363
    692701msgid "Show version number and exit"
    693702msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit"
    694703
    695 #: ../gtk/main.c:365
     704#: ../gtk/main.c:367
    696705msgid "Start minimized in system tray"
    697706msgstr "Spustit minimalizovaně v oznamovací oblasti"
    698707
    699 #: ../gtk/main.c:368
     708#: ../gtk/main.c:370
    700709msgid "Where to look for configuration files"
    701710msgstr "Kde hledat konfigurační soubory"
    702711
    703 #: ../gtk/main.c:381
     712#: ../gtk/main.c:383
    704713msgid "Transmission"
    705714msgstr "Transmission"
    706715
    707 #: ../gtk/main.c:388
     716#: ../gtk/main.c:390
    708717msgid "[torrent files]"
    709718msgstr "[soubory torrent]"
    710719
    711 #: ../gtk/main.c:508
     720#: ../gtk/main.c:510
    712721msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    713722msgstr "Začátek platnosti plánovanÃœch omezení šířky pásma"
    714723
    715 #: ../gtk/main.c:522
     724#: ../gtk/main.c:524
    716725msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    717726msgstr "Konec platnosti plánovanÃœch omezení šířky pásma"
    718727
    719 #: ../gtk/main.c:776
     728#: ../gtk/main.c:778
    720729msgid "<b>Closing Connections</b>"
    721730msgstr "<b>Ukončování spojení</b>"
    722731
    723 #: ../gtk/main.c:780
     732#: ../gtk/main.c:782
    724733msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    725734msgstr "Zasílání součtů odesílání/stahování trackeru..."
    726735
    727 #: ../gtk/main.c:785
     736#: ../gtk/main.c:787
    728737msgid "_Quit Now"
    729738msgstr "U_končit hned"
    730739
    731 #: ../gtk/main.c:944
     740#: ../gtk/main.c:946
    732741msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    733742msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    736745msgstr[2] "Nelze přidat poškozené torrenty"
    737746
    738 #: ../gtk/main.c:951
     747#: ../gtk/main.c:953
    739748msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    740749msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    743752msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty"
    744753
    745 #: ../gtk/main.c:1220
     754#: ../gtk/main.c:1222
    746755msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    747756msgstr "RychlÜ a jednoduchÜ BitTorrent klient"
    748757
    749 #: ../gtk/main.c:1225
     758#: ../gtk/main.c:1227
    750759msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    751760msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
     
    755764#. to have it appear in the credits in the "About"
    756765#. dialog
    757 #: ../gtk/main.c:1236
     766#: ../gtk/main.c:1238
    758767msgid "translator-credits"
    759768msgstr ""
     
    782791
    783792#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    784 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     793#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    785794#, c-format
    786795msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    841850msgstr "_SoukromÜ torrent"
    842851
    843 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     852#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    844853#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    845854#, c-format
     
    941950msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s)"
    942951
    943 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     952#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    944953#, c-format
    945954msgid "Remaining time unknown"
     
    982991msgstr "Čekání na ověření místních dat"
    983992
    984 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     993#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    985994#, c-format
    986995msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    10011010msgstr[2] "Stahování od %1$'d z %2$'d připojenÃœch protějÅ¡ků"
    10021011
    1003 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     1012#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    10041013#, c-format
    10051014msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    11361145msgstr "Povolit w_ebové rozhraní"
    11371146
     1147#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1148msgid "_Open web interface"
     1149msgstr "_Otevřít webové rozhraní"
     1150
    11381151#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    11391152msgid "Listening _port:"
     
    12581271msgstr "WWW"
    12591272
    1260 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1261 #, c-format
    1262 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1263 msgstr "Soubor \"%s\" není platnÃœ torrent"
    1264 
    1265 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1266 #, c-format
    1267 msgid "File \"%s\" is already open"
    1268 msgstr "Soubor \"%s\" je uÅŸ otevřen"
    1269 
    1270 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1273#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    12711274#, c-format
    12721275msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    12741277
    12751278#. %s is # of minutes
    1276 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1279#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    12771280#, c-format
    12781281msgid "%1$s remaining"
    12791282msgstr "zbÜvá %1$s"
    12801283
    1281 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1284#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    12821285msgid "Stopped"
    12831286msgstr "Zastaveno"
     
    13541357msgstr "Staşeno: %1$s, Odesláno: %2$s"
    13551358
    1356 #: ../gtk/util.c:89
     1359#: ../gtk/util.c:90
    13571360#, c-format
    13581361msgid "%'u byte"
     
    13621365msgstr[2] "%'u bajtů"
    13631366
    1364 #: ../gtk/util.c:97
     1367#: ../gtk/util.c:98
    13651368#, c-format
    13661369msgid "%'.1f KB"
    13671370msgstr "%'.1f KB"
    13681371
    1369 #: ../gtk/util.c:102
     1372#: ../gtk/util.c:103
    13701373#, c-format
    13711374msgid "%'.1f MB"
    13721375msgstr "%'.1f MB"
    13731376
    1374 #: ../gtk/util.c:107
     1377#: ../gtk/util.c:108
    13751378#, c-format
    13761379msgid "%'.1f GB"
     
    13781381
    13791382#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1380 #: ../gtk/util.c:122
     1383#: ../gtk/util.c:123
    13811384#, c-format
    13821385msgid "%'.1f KB/s"
     
    13841387
    13851388#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1386 #: ../gtk/util.c:124
     1389#: ../gtk/util.c:125
    13871390#, c-format
    13881391msgid "%'.2f MB/s"
     
    13901393
    13911394#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1392 #: ../gtk/util.c:126
     1395#: ../gtk/util.c:127
    13931396#, c-format
    13941397msgid "%'.1f MB/s"
     
    13961399
    13971400#. insane speeds
    1398 #: ../gtk/util.c:128
     1401#: ../gtk/util.c:129
    13991402#, c-format
    14001403msgid "%'.2f GB/s"
    14011404msgstr "%'.2f GB/s"
    14021405
    1403 #: ../gtk/util.c:149
     1406#: ../gtk/util.c:150
    14041407#, c-format
    14051408msgid "%'d day"
     
    14091412msgstr[2] "%'d dnů"
    14101413
    1411 #: ../gtk/util.c:151
     1414#: ../gtk/util.c:152
    14121415#, c-format
    14131416msgid "%'d hour"
     
    14171420msgstr[2] "%'d hodin"
    14181421
    1419 #: ../gtk/util.c:154
     1422#: ../gtk/util.c:155
    14201423#, c-format
    14211424msgid "%'d minute"
     
    14251428msgstr[2] "%'d minut"
    14261429
    1427 #: ../gtk/util.c:156
     1430#: ../gtk/util.c:157
    14281431#, c-format
    14291432msgid "%'d second"
     
    14331436msgstr[2] "%'d sekund"
    14341437
    1435 #: ../gtk/util.c:377
     1438#: ../gtk/util.c:378
    14361439#, c-format
    14371440msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    14381441msgstr "Soubor torrent \"%s\" obsahuje neplatná data."
    14391442
    1440 #: ../gtk/util.c:381
     1443#: ../gtk/util.c:382
    14411444#, c-format
    14421445msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    14431446msgstr "Soubor torrent \"%s\" je uş pouşíván."
    14441447
    1445 #: ../gtk/util.c:385
     1448#: ../gtk/util.c:386
    14461449#, c-format
    14471450msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    14481451msgstr "V souboru torrent \"%s\" se vyskytla neznámá chyba."
    14491452
    1450 #: ../gtk/util.c:397
     1453#: ../gtk/util.c:398
    14511454msgid "Error opening torrent"
    14521455msgstr "Chyba při otevírání torrentu"
    14531456
    14541457#. did caller give us an uninitialized val?
    1455 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1458#: ../libtransmission/bencode.c:986
    14561459msgid "Invalid metadata"
    14571460msgstr "Neplatná metadata"