Changeset 7955 for trunk/po/de.po


Ignore:
Timestamp:
Feb 26, 2009, 7:07:22 PM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(trunk gtk) update translations from launchpad

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/de.po

    r7879 r7955  
    33"Project-Id-Version: Transmission 0.81\n"
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    5 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
     5"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
    66"PO-Revision-Date: 2008-11-07 19:10+0000\n"
    77"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
     
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
    1414"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1515
     
    131131
    132132#: ../gtk/actions.c:123
     133msgid "_Start All"
     134msgstr ""
     135
     136#: ../gtk/actions.c:123
     137msgid "Start all torrents"
     138msgstr ""
     139
     140#: ../gtk/actions.c:124
    133141msgid "Remove torrent"
    134142msgstr "Torrent entfernen"
    135143
    136 #: ../gtk/actions.c:124
     144#: ../gtk/actions.c:125
    137145msgid "_Delete Files and Remove"
    138146msgstr "Dateien _löschen und entfernen"
    139147
    140 #: ../gtk/actions.c:125
     148#: ../gtk/actions.c:126
    141149msgid "_New..."
    142150msgstr "_Neu..."
    143151
    144 #: ../gtk/actions.c:125
     152#: ../gtk/actions.c:126
    145153msgid "Create a torrent"
    146154msgstr "Neuen Torrent erstellen"
    147155
    148 #: ../gtk/actions.c:126
     156#: ../gtk/actions.c:127
    149157msgid "_Quit"
    150158msgstr "_Beenden"
    151159
    152 #: ../gtk/actions.c:127
     160#: ../gtk/actions.c:128
    153161msgid "Select _All"
    154162msgstr "_Alle auswÀhlen"
    155163
    156 #: ../gtk/actions.c:128
     164#: ../gtk/actions.c:129
    157165msgid "Dese_lect All"
    158166msgstr "Alle abwÀh_len"
    159167
    160 #: ../gtk/actions.c:130
     168#: ../gtk/actions.c:131
    161169msgid "Torrent properties"
    162170msgstr ""
    163171
    164 #: ../gtk/actions.c:131
     172#: ../gtk/actions.c:132
    165173msgid "_Open Folder"
    166174msgstr "_Ordner öffnen"
    167175
    168 #: ../gtk/actions.c:133
     176#: ../gtk/actions.c:134
    169177msgid "_Contents"
    170178msgstr "_Inhalte"
    171179
    172 #: ../gtk/actions.c:134
     180#: ../gtk/actions.c:135
    173181msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    174182msgstr "Tracker nach _mehr Peers fragen"
     
    218226msgstr "_Optionen-Dialog anzeigen"
    219227
    220 #: ../gtk/blocklist.c:89
     228#: ../gtk/blocklist.c:90
    221229msgid "Retrieving blocklist..."
    222230msgstr "Blockierliste wird empfangen ..."
    223231
    224 #: ../gtk/blocklist.c:99
     232#: ../gtk/blocklist.c:100
    225233#, c-format
    226234msgid "Unable to get blocklist: %s"
    227235msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden: %s"
    228236
    229 #: ../gtk/blocklist.c:125
     237#: ../gtk/blocklist.c:126
    230238msgid "Unable to get blocklist."
    231239msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden."
    232240
    233 #: ../gtk/blocklist.c:131
     241#: ../gtk/blocklist.c:132
    234242msgid "Uncompressing blocklist..."
    235243msgstr "Blockierliste wird dekomprimiert ..."
    236244
    237 #: ../gtk/blocklist.c:141
     245#: ../gtk/blocklist.c:142
    238246msgid "Parsing blocklist..."
    239247msgstr "Blockierliste wird analysiert ..."
    240248
    241 #: ../gtk/blocklist.c:148
     249#: ../gtk/blocklist.c:149
    242250#, c-format
    243251msgid "Blocklist updated with %'d entries"
    244252msgstr "Blockierliste aktualisiert mit %'d EintrÀgen"
    245253
    246 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
    247 #: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
     254#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
     255#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
     256#: ../libtransmission/utils.c:600
    248257#, c-format
    249258msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    250259msgstr "Konnte \"%1$s\" nicht erstellen: %2$s"
    251260
    252 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
    253 #: ../libtransmission/fdlimit.c:239
     261#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
     262#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
    254263#, c-format
    255264msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
     
    438447msgstr ""
    439448
    440 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
     449#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
    441450msgid "None"
    442451msgstr "Keine"
     
    675684msgstr "Fortschritt"
    676685
    677 #: ../gtk/main.c:359
     686#: ../gtk/main.c:361
    678687msgid "Start with all torrents paused"
    679688msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
    680689
    681 #: ../gtk/main.c:361
     690#: ../gtk/main.c:363
    682691msgid "Show version number and exit"
    683692msgstr "Die Versionsnummer anzeigen und beenden"
    684693
    685 #: ../gtk/main.c:365
     694#: ../gtk/main.c:367
    686695msgid "Start minimized in system tray"
    687696msgstr "Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten"
    688697
    689 #: ../gtk/main.c:368
     698#: ../gtk/main.c:370
    690699msgid "Where to look for configuration files"
    691700msgstr "Wo nach Konfigurationsdateien gesucht werden soll"
    692701
    693 #: ../gtk/main.c:381
     702#: ../gtk/main.c:383
    694703msgid "Transmission"
    695704msgstr "Transmission"
    696705
    697 #: ../gtk/main.c:388
     706#: ../gtk/main.c:390
    698707msgid "[torrent files]"
    699708msgstr "[Torrent-Dateien]"
    700709
    701 #: ../gtk/main.c:508
     710#: ../gtk/main.c:510
    702711msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
    703712msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beginnen"
    704713
    705 #: ../gtk/main.c:522
     714#: ../gtk/main.c:524
    706715msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
    707716msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beenden"
    708717
    709 #: ../gtk/main.c:776
     718#: ../gtk/main.c:778
    710719msgid "<b>Closing Connections</b>"
    711720msgstr "<b>Beende Verbindungen</b>"
    712721
    713 #: ../gtk/main.c:780
     722#: ../gtk/main.c:782
    714723msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    715724msgstr "Upload-/Download-Statistik zum Tracker senden ..."
    716725
    717 #: ../gtk/main.c:785
     726#: ../gtk/main.c:787
    718727msgid "_Quit Now"
    719728msgstr "_Jetzt beenden"
    720729
    721 #: ../gtk/main.c:944
     730#: ../gtk/main.c:946
    722731msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    723732msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    725734msgstr[1] "Defekte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufÃŒgen werden"
    726735
    727 #: ../gtk/main.c:951
     736#: ../gtk/main.c:953
    728737msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    729738msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    731740msgstr[1] "Doppelte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufÃŒgen werden"
    732741
    733 #: ../gtk/main.c:1220
     742#: ../gtk/main.c:1222
    734743msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    735744msgstr "Ein schneller und einfacher BitTorrent-Client"
    736745
    737 #: ../gtk/main.c:1225
     746#: ../gtk/main.c:1227
    738747msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    739748msgstr ""
     
    743752#. to have it appear in the credits in the "About"
    744753#. dialog
    745 #: ../gtk/main.c:1236
     754#: ../gtk/main.c:1238
    746755msgid "translator-credits"
    747756msgstr ""
     
    755764"  Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda\n"
    756765"  F. Krenn https://launchpad.net/~f-krenn\n"
     766"  Felix Arndt https://launchpad.net/~silentshadow\n"
    757767"  Fligor https://launchpad.net/~fligor\n"
    758768"  Helmi https://launchpad.net/~helmreich002\n"
     
    764774"  M. Bonath https://launchpad.net/~ella-b\n"
    765775"  Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n"
    766 "  Maximilian Reininghaus https://launchpad.net/~max-reininghaus\n"
     776"  Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r.\n"
    767777"  Michael FÀrber https://launchpad.net/~0102-gmx\n"
    768778"  Michael Kuhn https://launchpad.net/~suraia\n"
     779"  Patrick Kolesa https://launchpad.net/~pkol.\n"
    769780"  Perdix https://launchpad.net/~opitz-paul\n"
    770781"  Philipp Körner https://launchpad.net/~intey\n"
     
    796807
    797808#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
    798 #: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
     809#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
    799810#, c-format
    800811msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
     
    854865msgstr "_Privater Torrent"
    855866
    856 #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
     867#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
    857868#: ../libtransmission/blocklist.c:293
    858869#, c-format
     
    953964msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (VerhÀltnis: %3$s)"
    954965
    955 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
     966#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
    956967#, c-format
    957968msgid "Remaining time unknown"
     
    9941005msgstr "Warte um vorhandene Dateien zu prÃŒfen"
    9951006
    996 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
     1007#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
    9971008#, c-format
    9981009msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     
    10121023msgstr[1] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen"
    10131024
    1014 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
     1025#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
    10151026#, c-format
    10161027msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     
    11451156msgstr "WeboberflÀche _aktivieren"
    11461157
     1158#: ../gtk/tr-prefs.c:740
     1159msgid "_Open web interface"
     1160msgstr ""
     1161
    11471162#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
    11481163msgid "Listening _port:"
     
    12671282msgstr "Web"
    12681283
    1269 #: ../gtk/tr-torrent.c:229
    1270 #, c-format
    1271 msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
    1272 msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gÃŒltiger Torrent"
    1273 
    1274 #: ../gtk/tr-torrent.c:235
    1275 #, c-format
    1276 msgid "File \"%s\" is already open"
    1277 msgstr "Die Datei \"%s\" ist bereits geöffnet"
    1278 
    1279 #: ../gtk/tr-torrent.c:266
     1284#: ../gtk/tr-torrent.c:233
    12801285#, c-format
    12811286msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
     
    12831288
    12841289#. %s is # of minutes
    1285 #: ../gtk/tr-torrent.c:286
     1290#: ../gtk/tr-torrent.c:253
    12861291#, c-format
    12871292msgid "%1$s remaining"
    12881293msgstr "%1$s verbleibend"
    12891294
    1290 #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
     1295#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
    12911296msgid "Stopped"
    12921297msgstr "Gestoppt"
     
    13611366msgstr "size|Runter: %1$s, Hoch: %2$s"
    13621367
    1363 #: ../gtk/util.c:89
     1368#: ../gtk/util.c:90
    13641369#, c-format
    13651370msgid "%'u byte"
     
    13681373msgstr[1] "%'u Byte"
    13691374
    1370 #: ../gtk/util.c:97
     1375#: ../gtk/util.c:98
    13711376#, c-format
    13721377msgid "%'.1f KB"
    13731378msgstr "%'.1f KB"
    13741379
    1375 #: ../gtk/util.c:102
     1380#: ../gtk/util.c:103
    13761381#, c-format
    13771382msgid "%'.1f MB"
    13781383msgstr "%'.1f MB"
    13791384
    1380 #: ../gtk/util.c:107
     1385#: ../gtk/util.c:108
    13811386#, c-format
    13821387msgid "%'.1f GB"
     
    13841389
    13851390#. 0.0 KB to 999.9 KB
    1386 #: ../gtk/util.c:122
     1391#: ../gtk/util.c:123
    13871392#, c-format
    13881393msgid "%'.1f KB/s"
     
    13901395
    13911396#. 0.98 MB to 99.99 MB
    1392 #: ../gtk/util.c:124
     1397#: ../gtk/util.c:125
    13931398#, c-format
    13941399msgid "%'.2f MB/s"
     
    13961401
    13971402#. 100.0 MB to 999.9 MB
    1398 #: ../gtk/util.c:126
     1403#: ../gtk/util.c:127
    13991404#, c-format
    14001405msgid "%'.1f MB/s"
     
    14021407
    14031408#. insane speeds
    1404 #: ../gtk/util.c:128
     1409#: ../gtk/util.c:129
    14051410#, c-format
    14061411msgid "%'.2f GB/s"
    14071412msgstr "%'.2f GB/s"
    14081413
    1409 #: ../gtk/util.c:149
     1414#: ../gtk/util.c:150
    14101415#, c-format
    14111416msgid "%'d day"
     
    14141419msgstr[1] "%'d Tage"
    14151420
    1416 #: ../gtk/util.c:151
     1421#: ../gtk/util.c:152
    14171422#, c-format
    14181423msgid "%'d hour"
     
    14211426msgstr[1] "%'d Stunden"
    14221427
    1423 #: ../gtk/util.c:154
     1428#: ../gtk/util.c:155
    14241429#, c-format
    14251430msgid "%'d minute"
     
    14281433msgstr[1] "%'d Minuten"
    14291434
    1430 #: ../gtk/util.c:156
     1435#: ../gtk/util.c:157
    14311436#, c-format
    14321437msgid "%'d second"
     
    14351440msgstr[1] "%'d Sekunden"
    14361441
    1437 #: ../gtk/util.c:377
     1442#: ../gtk/util.c:378
    14381443#, c-format
    14391444msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    14401445msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" beinhaltet ungÃŒltige Daten."
    14411446
    1442 #: ../gtk/util.c:381
     1447#: ../gtk/util.c:382
    14431448#, c-format
    14441449msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    14451450msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" wird bereits verwendet."
    14461451
    1447 #: ../gtk/util.c:385
     1452#: ../gtk/util.c:386
    14481453#, c-format
    14491454msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    14501455msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" stieß auf einen unbekannten Fehler."
    14511456
    1452 #: ../gtk/util.c:397
     1457#: ../gtk/util.c:398
    14531458msgid "Error opening torrent"
    14541459msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents"
    14551460
    14561461#. did caller give us an uninitialized val?
    1457 #: ../libtransmission/bencode.c:982
     1462#: ../libtransmission/bencode.c:986
    14581463msgid "Invalid metadata"
    14591464msgstr "UngÃŒltige Metadaten"
     
    14701475
    14711476#. %s is the torrent name
    1472 #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
     1477#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
    14731478msgid "Couldn't read resume file"
    14741479msgstr "Konnte Resume-Datei nicht lesen"
    14751480
    1476 #: ../libtransmission/fdlimit.c:225
     1481#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
     1482#, c-format
     1483msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
     1484msgstr ""
     1485
     1486#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
    14771487#, c-format
    14781488msgid "Preallocated file \"%s\""
    14791489msgstr "Vorbelegte Datei »%s«"
    14801490
    1481 #: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
     1491#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
    14821492#, c-format
    14831493msgid "Couldn't create socket: %s"
     
    15181528msgstr "Port %d erfolgreich weitergeleitet"
    15191529
    1520 #: ../libtransmission/net.c:501
     1530#: ../libtransmission/net.c:519
    15211531#, c-format
    15221532msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    15231533msgstr "Konnte Socket %d nicht zu %s verbinden, Port %d (errno %d - %s)"
    15241534
    1525 #: ../libtransmission/net.c:544
     1535#: ../libtransmission/net.c:572
    15261536#, c-format
    15271537msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
     
    15481558msgstr "Nicht weitergeleitet"
    15491559
    1550 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
     1560#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
    15511561#, c-format
    15521562msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
     
    15721582#. first %s is the application name
    15731583#. second %s is the version number
    1574 #: ../libtransmission/session.c:522
     1584#: ../libtransmission/session.c:575
    15751585#, c-format
    15761586msgid "%s %s started"
    15771587msgstr "%s %s gestarted"
    15781588
    1579 #: ../libtransmission/session.c:921
     1589#: ../libtransmission/session.c:997
    15801590#, c-format
    15811591msgid "Loaded %d torrents"
     
    15971607msgstr "Tracker-Fehler: \"%s\""
    15981608
    1599 #: ../libtransmission/torrent.c:1223
     1609#: ../libtransmission/torrent.c:1265
    16001610msgid "Done"
    16011611msgstr "Fertig"
    16021612
    1603 #: ../libtransmission/torrent.c:1226
     1613#: ../libtransmission/torrent.c:1268
    16041614msgid "Complete"
    16051615msgstr "VollstÀndig"
    16061616
    1607 #: ../libtransmission/torrent.c:1229
     1617#: ../libtransmission/torrent.c:1271
    16081618msgid "Incomplete"
    16091619msgstr "UnvollstÀndig"
     
    16391649msgstr "Port-Weiterleitung erfolgreich!"
    16401650
    1641 #: ../libtransmission/utils.c:460
     1651#: ../libtransmission/utils.c:485
    16421652msgid "Not a regular file"
    16431653msgstr "Keine regulÀre Datei"
    16441654
    1645 #: ../libtransmission/utils.c:478
     1655#: ../libtransmission/utils.c:503
    16461656msgid "Memory allocation failed"
    16471657msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen"
    16481658
    16491659#. Node exists but isn't a folder
    1650 #: ../libtransmission/utils.c:574
     1660#: ../libtransmission/utils.c:599
    16511661#, c-format
    16521662msgid "File \"%s\" is in the way"
    16531663msgstr "Datei \"%s\" ist im Weg"
    16541664
    1655 #: ../libtransmission/verify.c:146
     1665#: ../libtransmission/verify.c:144
    16561666msgid "Verifying torrent"
    16571667msgstr "ÜberprÃŒfe Torrent"
    16581668
    1659 #: ../libtransmission/verify.c:181
     1669#: ../libtransmission/verify.c:183
    16601670msgid "Queued for verification"
    16611671msgstr "Wartet auf ÜberprÃŒfung"
     
    18951905#~ msgid "Failed to set up socket: %s"
    18961906#~ msgstr "Konnte Socket nicht einrichten: %s"
     1907
     1908#~ msgid "File"
     1909#~ msgid_plural "Files"
     1910#~ msgstr[0] "Datei"
     1911#~ msgstr[1] "Dateien"
    18971912
    18981913#~ msgid "Piece"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.