Changeset 8228
- Timestamp:
- Apr 13, 2009, 1:51:52 AM (13 years ago)
- Location:
- branches/1.5x/po
- Files:
-
- 61 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/1.5x/po/af.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/ar.po
r7954 r8228 17 17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " 18 18 "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 862 862 " Benjamin Geer https://launchpad.net/~benjamin-geer\n" 863 863 " Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" 864 " Mohammad Alhobayyeb https://launchpad.net/~mih1406\n"865 864 " Mohammed AdnÚne Trojette https://launchpad.net/~adn+ubuntu\n" 866 865 " r00t020 https://launchpad.net/~r00t020\n" 867 " ØµÙØ± ؚ٠عؚداÙÙÙ https://launchpad.net/~agari" 866 " ØµÙØ± ؚ٠عؚداÙÙÙ https://launchpad.net/~agari\n" 867 " Ù 868 ØÙ 869 د إؚراÙÙÙ 870 Ø§ÙØØšÙÙÙØš https://launchpad.net/~mih1406" 868 871 869 872 #: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -
branches/1.5x/po/ast.po
r7954 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-21 15:09+0000\n"12 "Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 09:25+0000\n" 12 "Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 137 137 #: ../gtk/actions.c:123 138 138 msgid "_Start All" 139 msgstr " "139 msgstr "Entamar too_s" 140 140 141 141 #: ../gtk/actions.c:123 142 142 msgid "Start all torrents" 143 msgstr " "143 msgstr "Entamar tolos torrents" 144 144 145 145 #: ../gtk/actions.c:124 … … 336 336 #: ../gtk/details.c:647 337 337 msgid "Encrypted connection" 338 msgstr "Cone sión encriptada"338 msgstr "Conexón encriptada" 339 339 340 340 #: ../gtk/details.c:651 … … 344 344 #: ../gtk/details.c:655 345 345 msgid "Peer is an incoming connection" 346 msgstr "Peer ye una cone sión entrante"346 msgstr "Peer ye una conexón entrante" 347 347 348 348 #: ../gtk/details.c:846 … … 525 525 #: ../gtk/details.c:1267 526 526 msgid "Peer Connections" 527 msgstr "Cone siones Peer"527 msgstr "Conexones Peer" 528 528 529 529 #: ../gtk/details.c:1272 … … 721 721 #: ../gtk/main.c:778 722 722 msgid "<b>Closing Connections</b>" 723 msgstr "<b>Zarrando Cone siones</b>"723 msgstr "<b>Zarrando Conexones</b>" 724 724 725 725 #: ../gtk/main.c:782 … … 760 760 "Launchpad Contributions:\n" 761 761 " Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n" 762 " Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales" 762 " Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n" 763 " Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8" 763 764 764 765 #: ../gtk/makemeta-ui.c:111 … … 994 995 msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" 995 996 msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" 996 msgstr[0] "Baxando dende %1$'d de %2$'d p eer conectada"997 msgstr[1] "Baxando dende %1$'d de %2$'d p eers conectaes"997 msgstr[0] "Baxando dende %1$'d de %2$'d par conectau" 998 msgstr[1] "Baxando dende %1$'d de %2$'d pares conectaos" 998 999 999 1000 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259 … … 1132 1133 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1133 1134 msgid "_Open web interface" 1134 msgstr " "1135 msgstr "_Abrir interfaz web" 1135 1136 1136 1137 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1456 1457 #, c-format 1457 1458 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1458 msgstr " "1459 msgstr "Nun pudo criase \"%1$s\": el direutoriu pá \"%2$s\" nun esiste" 1459 1460 1460 1461 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/bg.po
r7954 r8228 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-21 14:25+0000\n"13 "Last-Translator: Lachezar Dobrev <Unknown>\n"12 "PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:50+0000\n" 13 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 138 138 #: ../gtk/actions.c:123 139 139 msgid "_Start All" 140 msgstr " "140 msgstr "_СÑаÑÑОÑаМе Ма вÑОÑкО" 141 141 142 142 #: ../gtk/actions.c:123 143 143 msgid "Start all torrents" 144 msgstr " "144 msgstr "СÑаÑÑОÑаМе Ма вÑОÑкО ÑПÑеМÑО" 145 145 146 146 #: ../gtk/actions.c:124 … … 778 778 " Lachezar Dobrev https://launchpad.net/~lachezar\n" 779 779 " Lubomir Marinov https://launchpad.net/~lubomir-marinov\n" 780 " Pavlin Grucov https://launchpad.net/~pavlin-grucov\n" 780 781 " Sabry https://launchpad.net/~sabryhomeit\n" 781 782 " Siyan Panayotov https://launchpad.net/~xsisqox\n" … … 1158 1159 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1159 1160 msgid "_Open web interface" 1160 msgstr " "1161 msgstr "_ÐÑваÑÑМе Ма Ñеб ОМÑеÑÑейÑ" 1161 1162 1162 1163 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1485 1486 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1486 1487 msgstr "" 1488 "Ðе ЌПже Ўа Ñе ÑÑзЎаЎе \"%1$s\": ÑПЎОÑелÑкаÑа папка \"%2$s\" Ме ÑÑÑеÑÑвÑва" 1487 1489 1488 1490 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/br.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/bs.po
r7954 r8228 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
branches/1.5x/po/ca.po
r7954 r8228 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"25 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 26 26 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 27 27 -
branches/1.5x/po/ckb.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/cs.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/da.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 760 760 msgstr "" 761 761 "Launchpad Contributions:\n" 762 " Mads Konradsen https://launchpad.net/~mads-hk\n" 762 763 " Morten Justesen https://launchpad.net/~morten-justesen\n" 763 764 " Peter Skov https://launchpad.net/~a0peter\n" -
branches/1.5x/po/de.po
r7956 r8228 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"13 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 14 14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 15 15 … … 759 759 "Launchpad Contributions:\n" 760 760 " Aeneas JaiÃle https://launchpad.net/~loking-de\n" 761 " Alexej Disterhoft https://launchpad.net/~nobbs\n" 761 762 " Christian BÃŒrckert https://launchpad.net/~christian-buerckert\n" 762 763 " Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress\n" … … 774 775 " M. Bonath https://launchpad.net/~ella-b\n" 775 776 " Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n" 776 " Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r .\n"777 " Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r\n" 777 778 " Michael FÀrber https://launchpad.net/~0102-gmx\n" 778 779 " Michael Kuhn https://launchpad.net/~suraia\n" -
branches/1.5x/po/el.po
r7954 r8228 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 10 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-19 18:10+0000\n"11 "Last-Translator: Kainourgiakis Giorgos <kaingeo@yahoo.gr>\n"10 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:28+0000\n" 11 "Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 18 18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 19 19 … … 60 60 #: ../gtk/actions.c:96 61 61 msgid "_Minimal View" 62 msgstr "Î_λάÏιÏÏοÏοίηÏη" 62 msgstr "_Î£Ï 63 ΜοÏÏική ÏÏοβολή" 63 64 64 65 #: ../gtk/actions.c:99 65 66 msgid "_Reverse Sort Order" 66 msgstr "_ÎΜ αÏÏÏοÏή ÏειÏάÏ"67 msgstr "_ÎΜÏιÏÏÏοÏή ÏειÏάÏ" 67 68 68 69 #: ../gtk/actions.c:102 … … 142 143 #: ../gtk/actions.c:123 143 144 msgid "_Start All" 144 msgstr " "145 msgstr "_ÎκκίΜηÏη ÏλÏΜ" 145 146 146 147 #: ../gtk/actions.c:123 147 148 msgid "Start all torrents" 148 msgstr " "149 msgstr "ÎκκίΜηÏη ÏλÏΜ ÏÏΜ torrents" 149 150 150 151 #: ../gtk/actions.c:124 … … 327 328 #: ../gtk/details.c:619 328 329 msgid "Optimistic unchoke" 329 msgstr " "330 msgstr "ÎελÏιÏÏική αÏÏÏÏαΟη" 330 331 331 332 #: ../gtk/details.c:622 … … 351 352 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" 352 353 msgstr "" 354 "ΠοΌÏÏÎ¹ÎŒÎ¿Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï ÎŒÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει ÏηΜ αΜÏαλλαγή ΎεΎοΌÎΜÏΜ, αλλά ΎεΜ " 355 "εΜΎιαÏεÏÏΌαÏÏε" 353 356 354 357 #: ../gtk/details.c:643 355 358 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" 356 359 msgstr "" 360 "ÎÏιÏÏÎÏÎ¿Ï 361 Όε ÏηΜ αΜÏαλλαγή ΎεΎοΌÎΜÏΜ ÏÏοΜ οΌÏÏιΌο ÏÏήÏÏη, αλλά ΎεΜ " 362 "εΜΎιαÏÎÏεÏαι" 357 363 358 364 #: ../gtk/details.c:647 … … 412 418 #: ../gtk/details.c:930 413 419 msgid "Hash:" 414 msgstr "" 420 msgstr "ÎλειΎί ελÎγÏÎ¿Ï 421 ακεÏαιÏÏηÏÎ±Ï ÎŽÎµÎŽÎ¿ÎŒÎΜÏΜ:" 415 422 416 423 #: ../gtk/details.c:933 … … 478 485 #, c-format 479 486 msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" 480 msgstr " "487 msgstr "%1$s (%2$s εÏαληΞεÏÏηκαΜ Ïε %3$d κοΌΌάÏια)" 481 488 482 489 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79 … … 521 528 #: ../gtk/details.c:1110 522 529 msgid "Swarm rate:" 523 msgstr "" 530 msgstr "Î¡Ï 531 ΞΌÏÏ ÏÎŒÎ®ÎœÎ¿Ï 532 Ï:" 524 533 525 534 #: ../gtk/details.c:1113 … … 838 847 "\n" 839 848 "Launchpad Contributions:\n" 849 " Alexandros https://launchpad.net/~alexandros-java\n" 840 850 " Dimitris Athanasopoulos https://launchpad.net/~motzin\n" 841 851 " Dimitris Tsimpidis https://launchpad.net/~karivolas\n" … … 1261 1271 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1262 1272 msgid "_Open web interface" 1263 msgstr "" 1273 msgstr "Î_ΜοιγΌα ΎικÏÏ 1274 Î±ÎºÎ®Ï ÎŽÎ¹ÎµÏαÏήÏ" 1264 1275 1265 1276 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1618 1629 #, c-format 1619 1630 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1620 msgstr "" 1631 msgstr "ÎÎŽÏ 1632 ΜαΌία ÎŽÎ·ÎŒÎ¹Î¿Ï 1633 ÏÎ³Î¯Î±Ï \"%1$s\": ο ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï \"%2$s\" ΎεΜ Ï 1634 ÏάÏÏει" 1621 1635 1622 1636 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/en_AU.po
r7954 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-26 04:29+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-02-28 12:54+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 137 137 #: ../gtk/actions.c:123 138 138 msgid "_Start All" 139 msgstr " "139 msgstr "_Start All" 140 140 141 141 #: ../gtk/actions.c:123 142 142 msgid "Start all torrents" 143 msgstr " "143 msgstr "Start all torrents" 144 144 145 145 #: ../gtk/actions.c:124 … … 1131 1131 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1132 1132 msgid "_Open web interface" 1133 msgstr " "1133 msgstr "_Open web interface" 1134 1134 1135 1135 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1455 1455 #, c-format 1456 1456 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1457 msgstr " "1457 msgstr "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1458 1458 1459 1459 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/en_CA.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/en_GB.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/eo.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/es.po
r7954 r8228 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 14 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-11 17:50+0000\n"16 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"15 "PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:20+0000\n" 16 "Last-Translator: Julián Alarcón <alarconj@gmail.com>\n" 17 17 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" 18 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"22 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 23 23 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 24 24 "X-Poedit-Country: SPAIN\n" … … 27 27 #: ../gtk/actions.c:47 28 28 msgid "Sort by _Activity" 29 msgstr "Ordenar por _ Actividad"29 msgstr "Ordenar por _actividad" 30 30 31 31 #: ../gtk/actions.c:49 32 32 msgid "Sort by _Name" 33 msgstr "Ordenar por _ Nombre"33 msgstr "Ordenar por _nombre" 34 34 35 35 #: ../gtk/actions.c:51 36 36 msgid "Sort by _Progress" 37 msgstr "Ordenar por _ Progreso"37 msgstr "Ordenar por _progreso" 38 38 39 39 #: ../gtk/actions.c:53 40 40 msgid "Sort by _Ratio" 41 msgstr "Ordenar por _ ratio"41 msgstr "Ordenar por _proporción" 42 42 43 43 #: ../gtk/actions.c:55 44 44 msgid "Sort by _State" 45 msgstr "Ordenar por _ Estado"45 msgstr "Ordenar por _estado" 46 46 47 47 #: ../gtk/actions.c:57 … … 51 51 #: ../gtk/actions.c:59 52 52 msgid "Sort by A_ge" 53 msgstr "Ordenar por an ti_gÃŒedad"53 msgstr "Ordenar por an_tigÃŒedad" 54 54 55 55 #: ../gtk/actions.c:78 56 56 msgid "_Main Window" 57 msgstr "_Ventana Principal"57 msgstr "_Ventana principal" 58 58 59 59 #: ../gtk/actions.c:80 … … 63 63 #: ../gtk/actions.c:96 64 64 msgid "_Minimal View" 65 msgstr " Vista _MÃnima"65 msgstr "_Modo reducido" 66 66 67 67 #: ../gtk/actions.c:99 … … 71 71 #: ../gtk/actions.c:102 72 72 msgid "_Filterbar" 73 msgstr "Barra de _filtro "73 msgstr "Barra de _filtros" 74 74 75 75 #: ../gtk/actions.c:104 76 76 msgid "_Statusbar" 77 msgstr "Barra de e_stado"77 msgstr "Barra de _estado" 78 78 79 79 #: ../gtk/actions.c:106 … … 123 123 #: ../gtk/actions.c:120 ../gtk/add-dialog.c:364 124 124 msgid "_Verify Local Data" 125 msgstr "_Verificar Datos Locales"125 msgstr "_Verificar datos locales" 126 126 127 127 #: ../gtk/actions.c:121 … … 143 143 #: ../gtk/actions.c:123 144 144 msgid "_Start All" 145 msgstr " "145 msgstr "_Iniciar todos" 146 146 147 147 #: ../gtk/actions.c:123 148 148 msgid "Start all torrents" 149 msgstr " "149 msgstr "Iniciar todos los torrents" 150 150 151 151 #: ../gtk/actions.c:124 … … 171 171 #: ../gtk/actions.c:128 172 172 msgid "Select _All" 173 msgstr "Seleccionar _ Todo"173 msgstr "Seleccionar _todo" 174 174 175 175 #: ../gtk/actions.c:129 176 176 msgid "Dese_lect All" 177 msgstr "Dese_leccionar Todo"177 msgstr "Dese_leccionar todo" 178 178 179 179 #: ../gtk/actions.c:131 … … 219 219 #: ../gtk/add-dialog.c:317 220 220 msgid "Select Source File" 221 msgstr "Seleccion earchivo fuente"221 msgstr "Seleccionar archivo fuente" 222 222 223 223 #: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:325 224 224 msgid "_Destination folder:" 225 msgstr " _Carpeta dedestino:"225 msgstr "Carpeta de _destino:" 226 226 227 227 #: ../gtk/add-dialog.c:339 228 228 msgid "Select Destination Folder" 229 msgstr "Seleccion ecarpeta de destino"229 msgstr "Seleccionar carpeta de destino" 230 230 231 231 #: ../gtk/add-dialog.c:437 … … 244 244 #, c-format 245 245 msgid "Unable to get blocklist: %s" 246 msgstr " Incapaz de conseguirlista de bloqueo: %s"246 msgstr "No se pudo obtener la lista de bloqueo: %s" 247 247 248 248 #: ../gtk/blocklist.c:126 249 249 msgid "Unable to get blocklist." 250 msgstr " Incapaz de conseguirlista de bloqueo."250 msgstr "No se pudo obtener la lista de bloqueo." 251 251 252 252 #: ../gtk/blocklist.c:132 253 253 msgid "Uncompressing blocklist..." 254 msgstr "Descomprimiendo l ista de bloqueo..."254 msgstr "Descomprimiendo la lista de bloqueo..." 255 255 256 256 #: ../gtk/blocklist.c:142 … … 354 354 #: ../gtk/details.c:846 355 355 msgid "<b>Seeders:</b>" 356 msgstr "<b>Sem illeros:</b>"356 msgstr "<b>Sembradores:</b>" 357 357 358 358 #: ../gtk/details.c:854 … … 362 362 #: ../gtk/details.c:862 363 363 msgid "<b>Times Completed:</b>" 364 msgstr "<b> Ãpocas Terminadas</b>"364 msgstr "<b>Número de veces completado:</b>" 365 365 366 366 #: ../gtk/details.c:884 ../gtk/details.c:1423 ../gtk/details.c:1434 … … 491 491 #: ../gtk/details.c:1107 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 492 492 msgid "Ratio:" 493 msgstr " Ratio:"493 msgstr "Proporción:" 494 494 495 495 #: ../gtk/details.c:1110 496 496 msgid "Swarm rate:" 497 msgstr " Ratiodel enjambre:"497 msgstr "Proporción del enjambre:" 498 498 499 499 #: ../gtk/details.c:1113 … … 581 581 #: ../gtk/details.c:1393 582 582 msgid "In progress" 583 msgstr "En curso"583 msgstr "En progreso" 584 584 585 585 #: ../gtk/details.c:1438 … … 623 623 #: ../gtk/dialogs.c:133 624 624 msgid "_Don't ask me again" 625 msgstr "_No preguntarme de nuevo"625 msgstr "_No volver a preguntarme" 626 626 627 627 #: ../gtk/dialogs.c:235 … … 675 675 #: ../gtk/file-list.c:634 676 676 msgid "Mixed" 677 msgstr "M ezclado"677 msgstr "Mixto" 678 678 679 679 #: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814 … … 740 740 msgid "Couldn't add corrupt torrent" 741 741 msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" 742 msgstr[0] "No podÃa agregar el torrentecorrupto"743 msgstr[1] "No podÃa agrega los torrentes corruptos"742 msgstr[0] "No se puedo agregar el torrent corrupto" 743 msgstr[1] "No se pudieron agregar los torrents corruptos" 744 744 745 745 #: ../gtk/main.c:953 746 746 msgid "Couldn't add duplicate torrent" 747 747 msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" 748 msgstr[0] "No podÃa agregar el torrenteduplicado"749 msgstr[1] "No podÃa agregar los torrentes duplicado"748 msgstr[0] "No su pudo agregar el torrent duplicado" 749 msgstr[1] "No se pudieron agregar los torrents duplicados" 750 750 751 751 #: ../gtk/main.c:1222 … … 805 805 " Jorge González https://launchpad.net/~jorgegonz\n" 806 806 " Jorge_C https://launchpad.net/~jorgecanardo\n" 807 " Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n" 807 808 " Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n" 808 809 " Kislev https://launchpad.net/~1hrevs-launchpad-deactivatedaccount\n" … … 863 864 #: ../gtk/makemeta-ui.c:354 864 865 msgid "Choose Directory" 865 msgstr "Seleccione directorio"866 msgstr "Seleccione el directorio" 866 867 867 868 #: ../gtk/makemeta-ui.c:363 868 869 msgid "Choose File" 869 msgstr "Seleccione archivo"870 msgstr "Seleccione el archivo" 870 871 871 872 #: ../gtk/makemeta-ui.c:379 … … 883 884 #: ../gtk/makemeta-ui.c:415 884 885 msgid "F_older" 885 msgstr " _Carpeta"886 msgstr "C_arpeta" 886 887 887 888 #: ../gtk/makemeta-ui.c:420 … … 990 991 #, c-format 991 992 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" 992 msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), subido %4$s ( Ratio: %5$s)"993 msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), subido %4$s (Proporción: %5$s)" 993 994 994 995 #. %1$s is the torrent's total size, … … 998 999 #, c-format 999 1000 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 1000 msgstr "%1$s, subido %2$s ( Ratio: %3$s)"1001 msgstr "%1$s, subido %2$s (Proporción: %3$s)" 1001 1002 1002 1003 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247 … … 1050 1051 #, c-format 1051 1052 msgid "Ratio: %s" 1052 msgstr " Ratio: %s"1053 msgstr "Proporción: %s" 1053 1054 1054 1055 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205 … … 1063 1064 msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" 1064 1065 msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" 1065 msgstr[0] " Sembrando en %1$'d de %2$'d par conectado"1066 msgstr[1] " Sembrando en %1$'d de %2$'d pares conectados"1066 msgstr[0] "Compartiendo con %1$'d de %2$'d par conectado" 1067 msgstr[1] "Compartiendo con %1$'d de %2$'d pares conectados" 1067 1068 1068 1069 #: ../gtk/tracker-list.c:327 … … 1117 1118 "Down: %3$s, Up: %4$s" 1118 1119 msgstr "" 1119 "%1$'d Sembrando, %2$'d Descargando\n"1120 " Descarga: %3$s, Subida: %4$s"1120 "%1$'d Compartiendo, %2$'d Descargando\n" 1121 "Bajada: %3$s, Subida: %4$s" 1121 1122 1122 1123 #: ../gtk/tr-prefs.c:300 … … 1194 1195 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1195 1196 msgid "_Open web interface" 1196 msgstr " "1197 msgstr "_Abrir interfaz web" 1197 1198 1198 1199 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1331 1332 #: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200 1332 1333 msgid "Stopped" 1333 msgstr " Parado"1334 msgstr "Detenido" 1334 1335 1335 1336 #: ../gtk/tr-window.c:155 … … 1339 1340 #: ../gtk/tr-window.c:253 1340 1341 msgid "Total Ratio" 1341 msgstr " Ratio Total"1342 msgstr "Proporción total" 1342 1343 1343 1344 #: ../gtk/tr-window.c:254 1344 1345 msgid "Session Ratio" 1345 msgstr " Ratiode la sesión"1346 msgstr "Proporción de la sesión" 1346 1347 1347 1348 #: ../gtk/tr-window.c:255 … … 1479 1480 #, c-format 1480 1481 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." 1481 msgstr "El archivo del torrente \"%s\"contiene datos inválidos."1482 msgstr "El archivo torrent «%s» contiene datos inválidos." 1482 1483 1483 1484 #: ../gtk/util.c:382 1484 1485 #, c-format 1485 1486 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." 1486 msgstr "El archivo del torrente \"%s\" ya esta funcionando"1487 msgstr "El archivo torrent «%s» ya está en uso." 1487 1488 1488 1489 #: ../gtk/util.c:386 1489 1490 #, c-format 1490 1491 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." 1491 msgstr "El archivo del torrente \"%s\"encontró un error desconocido."1492 msgstr "El archivo torrent «%s» encontró un error desconocido." 1492 1493 1493 1494 #: ../gtk/util.c:398 … … 1518 1519 #, c-format 1519 1520 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1520 msgstr " "1521 msgstr "No se pudo crear «%1$s»: El directorio padre «%2$s» no existe" 1521 1522 1522 1523 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 … … 1589 1590 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:72 1590 1591 msgid "Stopping" 1591 msgstr " Parando"1592 msgstr "Deteniendo" 1592 1593 1593 1594 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:76 … … 1666 1667 #, c-format 1667 1668 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" 1668 msgstr " Encontrado Dispositivo de Puerta de Enlaze a Internet \"%s\""1669 msgstr "Detectado un dispositivo de puerta de enlace a Internet «%s»" 1669 1670 1670 1671 #: ../libtransmission/upnp.c:106 -
branches/1.5x/po/et.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/eu.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/fa.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/fi.po
r7954 r8228 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 10 "PO-Revision-Date: 200 8-12-25 09:18+0000\n"11 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"10 "PO-Revision-Date: 2009-03-11 16:43+0000\n" 11 "Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: -\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 18 18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 19 19 … … 128 128 #: ../gtk/actions.c:122 129 129 msgid "_Pause All" 130 msgstr " "130 msgstr "_PysÀytÀ kaikki" 131 131 132 132 #: ../gtk/actions.c:122 133 133 msgid "Pause all torrents" 134 msgstr " "134 msgstr "PysÀytÀ kaikki torrentit" 135 135 136 136 #: ../gtk/actions.c:123 137 137 msgid "_Start All" 138 msgstr " "138 msgstr "_KÀynnistÀ kaikki" 139 139 140 140 #: ../gtk/actions.c:123 141 141 msgid "Start all torrents" 142 msgstr " "142 msgstr "KÀynnistÀ kaikki torrentit" 143 143 144 144 #: ../gtk/actions.c:124 … … 172 172 #: ../gtk/actions.c:131 173 173 msgid "Torrent properties" 174 msgstr " "174 msgstr "Torrentin ominaisuudet" 175 175 176 176 #: ../gtk/actions.c:132 … … 281 281 #: ../gtk/details.c:276 ../gtk/details.c:318 282 282 msgid "Down" 283 msgstr "Ladattu :"283 msgstr "Ladattu" 284 284 285 285 #: ../gtk/details.c:316 … … 319 319 #: ../gtk/details.c:630 320 320 msgid "Uploading to peer" 321 msgstr "LÀhetetÀÀn , %d yhdistetty ( %d kaikkiaan )"321 msgstr "LÀhetetÀÀn vertaiselle" 322 322 323 323 #: ../gtk/details.c:633 … … 447 447 #, c-format 448 448 msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" 449 msgstr " "449 msgstr "%1$s (josta %2$s tarkistettu %3$d osassa)" 450 450 451 451 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79 … … 488 488 #: ../gtk/details.c:1110 489 489 msgid "Swarm rate:" 490 msgstr "Parven nopeus "490 msgstr "Parven nopeus:" 491 491 492 492 #: ../gtk/details.c:1113 493 493 msgid "Error:" 494 msgstr "Virhe "494 msgstr "Virhe:" 495 495 496 496 #: ../gtk/details.c:1117 … … 504 504 #: ../gtk/details.c:1132 505 505 msgid "Started at:" 506 msgstr " KÀynnistetty:"506 msgstr "Aloitettu:" 507 507 508 508 #: ../gtk/details.c:1135 … … 584 584 #, c-format 585 585 msgid "%s Properties" 586 msgstr " "586 msgstr "%s:n ominaisuudet" 587 587 588 588 #: ../gtk/details.c:1507 … … 621 621 msgid "Remove torrent?" 622 622 msgid_plural "Remove torrents?" 623 msgstr[0] "Poist a torrent"624 msgstr[1] "Poist a torrentit"623 msgstr[0] "Poistetaanko torrent?" 624 msgstr[1] "Poistetaanko torrentit?" 625 625 626 626 #: ../gtk/dialogs.c:241 … … 633 633 msgid "This torrent has not finished downloading." 634 634 msgid_plural "These torrents have not finished downloading." 635 msgstr[0] " "636 msgstr[1] " "635 msgstr[0] "TÀmÀn torrentin lataus on vielÀ kesken." 636 msgstr[1] "NÀiden torrenttien lataus on vielÀ kesken." 637 637 638 638 #: ../gtk/dialogs.c:260 639 639 msgid "This torrent is connected to peers." 640 640 msgid_plural "These torrents are connected to peers." 641 msgstr[0] " "642 msgstr[1] " "641 msgstr[0] "TÀmÀ torrentti on yhteydessÀ vertaisiinsa." 642 msgstr[1] "NÀmÀ torrentit ovat yhteydessÀ vertaisiinsa." 643 643 644 644 #: ../gtk/dialogs.c:267 645 645 msgid "One of these torrents is connected to peers." 646 646 msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 647 msgstr[0] " "648 msgstr[1] " "647 msgstr[0] "Yksi torrenteista on yhteydessÀ vertaisiinsa." 648 msgstr[1] "Jotkut torrenteista on yhteydessÀ vertaisiinsa." 649 649 650 650 #: ../gtk/dialogs.c:274 651 651 msgid "One of these torrents has not finished downloading." 652 652 msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." 653 msgstr[0] " "654 msgstr[1] " "653 msgstr[0] "Yksi torrenteista on vielÀ kesken." 654 msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat vielÀ kesken." 655 655 656 656 #: ../gtk/file-list.c:622 … … 672 672 #: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814 673 673 msgid "Download" 674 msgstr " "674 msgstr "Lataa" 675 675 676 676 #: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821 … … 680 680 #: ../gtk/file-list.c:793 681 681 msgid "File" 682 msgstr " "682 msgstr "Tiedosto" 683 683 684 684 #: ../gtk/file-list.c:807 685 685 msgid "Progress" 686 msgstr " "686 msgstr "Tila" 687 687 688 688 #: ../gtk/main.c:361 … … 696 696 #: ../gtk/main.c:367 697 697 msgid "Start minimized in system tray" 698 msgstr "KÀynnistÀ pienennettynÀ ilmoitusalueelle ."698 msgstr "KÀynnistÀ pienennettynÀ ilmoitusalueelle" 699 699 700 700 #: ../gtk/main.c:370 … … 748 748 #: ../gtk/main.c:1227 749 749 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" 750 msgstr " "750 msgstr "TekijÀnoikeudet 2005-2009 Transmission-projekti" 751 751 752 752 #. Translators: translate "translator-credits" as … … 1078 1078 #: ../gtk/tr-prefs.c:346 1079 1079 msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" 1080 msgstr " "1080 msgstr "EstÀ _lepotila, kun torrentit ovat aktiivisia" 1081 1081 1082 1082 #: ../gtk/tr-prefs.c:350 … … 1086 1086 #: ../gtk/tr-prefs.c:354 1087 1087 msgid "Show desktop _notifications" 1088 msgstr " "1088 msgstr "NÀytÀ ilmoituksia _työpöydÀllÀ" 1089 1089 1090 1090 #: ../gtk/tr-prefs.c:384 … … 1134 1134 #: ../gtk/tr-prefs.c:734 1135 1135 msgid "_Enable web interface" 1136 msgstr "_ Ota WWW-kÀyttöliittymÀ kÀyttöön"1136 msgstr "_KÀytÀ WWW-kÀyttöliittymÀÀ" 1137 1137 1138 1138 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1139 1139 msgid "_Open web interface" 1140 msgstr " "1140 msgstr "_Avaa WWW-kÀyttöliittymÀ" 1141 1141 1142 1142 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1152 1152 #: ../gtk/tr-prefs.c:761 ../gtk/tr-prefs.c:979 1153 1153 msgid "_Username:" 1154 msgstr "_KÀyttÀjÀnimi "1154 msgstr "_KÀyttÀjÀnimi:" 1155 1155 1156 1156 #. password … … 1284 1284 #: ../gtk/tr-window.c:253 1285 1285 msgid "Total Ratio" 1286 msgstr " Suhde kaikenkaikkiaan"1286 msgstr "Kokonaissuhde" 1287 1287 1288 1288 #: ../gtk/tr-window.c:254 … … 1464 1464 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1465 1465 msgstr "" 1466 "Ei voitu luoda \"%1$s\": ylemmÀn tason kansiota \"%2$s\" ei ole olemassa" 1466 1467 1467 1468 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 1468 1469 #, c-format 1469 1470 msgid "Preallocated file \"%s\"" 1470 msgstr " "1471 msgstr "Esivarattu tiedostolle \"%s\"" 1471 1472 1472 1473 #: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391 … … 1547 1548 #, c-format 1548 1549 msgid "Closing port %d on %s" 1549 msgstr " "1550 msgstr "Suljetaan portti %d %s :ssa" 1550 1551 1551 1552 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:152 -
branches/1.5x/po/fr.po
r7954 r8228 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 16 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 17 "PO-Revision-Date: 200 8-10-23 07:08+0000\n"18 "Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"17 "PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:00+0000\n" 18 "Last-Translator: Damien Haïkal <Unknown>\n" 19 19 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" 20 20 "MIME-Version: 1.0\n" … … 22 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 24 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"24 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 25 25 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 26 26 … … 135 135 #: ../gtk/actions.c:122 136 136 msgid "_Pause All" 137 msgstr " "137 msgstr "_Suspendre tout" 138 138 139 139 #: ../gtk/actions.c:122 140 140 msgid "Pause all torrents" 141 msgstr " "141 msgstr "Suspendre tous les torrents" 142 142 143 143 #: ../gtk/actions.c:123 144 144 msgid "_Start All" 145 msgstr " "145 msgstr "Démarrer tou_s" 146 146 147 147 #: ../gtk/actions.c:123 148 148 msgid "Start all torrents" 149 msgstr " "149 msgstr "Démarrer tous les torrents" 150 150 151 151 #: ../gtk/actions.c:124 … … 179 179 #: ../gtk/actions.c:131 180 180 msgid "Torrent properties" 181 msgstr " "181 msgstr "Propriétés du torrent" 182 182 183 183 #: ../gtk/actions.c:132 … … 283 283 #: ../gtk/details.c:274 284 284 msgid "Web Seeds" 285 msgstr " "285 msgstr "Partages Web" 286 286 287 287 #. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow. … … 456 456 #, c-format 457 457 msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" 458 msgstr " "458 msgstr "%1$s (%2$s vérifiés sur %3$d piÚces)" 459 459 460 460 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79 … … 593 593 #, c-format 594 594 msgid "%s Properties" 595 msgstr " "595 msgstr "Propriétés de %s" 596 596 597 597 #: ../gtk/details.c:1507 … … 642 642 msgid "This torrent has not finished downloading." 643 643 msgid_plural "These torrents have not finished downloading." 644 msgstr[0] " "645 msgstr[1] " "644 msgstr[0] "Ce torrent n'a pas fini d'être téléchargé." 645 msgstr[1] "Ces torrents n'ont pas fini d'être téléchargés." 646 646 647 647 #: ../gtk/dialogs.c:260 648 648 msgid "This torrent is connected to peers." 649 649 msgid_plural "These torrents are connected to peers." 650 msgstr[0] " "651 msgstr[1] " "650 msgstr[0] "Ce torrent est connecté à des pairs." 651 msgstr[1] "Ces torrents sont connectés à des pairs." 652 652 653 653 #: ../gtk/dialogs.c:267 654 654 msgid "One of these torrents is connected to peers." 655 655 msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 656 msgstr[0] " "657 msgstr[1] " "656 msgstr[0] "Un de ces torrents est connecté à des pairs." 657 msgstr[1] "Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs." 658 658 659 659 #: ../gtk/dialogs.c:274 660 660 msgid "One of these torrents has not finished downloading." 661 661 msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." 662 msgstr[0] " "663 msgstr[1] " "662 msgstr[0] "Un de ces torrents n'a pas fini d'être téléchargé." 663 msgstr[1] "Plusieurs de ces torrents n'ont pas fini d'être téléchargés." 664 664 665 665 #: ../gtk/file-list.c:622 … … 681 681 #: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814 682 682 msgid "Download" 683 msgstr " "683 msgstr "Téléchargement" 684 684 685 685 #: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821 … … 689 689 #: ../gtk/file-list.c:793 690 690 msgid "File" 691 msgstr " "691 msgstr "Fichier" 692 692 693 693 #: ../gtk/file-list.c:807 … … 701 701 #: ../gtk/main.c:363 702 702 msgid "Show version number and exit" 703 msgstr " "703 msgstr "Afficher le numéro de version et quitter" 704 704 705 705 #: ../gtk/main.c:367 … … 757 757 #: ../gtk/main.c:1227 758 758 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" 759 msgstr " "759 msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" 760 760 761 761 #. Translators: translate "translator-credits" as … … 782 782 " Clément DREHER https://launchpad.net/~cdreher\n" 783 783 " Cyril GRAGEON https://launchpad.net/~cyril-g\n" 784 " Damien Haïkal https://launchpad.net/~damien-haikal\n" 784 785 " Eric https://launchpad.net/~1eric\n" 785 786 " Francis Careau https://launchpad.net/~francis-careau\n" … … 801 802 " Vincent Garibal https://launchpad.net/~vincent-garibal\n" 802 803 " billux13 https://launchpad.net/~romain-dessort\n" 803 " damien-haikal https://launchpad.net/~damien-haikal\n"804 804 " lp.descamps https://launchpad.net/~lp-descamps\n" 805 805 " ooliver27 https://launchpad.net/~ooliver27\n" … … 1118 1118 #: ../gtk/tr-prefs.c:346 1119 1119 msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" 1120 msgstr " "1120 msgstr "Désactiver l'_hibernation du bureau lorsque des torrents sont actifs" 1121 1121 1122 1122 #: ../gtk/tr-prefs.c:350 1123 1123 msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" 1124 msgstr " "1124 msgstr "Afficher l'_icÃŽne dans la zone de notification du bureau" 1125 1125 1126 1126 #: ../gtk/tr-prefs.c:354 1127 1127 msgid "Show desktop _notifications" 1128 msgstr " "1128 msgstr "Afficher les _notifications du bureau" 1129 1129 1130 1130 #: ../gtk/tr-prefs.c:384 … … 1178 1178 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1179 1179 msgid "_Open web interface" 1180 msgstr " "1180 msgstr "_Ouvrir l'interface Web" 1181 1181 1182 1182 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1202 1202 #: ../gtk/tr-prefs.c:776 1203 1203 msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" 1204 msgstr " "1204 msgstr "Autoriser uniquement les _adresses IP suivantes à se connecter :" 1205 1205 1206 1206 #: ../gtk/tr-prefs.c:803 … … 1210 1210 #: ../gtk/tr-prefs.c:826 1211 1211 msgid "Addresses:" 1212 msgstr " "1212 msgstr "Adresses :" 1213 1213 1214 1214 #: ../gtk/tr-prefs.c:942 … … 1293 1293 #: ../gtk/tr-prefs.c:1354 1294 1294 msgid "Desktop" 1295 msgstr " "1295 msgstr "Bureau" 1296 1296 1297 1297 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357 … … 1312 1312 #, c-format 1313 1313 msgid "%1$s remaining" 1314 msgstr " "1314 msgstr "%1$s restantes" 1315 1315 1316 1316 #: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200 … … 1488 1488 #, c-format 1489 1489 msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" 1490 msgstr " "1490 msgstr "La liste de blocage « %s » contient %'zu entrées" 1491 1491 1492 1492 #: ../libtransmission/blocklist.c:303 … … 1504 1504 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1505 1505 msgstr "" 1506 "Impossible de créer « %1$s » : le dossier parent « %2$s » n'existe pas" 1506 1507 1507 1508 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 1508 1509 #, c-format 1509 1510 msgid "Preallocated file \"%s\"" 1510 msgstr " "1511 msgstr "Fichier pré-alloué « %s »" 1511 1512 1512 1513 #: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391 … … 1558 1559 #, c-format 1559 1560 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" 1560 msgstr " "1561 msgstr "Impossible se connecter au port %d sur %s : %s" 1561 1562 1562 1563 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 … … 1588 1589 #, c-format 1589 1590 msgid "Closing port %d on %s" 1590 msgstr " "1591 msgstr "Fermeture du port %d sur %s" 1591 1592 1592 1593 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:152 … … 1594 1595 msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections" 1595 1596 msgstr "" 1597 "Port %d sur %s ouvert pour l'écoute des connexions entrantes de pairs" 1596 1598 1597 1599 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:160 … … 1601 1603 "%d - %s)" 1602 1604 msgstr "" 1605 "Impossible d'ouvrir le port %d sur %s pour l'écoute des connexions entrantes " 1606 "de pairs (erreur numéro %d - %s)" 1603 1607 1604 1608 #. first %s is the application name -
branches/1.5x/po/ga.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/gl.po
r7954 r8228 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 14 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-30 19:17+0000\n"15 "PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:53+0000\n" 16 16 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" 17 17 "Language-Team: Galician <LL@li.org>\n" … … 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"22 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 23 23 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 24 24 "X-Poedit-Language: Galician\n" … … 38 38 #: ../gtk/actions.c:53 39 39 msgid "Sort by _Ratio" 40 msgstr "Ordenar por _ ratio"40 msgstr "Ordenar por _taxa" 41 41 42 42 #: ../gtk/actions.c:55 … … 46 46 #: ../gtk/actions.c:57 47 47 msgid "Sort by _Tracker" 48 msgstr "Ordenar por localizador"48 msgstr "Ordenar por _localizador" 49 49 50 50 #: ../gtk/actions.c:59 51 51 msgid "Sort by A_ge" 52 msgstr "Ordenar por _antigÃŒedade"52 msgstr "Ordenar por anti_gÃŒdade" 53 53 54 54 #: ../gtk/actions.c:78 … … 138 138 #: ../gtk/actions.c:122 139 139 msgid "Pause all torrents" 140 msgstr "Por en pausa t odolos torrents"140 msgstr "Por en pausa tódolos torrents" 141 141 142 142 #: ../gtk/actions.c:123 143 143 msgid "_Start All" 144 msgstr " "144 msgstr "_Comezar todos" 145 145 146 146 #: ../gtk/actions.c:123 147 147 msgid "Start all torrents" 148 msgstr " "148 msgstr "Comezar tódolos torrents" 149 149 150 150 #: ../gtk/actions.c:124 … … 214 214 #: ../gtk/add-dialog.c:311 215 215 msgid "_Torrent file:" 216 msgstr " _Ficheirotorrent:"216 msgstr "Ficheiro _torrent:" 217 217 218 218 #: ../gtk/add-dialog.c:317 … … 238 238 #: ../gtk/blocklist.c:90 239 239 msgid "Retrieving blocklist..." 240 msgstr "Recuperando a lista de bloque o..."240 msgstr "Recuperando a lista de bloqueados..." 241 241 242 242 #: ../gtk/blocklist.c:100 243 243 #, c-format 244 244 msgid "Unable to get blocklist: %s" 245 msgstr "Non se pode obter a lista de bloque o: %s"245 msgstr "Non se pode obter a lista de bloqueados: %s" 246 246 247 247 #: ../gtk/blocklist.c:126 248 248 msgid "Unable to get blocklist." 249 msgstr "Non se pode obter a lista de bloque o"249 msgstr "Non se pode obter a lista de bloqueados." 250 250 251 251 #: ../gtk/blocklist.c:132 252 252 msgid "Uncompressing blocklist..." 253 msgstr "Extraendo a lista de bloque o..."253 msgstr "Extraendo a lista de bloqueados..." 254 254 255 255 #: ../gtk/blocklist.c:142 256 256 msgid "Parsing blocklist..." 257 msgstr "Anali sando a lista de bloqueo..."257 msgstr "Analizando a lista de bloqueados..." 258 258 259 259 #: ../gtk/blocklist.c:149 260 260 #, c-format 261 261 msgid "Blocklist updated with %'d entries" 262 msgstr "Lista de bloque oactualizada con %'d entradas"262 msgstr "Lista de bloqueados actualizada con %'d entradas" 263 263 264 264 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228 … … 490 490 #: ../gtk/details.c:1107 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 491 491 msgid "Ratio:" 492 msgstr " Ratio:"492 msgstr "Taxa" 493 493 494 494 #: ../gtk/details.c:1110 495 495 msgid "Swarm rate:" 496 msgstr " Ratiode baixada/subida global:"496 msgstr "Taxa de baixada/subida global:" 497 497 498 498 #: ../gtk/details.c:1113 … … 936 936 #, c-format 937 937 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" 938 msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), enviado %4$s ( Ratio: %5$s)"938 msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), enviado %4$s (Taxa: %5$s)" 939 939 940 940 #. %1$s is the torrent's total size, … … 944 944 #, c-format 945 945 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 946 msgstr "%1$s, enviado %2$s ( Ratio: %3$s)"946 msgstr "%1$s, enviado %2$s (Taxa: %3$s)" 947 947 948 948 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247 … … 996 996 #, c-format 997 997 msgid "Ratio: %s" 998 msgstr " Ratio: %s"998 msgstr "Taxa: %s" 999 999 1000 1000 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205 … … 1140 1140 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1141 1141 msgid "_Open web interface" 1142 msgstr " "1142 msgstr "_Abrir interface web" 1143 1143 1144 1144 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1287 1287 #: ../gtk/tr-window.c:253 1288 1288 msgid "Total Ratio" 1289 msgstr " Ratiototal"1289 msgstr "Taxa total" 1290 1290 1291 1291 #: ../gtk/tr-window.c:254 1292 1292 msgid "Session Ratio" 1293 msgstr " Ratioda sesión"1293 msgstr "Taxa da sesión" 1294 1294 1295 1295 #: ../gtk/tr-window.c:255 … … 1466 1466 #, c-format 1467 1467 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1468 msgstr " "1468 msgstr "Non se pode crear \"%1$s\": o cartafol pai \"%2$s\" non existe" 1469 1469 1470 1470 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/he.po
r7954 r8228 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"13 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 14 14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 15 15 "X-Poedit-Language: Hebrew\n" -
branches/1.5x/po/hu.po
r7956 r8228 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 12 "PO-Revision-Date: 200 8-11-23 22:03+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2009-04-03 10:03+0000\n" 13 13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" 14 14 "Language-Team: <hu@li.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 130 130 #: ../gtk/actions.c:122 131 131 msgid "_Pause All" 132 msgstr " "132 msgstr "Ãsszes f_elfÃŒggesztése" 133 133 134 134 #: ../gtk/actions.c:122 135 135 msgid "Pause all torrents" 136 msgstr " "136 msgstr "Minden torrent felfÃŒggesztése" 137 137 138 138 #: ../gtk/actions.c:123 139 139 msgid "_Start All" 140 msgstr " "140 msgstr "Ãsszes i_ndÃtása" 141 141 142 142 #: ../gtk/actions.c:123 143 143 msgid "Start all torrents" 144 msgstr " "144 msgstr "Minden torrent elindÃtása" 145 145 146 146 #: ../gtk/actions.c:124 … … 174 174 #: ../gtk/actions.c:131 175 175 msgid "Torrent properties" 176 msgstr " "176 msgstr "Torrent tulajdonságai" 177 177 178 178 #: ../gtk/actions.c:132 … … 449 449 #, c-format 450 450 msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" 451 msgstr " "451 msgstr "%1$s (%3$d darabból %2$s ellenÅrizve)" 452 452 453 453 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79 … … 586 586 #, c-format 587 587 msgid "%s Properties" 588 msgstr " "588 msgstr "%s tulajdonságai" 589 589 590 590 #: ../gtk/details.c:1507 … … 635 635 msgid "This torrent has not finished downloading." 636 636 msgid_plural "These torrents have not finished downloading." 637 msgstr[0] " "638 msgstr[1] " "637 msgstr[0] "A torrent letöltése még nem fejezÅdött be." 638 msgstr[1] "A torrentek letöltése még nem fejezÅdött be." 639 639 640 640 #: ../gtk/dialogs.c:260 641 641 msgid "This torrent is connected to peers." 642 642 msgid_plural "These torrents are connected to peers." 643 msgstr[0] " "644 msgstr[1] " "643 msgstr[0] "Ez a torrent partnerekhez csatlakozik." 644 msgstr[1] "Ezek a torrentek partnerekhez csatlakoznak." 645 645 646 646 #: ../gtk/dialogs.c:267 647 647 msgid "One of these torrents is connected to peers." 648 648 msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 649 msgstr[0] " "650 msgstr[1] " "649 msgstr[0] "A torrentek egyike partnerekhez csatlakozik." 650 msgstr[1] "Néhány torrent partnerekhez csatlakozik." 651 651 652 652 #: ../gtk/dialogs.c:274 653 653 msgid "One of these torrents has not finished downloading." 654 654 msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." 655 msgstr[0] " "656 msgstr[1] " "655 msgstr[0] "Egy torrent letöltése még nem fejezÅdött be." 656 msgstr[1] "Néhány torrent letöltése még nem fejezÅdött be." 657 657 658 658 #: ../gtk/file-list.c:622 … … 674 674 #: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814 675 675 msgid "Download" 676 msgstr " "676 msgstr "Letöltés" 677 677 678 678 #: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821 … … 682 682 #: ../gtk/file-list.c:793 683 683 msgid "File" 684 msgstr " "684 msgstr "Fájl" 685 685 686 686 #: ../gtk/file-list.c:807 … … 750 750 #: ../gtk/main.c:1227 751 751 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" 752 msgstr " "752 msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" 753 753 754 754 #. Translators: translate "translator-credits" as … … 770 770 " Messó https://launchpad.net/~redhat24\n" 771 771 " Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n" 772 " Ãr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs\n" 772 773 " ÎÏιÏεγ https://launchpad.net/~grfgguvf" 773 774 … … 1082 1083 #: ../gtk/tr-prefs.c:346 1083 1084 msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" 1084 msgstr " "1085 msgstr "SzámÃtógép _hibernálásának tiltása, ha vannak aktÃv torrentek" 1085 1086 1086 1087 #: ../gtk/tr-prefs.c:350 … … 1090 1091 #: ../gtk/tr-prefs.c:354 1091 1092 msgid "Show desktop _notifications" 1092 msgstr " "1093 msgstr "Asztali értesÃtések megjelenÃtése" 1093 1094 1094 1095 #: ../gtk/tr-prefs.c:384 … … 1142 1143 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1143 1144 msgid "_Open web interface" 1144 msgstr " "1145 msgstr "_Webes felÃŒlet megnyitása" 1145 1146 1146 1147 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1467 1468 #, c-format 1468 1469 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1469 msgstr " "1470 msgstr "A(z) â%1$sâ nem hozható létre: a szÃŒlÅmappa (â%2$sâ) nem létezik." 1470 1471 1471 1472 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 … … 1523 1524 #, c-format 1524 1525 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" 1525 msgstr " "1526 msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a portot (%d) ezen: %s: %s" 1526 1527 1527 1528 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 … … 1553 1554 #, c-format 1554 1555 msgid "Closing port %d on %s" 1555 msgstr " "1556 msgstr "A port (%d) bezárása a következÅn: %s" 1556 1557 1557 1558 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:152 … … 1559 1560 msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections" 1560 1561 msgstr "" 1562 "A bejövÅ kapcsolatok figyelésére szolgáló port (%d) kinyitva a következÅn: %s" 1561 1563 1562 1564 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:160 … … 1566 1568 "%d - %s)" 1567 1569 msgstr "" 1570 "Nem lehet megnyitni a portot (%d) a következÅn: %s a bejövÅ " 1571 "partnerkapcsolatok figyelésére (hibaszám: %d - %s)" 1568 1572 1569 1573 #. first %s is the application name -
branches/1.5x/po/id.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/is.po
r7954 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-22 00:31+0000\n"12 "Last-Translator: Baldur <baldurpet@gmail.com>\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 18:27+0000\n" 12 "Last-Translator: Hlini Melsteð <Unknown>\n" 13 13 "Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 137 137 #: ../gtk/actions.c:123 138 138 msgid "_Start All" 139 msgstr " "139 msgstr "_Hefja Allt" 140 140 141 141 #: ../gtk/actions.c:123 142 142 msgid "Start all torrents" 143 msgstr " "143 msgstr "Gangsetja alla strauma" 144 144 145 145 #: ../gtk/actions.c:124 … … 173 173 #: ../gtk/actions.c:131 174 174 msgid "Torrent properties" 175 msgstr "Eiginleikar torrents"175 msgstr "Eiginleikar straums" 176 176 177 177 #: ../gtk/actions.c:132 … … 209 209 #: ../gtk/add-dialog.c:311 210 210 msgid "_Torrent file:" 211 msgstr "_ Torrentskrá"211 msgstr "_Straumskrá:" 212 212 213 213 #: ../gtk/add-dialog.c:317 … … 233 233 #: ../gtk/blocklist.c:90 234 234 msgid "Retrieving blocklist..." 235 msgstr " "235 msgstr "SÊki bálknalista" 236 236 237 237 #: ../gtk/blocklist.c:100 238 238 #, c-format 239 239 msgid "Unable to get blocklist: %s" 240 msgstr " "240 msgstr "Get ekki sótt lokunarlista: %s" 241 241 242 242 #: ../gtk/blocklist.c:126 243 243 msgid "Unable to get blocklist." 244 msgstr " "244 msgstr "Get ekki sótt lokunarlista" 245 245 246 246 #: ../gtk/blocklist.c:132 247 247 msgid "Uncompressing blocklist..." 248 msgstr " "248 msgstr "Afßjappa lokunarlist" 249 249 250 250 #: ../gtk/blocklist.c:142 251 251 msgid "Parsing blocklist..." 252 msgstr " "252 msgstr "Ãáttun aðgangslista..." 253 253 254 254 #: ../gtk/blocklist.c:149 255 255 #, c-format 256 256 msgid "Blocklist updated with %'d entries" 257 msgstr " "257 msgstr "Aðgangslisti uppfÊrður með %'d fÊrslur" 258 258 259 259 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228 … … 316 316 #: ../gtk/details.c:626 317 317 msgid "We would download from this peer if they would let us" 318 msgstr "Við mundum niðurhala frá ßessum aðila ef ßeir mundu leyfa okkur ßað" 318 msgstr "" 319 "Við mundum niðurhala frá ßessum jafningja ef ßeir mundu leyfa okkur ßað" 319 320 320 321 #: ../gtk/details.c:630 … … 324 325 #: ../gtk/details.c:633 325 326 msgid "We would upload to this peer if they asked" 326 msgstr "Við mundum hlaða upp til ßessa aðila ef ßeir báðu um ßað"327 msgstr "Við mundum hlaða upp til ßessa jafningja ef ßeir báðu um ßað" 327 328 328 329 #: ../gtk/details.c:638 … … 332 333 #: ../gtk/details.c:643 333 334 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" 334 msgstr "Við tókum allar hömlur af ßessum aðilum, en ßeir hafa engan áhuga"335 msgstr "Við höfum afkÊfðt ßennan jafningja, en ßeir hafa engan áhuga" 335 336 336 337 #: ../gtk/details.c:647 … … 609 610 #: ../gtk/details.c:1532 ../gtk/tr-prefs.c:344 ../gtk/tr-prefs.c:512 610 611 msgid "Options" 611 msgstr " Möguleikar"612 msgstr "Valkostir" 612 613 613 614 #: ../gtk/dialogs.c:120 … … 634 635 msgid "This torrent has not finished downloading." 635 636 msgid_plural "These torrents have not finished downloading." 636 msgstr[0] " "637 msgstr[1] " "637 msgstr[0] "Niðurhal ßessa straums er ekki lokið ." 638 msgstr[1] "Niðurhal ßessara strauma er ekki lokið ." 638 639 639 640 #: ../gtk/dialogs.c:260 640 641 msgid "This torrent is connected to peers." 641 642 msgid_plural "These torrents are connected to peers." 642 msgstr[0] " "643 msgstr[1] " "643 msgstr[0] "Ãessi straumur er tengdur við jafningja" 644 msgstr[1] "Ãessi straumur er tengdur við jafningja" 644 645 645 646 #: ../gtk/dialogs.c:267 646 647 msgid "One of these torrents is connected to peers." 647 648 msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 648 msgstr[0] " "649 msgstr[1] " "649 msgstr[0] "Einn ßessara strauma er tengdur við jafningja." 650 msgstr[1] "Sumir ßessara strauma eru tengdir við jafningja." 650 651 651 652 #: ../gtk/dialogs.c:274 652 653 msgid "One of these torrents has not finished downloading." 653 654 msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." 654 msgstr[0] " "655 msgstr[1] " "655 msgstr[0] "Niðurhalning á einum af ßessum straumum er ekki lokið" 656 msgstr[1] "Niðurhalning á nokkrum af ßessum straumum er ekki lokið" 656 657 657 658 #: ../gtk/file-list.c:622 … … 673 674 #: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814 674 675 msgid "Download" 675 msgstr " "676 msgstr "Niðurhal" 676 677 677 678 #: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821 … … 681 682 #: ../gtk/file-list.c:793 682 683 msgid "File" 683 msgstr " "684 msgstr "Skrá" 684 685 685 686 #: ../gtk/file-list.c:807 686 687 msgid "Progress" 687 msgstr " "688 msgstr "Klárað" 688 689 689 690 #: ../gtk/main.c:361 … … 693 694 #: ../gtk/main.c:363 694 695 msgid "Show version number and exit" 695 msgstr " "696 msgstr "SÜna skráarútgáfu og hÊtta" 696 697 697 698 #: ../gtk/main.c:367 … … 709 710 #: ../gtk/main.c:390 710 711 msgid "[torrent files]" 711 msgstr "[ torrent files]"712 msgstr "[straumskrár]" 712 713 713 714 #: ../gtk/main.c:510 714 715 msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits" 715 msgstr " "716 msgstr "Byrja að nota áÊtlaða bandvÃddarhömlur" 716 717 717 718 #: ../gtk/main.c:524 718 719 msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits" 719 msgstr " "720 msgstr "HÊtti notkun áÊtlaðar bandvÃddarhömlum" 720 721 721 722 #: ../gtk/main.c:778 … … 749 750 #: ../gtk/main.c:1227 750 751 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" 751 msgstr " "752 msgstr "Höfundarréttur 2005-2009 Transmission Verkefnið" 752 753 753 754 #. Translators: translate "translator-credits" as … … 762 763 " ElÃsabet Einarsdóttir https://launchpad.net/~eeinarsdottir\n" 763 764 " Freyr Gunnar Ãlafsson https://launchpad.net/~gnarlin\n" 765 " Hlini Melsteð https://launchpad.net/~hlini\n" 764 766 " Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib" 765 767 766 768 #: ../gtk/makemeta-ui.c:111 767 769 msgid "Torrent created!" 768 msgstr " Torrentskapaður!"770 msgstr "Straumur skapaður!" 769 771 770 772 #: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 … … 889 891 #: ../gtk/notify.c:81 890 892 msgid "Open Folder" 891 msgstr "Opna möppu"893 msgstr "Opna Möppu" 892 894 893 895 #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 … … 938 940 #, c-format 939 941 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 940 msgstr " "942 msgstr "%1$s, sent %2$s (Hlutfall: %3$s)" 941 943 942 944 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247 943 945 #, c-format 944 946 msgid "Remaining time unknown" 945 msgstr " "947 msgstr "TÃmi eftir ekki vitaður" 946 948 947 949 #. time remaining … … 954 956 #, c-format 955 957 msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" 956 msgstr " "958 msgstr "hraði|Niður: %1$s, Upp: %2$s" 957 959 958 960 #. download speed … … 979 981 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146 980 982 msgid "Waiting to verify local data" 981 msgstr " "983 msgstr "BÃð eftir endurskoðun sóttra gagna" 982 984 983 985 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240 984 986 #, c-format 985 987 msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" 986 msgstr " "988 msgstr "Endurskoða sótt gögn (%.1f%% skoðuð)" 987 989 988 990 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:747 … … 996 998 msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" 997 999 msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" 998 msgstr[0] " "999 msgstr[1] " "1000 msgstr[0] "Að sÊkja frá %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" 1001 msgstr[1] "Að sÊkja frá %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" 1000 1002 1001 1003 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259 … … 1003 1005 msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" 1004 1006 msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" 1005 msgstr[0] " "1006 msgstr[1] " "1007 msgstr[0] "Að deila til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" 1008 msgstr[1] "Að deila til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" 1007 1009 1008 1010 #: ../gtk/tracker-list.c:327 1009 1011 msgid "Tier" 1010 msgstr " "1012 msgstr "Flötur" 1011 1013 1012 1014 #: ../gtk/tracker-list.c:339 1013 1015 msgid "Announce URL" 1014 msgstr " "1016 msgstr "Tilkynna slóð" 1015 1017 1016 1018 #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 1017 1019 msgid "BitTorrent Client" 1018 msgstr " "1020 msgstr "BitTorrent Forrit" 1019 1021 1020 1022 #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 1021 1023 msgid "Download and share files over BitTorrent" 1022 msgstr " "1024 msgstr "SÊkja og deila skrám með BitTorrent" 1023 1025 1024 1026 #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 1025 1027 msgid "Transmission BitTorrent Client" 1026 msgstr " "1028 msgstr "Transmission BitTorrent Forrit" 1027 1029 1028 1030 #: ../gtk/tr-core.c:1124 1029 1031 msgid "Transmission Bittorrent Client" 1030 msgstr " "1032 msgstr "Transmission BitTorrent Forrit" 1031 1033 1032 1034 #: ../gtk/tr-core.c:1125 1033 1035 msgid "BitTorrent Activity" 1034 msgstr " "1036 msgstr "BitTorrent virkni" 1035 1037 1036 1038 #: ../gtk/tr-core.c:1133 1037 1039 msgid "Disallowing desktop hibernation" 1038 msgstr " "1040 msgstr "Stöðva skjáborðshvÃld" 1039 1041 1040 1042 #: ../gtk/tr-core.c:1137 1041 1043 #, c-format 1042 1044 msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" 1043 msgstr " "1045 msgstr "Gat ekki leyft skjáborðshvÃld: %s" 1044 1046 1045 1047 #: ../gtk/tr-core.c:1161 1046 1048 msgid "Allowing desktop hibernation" 1047 msgstr " "1049 msgstr "Leyfi skjáborðshvÃld" 1048 1050 1049 1051 #. %1$'d is the number of torrents we're seeding, … … 1057 1059 "Down: %3$s, Up: %4$s" 1058 1060 msgstr "" 1061 "%1$'d Að deila, %2$'d Að sÊkja\n" 1062 "Niður: %3$s, Upp: %4$s" 1059 1063 1060 1064 #: ../gtk/tr-prefs.c:300 1061 1065 msgid "Adding Torrents" 1062 msgstr " "1066 msgstr "BÊta við straum" 1063 1067 1064 1068 #: ../gtk/tr-prefs.c:303 1065 1069 msgid "Automatically _add torrents from:" 1066 msgstr " "1070 msgstr "Sjálfkrafa _bÊta við straumum frá:" 1067 1071 1068 1072 #: ../gtk/tr-prefs.c:320 1069 1073 msgid "Mo_ve source files to Trash" 1070 msgstr " "1074 msgstr "FÊra _frumskrá à ruslið" 1071 1075 1072 1076 #: ../gtk/tr-prefs.c:346 1073 1077 msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" 1074 msgstr " "1078 msgstr "Stöðva _skjáborðshvÃld ßegar straumar eru virkir" 1075 1079 1076 1080 #: ../gtk/tr-prefs.c:350 1077 1081 msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" 1078 msgstr " "1082 msgstr "SÜna _tákn à skjáborðstilkynningarglugga" 1079 1083 1080 1084 #: ../gtk/tr-prefs.c:354 1081 1085 msgid "Show desktop _notifications" 1082 msgstr " "1086 msgstr "SÜna skjá_borðs tilkynningar" 1083 1087 1084 1088 #: ../gtk/tr-prefs.c:384 … … 1086 1090 msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" 1087 1091 msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" 1088 msgstr[0] " "1089 msgstr[1] " "1092 msgstr[0] "Virkja aðgangslista (inniheldur %'d reglu)" 1093 msgstr[1] "Virkja aðgangslista (inniheldur %'d reglur)" 1090 1094 1091 1095 #: ../gtk/tr-prefs.c:434 1092 1096 msgid "Updating Blocklist" 1093 msgstr " "1097 msgstr "UppfÊri aðgangslista" 1094 1098 1095 1099 #: ../gtk/tr-prefs.c:481 1096 1100 msgid "Blocklist" 1097 msgstr " "1101 msgstr "Aðgangslisti" 1098 1102 1099 1103 #: ../gtk/tr-prefs.c:487 1100 1104 msgid "_Update" 1101 msgstr " "1105 msgstr "_UppfÊra" 1102 1106 1103 1107 #: ../gtk/tr-prefs.c:497 1104 1108 msgid "Enable _automatic updates" 1105 msgstr " "1109 msgstr "Virkja sjálkrafa uppfÊrslur" 1106 1110 1107 1111 #: ../gtk/tr-prefs.c:507 1108 1112 msgid "Maximum peers _overall:" 1109 msgstr " "1113 msgstr "Hámarksfjöldi _jafningja:" 1110 1114 1111 1115 #: ../gtk/tr-prefs.c:509 1112 1116 msgid "Maximum peers per _torrent:" 1113 msgstr " "1117 msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja á straum:" 1114 1118 1115 1119 #: ../gtk/tr-prefs.c:514 1116 1120 msgid "_Ignore unencrypted peers" 1117 msgstr " "1121 msgstr "_Hunsa ódulkóðaða jafningja" 1118 1122 1119 1123 #: ../gtk/tr-prefs.c:522 1120 1124 msgid "Use peer e_xchange" 1121 msgstr " "1125 msgstr "Nota jafningja skiptaßjónustu" 1122 1126 1123 1127 #: ../gtk/tr-prefs.c:731 1124 1128 msgid "Web Interface" 1125 msgstr " "1129 msgstr "Vefviðmót" 1126 1130 1127 1131 #. "enabled" checkbutton 1128 1132 #: ../gtk/tr-prefs.c:734 1129 1133 msgid "_Enable web interface" 1130 msgstr " "1134 msgstr "Virkja _vefviðmót" 1131 1135 1132 1136 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1133 1137 msgid "_Open web interface" 1134 msgstr " "1138 msgstr "_Opna vefviðmót" 1135 1139 1136 1140 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 1137 1141 msgid "Listening _port:" 1138 msgstr " "1142 msgstr "Hlust_unartengi" 1139 1143 1140 1144 #. require authentication 1141 1145 #: ../gtk/tr-prefs.c:753 1142 1146 msgid "_Require username" 1143 msgstr " "1147 msgstr "_Krefjast notendanafns" 1144 1148 1145 1149 #. username 1146 1150 #: ../gtk/tr-prefs.c:761 ../gtk/tr-prefs.c:979 1147 1151 msgid "_Username:" 1148 msgstr "_Not andanafn:"1152 msgstr "_Notendanafn" 1149 1153 1150 1154 #. password 1151 1155 #: ../gtk/tr-prefs.c:768 ../gtk/tr-prefs.c:985 1152 1156 msgid "Pass_word:" 1153 msgstr " "1157 msgstr "_Lykilorð" 1154 1158 1155 1159 #. require authentication 1156 1160 #: ../gtk/tr-prefs.c:776 1157 1161 msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" 1158 msgstr " "1162 msgstr "Einungis leyfa eftirfarandi IP vistföngum að tengjast:" 1159 1163 1160 1164 #: ../gtk/tr-prefs.c:803 1161 1165 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" 1162 msgstr " "1166 msgstr "IP vistfang má nota algildisstafi, eins og 192.168.*.*" 1163 1167 1164 1168 #: ../gtk/tr-prefs.c:826 1165 1169 msgid "Addresses:" 1166 msgstr " "1170 msgstr "Vistföng:" 1167 1171 1168 1172 #: ../gtk/tr-prefs.c:942 1169 1173 msgid "Tracker Proxy" 1170 msgstr " "1174 msgstr "Gagnabeinis Vefsel" 1171 1175 1172 1176 #: ../gtk/tr-prefs.c:944 1173 1177 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" 1174 msgstr " "1178 msgstr "Tengjast gagnabeini à gegnum stað_gengilsßjón" 1175 1179 1176 1180 #: ../gtk/tr-prefs.c:949 1177 1181 msgid "Proxy _server:" 1178 msgstr " "1182 msgstr "Vef_selsßjónn" 1179 1183 1180 1184 #: ../gtk/tr-prefs.c:957 1181 1185 msgid "Proxy _port:" 1182 msgstr " "1186 msgstr "Vefsel t_engi" 1183 1187 1184 1188 #: ../gtk/tr-prefs.c:960 1185 1189 msgid "Proxy _type:" 1186 msgstr " "1190 msgstr "_Tegund vefselsßjóns" 1187 1191 1188 1192 #: ../gtk/tr-prefs.c:973 1189 1193 msgid "_Authentication is required" 1190 msgstr " "1194 msgstr "Auðkenning er skilyrt" 1191 1195 1192 1196 #: ../gtk/tr-prefs.c:1124 1193 1197 msgid "Scheduled Limits" 1194 msgstr " "1198 msgstr "ÃÊtlaðar Takmarkanir" 1195 1199 1196 1200 #: ../gtk/tr-prefs.c:1130 1197 1201 msgid " and " 1198 msgstr " "1202 msgstr " og " 1199 1203 1200 1204 #: ../gtk/tr-prefs.c:1137 1201 1205 msgid "_Limit bandwidth between" 1202 msgstr " "1206 msgstr "_Takmarkið bandvÃdd á milli" 1203 1207 1204 1208 #: ../gtk/tr-prefs.c:1144 1205 1209 msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):" 1206 msgstr " "1210 msgstr "Skorða n_iðurhalshraða (KB/s):" 1207 1211 1208 1212 #: ../gtk/tr-prefs.c:1149 1209 1213 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" 1210 msgstr " "1214 msgstr "Skorða _upphalshraða (KB/s):" 1211 1215 1212 1216 #: ../gtk/tr-prefs.c:1200 1213 1217 #, c-format 1214 1218 msgid "Port is <b>open</b>" 1215 msgstr " "1219 msgstr "Tengi er<b>opið</b>" 1216 1220 1217 1221 #: ../gtk/tr-prefs.c:1201 1218 1222 #, c-format 1219 1223 msgid "Port is <b>closed</b>" 1220 msgstr " "1224 msgstr "Tengi er <b>lokað</b>" 1221 1225 1222 1226 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245 1223 1227 msgid "<i>Testing port...</i>" 1224 msgstr " "1228 msgstr "<i>Prufa tengi...</i>" 1225 1229 1226 1230 #: ../gtk/tr-prefs.c:1291 1227 1231 msgid "Incoming Peers" 1228 msgstr " "1232 msgstr "Innkomandi Jafningjar" 1229 1233 1230 1234 #: ../gtk/tr-prefs.c:1308 1231 1235 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" 1232 msgstr " "1236 msgstr "Nota UPnP eða NAT-PMP tengi áframvÃsun fyrir beini" 1233 1237 1234 1238 #: ../gtk/tr-prefs.c:1330 1235 1239 msgid "Transmission Preferences" 1236 msgstr " "1240 msgstr "Transmission Stillingar" 1237 1241 1238 1242 #: ../gtk/tr-prefs.c:1345 1239 1243 msgid "Torrents" 1240 msgstr " "1244 msgstr "Straumar" 1241 1245 1242 1246 #: ../gtk/tr-prefs.c:1351 1243 1247 msgid "Network" 1244 msgstr " "1248 msgstr "Net" 1245 1249 1246 1250 #: ../gtk/tr-prefs.c:1354 1247 1251 msgid "Desktop" 1248 msgstr " "1252 msgstr "Skjáborð" 1249 1253 1250 1254 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357 … … 1259 1263 #, c-format 1260 1264 msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" 1261 msgstr " "1265 msgstr "BÃð eftir endurskoðun sóttra gagna (%.1f%% skoðuð)" 1262 1266 1263 1267 #. %s is # of minutes … … 1265 1269 #, c-format 1266 1270 msgid "%1$s remaining" 1267 msgstr " "1271 msgstr "%1$s eftir" 1268 1272 1269 1273 #: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200 1270 1274 msgid "Stopped" 1271 msgstr " "1275 msgstr "Stöðvað" 1272 1276 1273 1277 #: ../gtk/tr-window.c:155 1274 1278 msgid "Torrent" 1275 msgstr " "1279 msgstr "Straumur" 1276 1280 1277 1281 #: ../gtk/tr-window.c:253 1278 1282 msgid "Total Ratio" 1279 msgstr " "1283 msgstr "Hlutfall alls" 1280 1284 1281 1285 #: ../gtk/tr-window.c:254 1282 1286 msgid "Session Ratio" 1283 msgstr " "1287 msgstr "Hlutfall lotu" 1284 1288 1285 1289 #: ../gtk/tr-window.c:255 1286 1290 msgid "Total Transfer" 1287 msgstr " "1291 msgstr "Alls sótt" 1288 1292 1289 1293 #: ../gtk/tr-window.c:256 1290 1294 msgid "Session Transfer" 1291 msgstr " "1295 msgstr "Sótt à lotu" 1292 1296 1293 1297 #: ../gtk/tr-window.c:488 1294 1298 #, c-format 1295 1299 msgid "Tracker will allow requests in %s" 1296 msgstr " "1300 msgstr "Gagnabeinir mun svara beiðnum eftir %s" 1297 1301 1298 1302 #. show all torrents 1299 1303 #: ../gtk/tr-window.c:514 1300 1304 msgid "A_ll" 1301 msgstr " "1305 msgstr "A_llt" 1302 1306 1303 1307 #. show only torrents that have connected peers 1304 1308 #: ../gtk/tr-window.c:516 1305 1309 msgid "_Active" 1306 msgstr " "1310 msgstr "_Virk" 1307 1311 1308 1312 #. show only torrents that are trying to download 1309 1313 #: ../gtk/tr-window.c:518 1310 1314 msgid "_Downloading" 1311 msgstr " "1315 msgstr "_Að SÊkja" 1312 1316 1313 1317 #. show only torrents that are trying to upload 1314 1318 #: ../gtk/tr-window.c:520 1315 1319 msgid "_Seeding" 1316 msgstr " "1320 msgstr "_Deili" 1317 1321 1318 1322 #. show only torrents that are paused 1319 1323 #: ../gtk/tr-window.c:522 1320 1324 msgid "_Paused" 1321 msgstr " "1325 msgstr "_Hlé" 1322 1326 1323 1327 #: ../gtk/tr-window.c:720 … … 1325 1329 msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" 1326 1330 msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" 1327 msgstr[0] " "1328 msgstr[1] " "1331 msgstr[0] "%1$'d af %2$'d Straumi" 1332 msgstr[1] "%1$'d af %2$'d Straumum" 1329 1333 1330 1334 #: ../gtk/tr-window.c:725 … … 1332 1336 msgid "%'d Torrent" 1333 1337 msgid_plural "%'d Torrents" 1334 msgstr[0] " "1335 msgstr[1] " "1338 msgstr[0] "%'d Straumur" 1339 msgstr[1] "%'d Straumar" 1336 1340 1337 1341 #: ../gtk/tr-window.c:758 ../gtk/tr-window.c:769 1338 1342 #, c-format 1339 1343 msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" 1340 msgstr " "1344 msgstr "stÊrð|Niður: %1$s, Upp: %2$s" 1341 1345 1342 1346 #: ../gtk/util.c:90 … … 1344 1348 msgid "%'u byte" 1345 1349 msgid_plural "%'u bytes" 1346 msgstr[0] " "1347 msgstr[1] " "1350 msgstr[0] "%'u bÊti" 1351 msgstr[1] "%'u bÊti" 1348 1352 1349 1353 #: ../gtk/util.c:98 1350 1354 #, c-format 1351 1355 msgid "%'.1f KB" 1352 msgstr " "1356 msgstr "%'.1f KB" 1353 1357 1354 1358 #: ../gtk/util.c:103 1355 1359 #, c-format 1356 1360 msgid "%'.1f MB" 1357 msgstr " "1361 msgstr "%'.1f MB" 1358 1362 1359 1363 #: ../gtk/util.c:108 1360 1364 #, c-format 1361 1365 msgid "%'.1f GB" 1362 msgstr " "1366 msgstr "%'.1f GB" 1363 1367 1364 1368 #. 0.0 KB to 999.9 KB … … 1366 1370 #, c-format 1367 1371 msgid "%'.1f KB/s" 1368 msgstr " "1372 msgstr "%'.1f KB/s" 1369 1373 1370 1374 #. 0.98 MB to 99.99 MB … … 1372 1376 #, c-format 1373 1377 msgid "%'.2f MB/s" 1374 msgstr " "1378 msgstr "%'.2f MB/s" 1375 1379 1376 1380 #. 100.0 MB to 999.9 MB … … 1378 1382 #, c-format 1379 1383 msgid "%'.1f MB/s" 1380 msgstr " "1384 msgstr "%'.1f MB/s" 1381 1385 1382 1386 #. insane speeds … … 1384 1388 #, c-format 1385 1389 msgid "%'.2f GB/s" 1386 msgstr " "1390 msgstr "%'.2f GB/s" 1387 1391 1388 1392 #: ../gtk/util.c:150 … … 1390 1394 msgid "%'d day" 1391 1395 msgid_plural "%'d days" 1392 msgstr[0] " "1393 msgstr[1] " "1396 msgstr[0] "%'d dagur" 1397 msgstr[1] "%'d dagar" 1394 1398 1395 1399 #: ../gtk/util.c:152 … … 1397 1401 msgid "%'d hour" 1398 1402 msgid_plural "%'d hours" 1399 msgstr[0] " "1400 msgstr[1] " "1403 msgstr[0] "%'d klukkustund" 1404 msgstr[1] "%'d klukkustundir" 1401 1405 1402 1406 #: ../gtk/util.c:155 … … 1404 1408 msgid "%'d minute" 1405 1409 msgid_plural "%'d minutes" 1406 msgstr[0] " "1407 msgstr[1] " "1410 msgstr[0] "%'d mÃnúta" 1411 msgstr[1] "%'d mÃnútur" 1408 1412 1409 1413 #: ../gtk/util.c:157 … … 1411 1415 msgid "%'d second" 1412 1416 msgid_plural "%'d seconds" 1413 msgstr[0] " "1414 msgstr[1] " "1417 msgstr[0] "%'d sekúnda" 1418 msgstr[1] "%'d sekúndur" 1415 1419 1416 1420 #: ../gtk/util.c:378 1417 1421 #, c-format 1418 1422 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." 1419 msgstr " "1423 msgstr "Straumskráin \"%s\" inniheldur ótÊk gögn." 1420 1424 1421 1425 #: ../gtk/util.c:382 1422 1426 #, c-format 1423 1427 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." 1424 msgstr " "1428 msgstr "Straumskráin \"%s\" er nú ßegar à notkun." 1425 1429 1426 1430 #: ../gtk/util.c:386 1427 1431 #, c-format 1428 1432 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." 1429 msgstr " "1433 msgstr "Straumskráin \"%s\" fékk upp óßekkta villu." 1430 1434 1431 1435 #: ../gtk/util.c:398 1432 1436 msgid "Error opening torrent" 1433 msgstr " "1437 msgstr "Villa við opnun straumskráar" 1434 1438 1435 1439 #. did caller give us an uninitialized val? 1436 1440 #: ../libtransmission/bencode.c:986 1437 1441 msgid "Invalid metadata" 1438 msgstr " "1442 msgstr "ÃtÊk lÜsigögn" 1439 1443 1440 1444 #: ../libtransmission/blocklist.c:110 1441 1445 #, c-format 1442 1446 msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" 1443 msgstr " "1447 msgstr "Aðgangslisti \"%s\" inniheldur %'zu fÊrslur" 1444 1448 1445 1449 #: ../libtransmission/blocklist.c:303 1446 1450 #, c-format 1447 1451 msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" 1448 msgstr " "1452 msgstr "Aðgangslisti \"%1$s\" uppfÊrður með %2$'d fÊrslur" 1449 1453 1450 1454 #. %s is the torrent name 1451 1455 #: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566 1452 1456 msgid "Couldn't read resume file" 1453 msgstr " "1457 msgstr "Gat ekki lesið resume skrá" 1454 1458 1455 1459 #: ../libtransmission/fdlimit.c:217 1456 1460 #, c-format 1457 1461 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1458 msgstr " "1462 msgstr "Gat ekki búið til \"%1$s\": efri mappa \"%2$s\" er ekki til" 1459 1463 1460 1464 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 1461 1465 #, c-format 1462 1466 msgid "Preallocated file \"%s\"" 1463 msgstr " "1467 msgstr "FyrirframáÊtluð skrá \"%s\"" 1464 1468 1465 1469 #: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391 1466 1470 #, c-format 1467 1471 msgid "Couldn't create socket: %s" 1468 msgstr " "1472 msgstr "Gat ekki búið til tengi %s" 1469 1473 1470 1474 #: ../libtransmission/makemeta.c:60 1471 1475 #, c-format 1472 1476 msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" 1473 msgstr " "1477 msgstr "Straumskráar Höfundur sleppir skrá \"%s\": %s" 1474 1478 1475 1479 #: ../libtransmission/metainfo.c:457 1476 1480 #, c-format 1477 1481 msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" 1478 msgstr " "1482 msgstr "ÃtÊk lÜsigagnafÊrsla \"%s\"" 1479 1483 1480 1484 #: ../libtransmission/natpmp.c:31 1481 1485 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" 1482 msgstr " "1486 msgstr "ÃframvÃsun Tengis (NAT-PMP)" 1483 1487 1484 1488 #: ../libtransmission/natpmp.c:68 1485 1489 #, c-format 1486 1490 msgid "%s succeeded (%d)" 1487 msgstr " "1491 msgstr "%s tókst (%d)" 1488 1492 1489 1493 #: ../libtransmission/natpmp.c:136 1490 1494 #, c-format 1491 1495 msgid "Found public address \"%s\"" 1492 msgstr " "1496 msgstr "Fann opinbert vistfang \"%s\"" 1493 1497 1494 1498 #: ../libtransmission/natpmp.c:171 1495 1499 #, c-format 1496 1500 msgid "no longer forwarding port %d" 1497 msgstr " "1501 msgstr "áframvÃsa ekki lengur tengli %d" 1498 1502 1499 1503 #: ../libtransmission/natpmp.c:218 1500 1504 #, c-format 1501 1505 msgid "Port %d forwarded successfully" 1502 msgstr " "1506 msgstr "Tengli áframvÃsun á %d tókst" 1503 1507 1504 1508 #: ../libtransmission/net.c:519 1505 1509 #, c-format 1506 1510 msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" 1507 msgstr " "1511 msgstr "Gat ekki opnað tengikvà %d á %s, tengi %d (errno %d - %s)" 1508 1512 1509 1513 #: ../libtransmission/net.c:572 1510 1514 #, c-format 1511 1515 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" 1512 msgstr " "1516 msgstr "Gat ekki bundið tengi %d á %s: %s" 1513 1517 1514 1518 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 1515 1519 msgid "Port Forwarding" 1516 msgstr " "1520 msgstr "ÃframvÃsun tengis" 1517 1521 1518 1522 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:64 1519 1523 msgid "Starting" 1520 msgstr " "1524 msgstr "RÊsing" 1521 1525 1522 1526 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:68 1523 1527 msgid "Forwarded" 1524 msgstr " "1528 msgstr "ÃframvÃsað" 1525 1529 1526 1530 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:72 1527 1531 msgid "Stopping" 1528 msgstr " "1532 msgstr "Stöðva" 1529 1533 1530 1534 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:76 1531 1535 msgid "Not forwarded" 1532 msgstr " "1536 msgstr "Ekki áframvÃsað" 1533 1537 1534 1538 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322 1535 1539 #, c-format 1536 1540 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" 1537 msgstr " "1541 msgstr "Stöðu breytt úr \"%1$s\" à \"%2$s\"" 1538 1542 1539 1543 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:115 1540 1544 #, c-format 1541 1545 msgid "Closing port %d on %s" 1542 msgstr " "1546 msgstr "Loka tengli %d á %s" 1543 1547 1544 1548 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:152 1545 1549 #, c-format 1546 1550 msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections" 1547 msgstr " "1551 msgstr "Opnaði tengi %d á %s til að hlusta eftir tengingum jafningja" 1548 1552 1549 1553 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:160 … … 1553 1557 "%d - %s)" 1554 1558 msgstr "" 1559 "Gat ekki opnað tengi %d á %s til að hlusta eftir tengingum jafningja (errno " 1560 "%d - %s)" 1555 1561 1556 1562 #. first %s is the application name … … 1559 1565 #, c-format 1560 1566 msgid "%s %s started" 1561 msgstr " "1567 msgstr "%s %s rÊsir" 1562 1568 1563 1569 #: ../libtransmission/session.c:997 1564 1570 #, c-format 1565 1571 msgid "Loaded %d torrents" 1566 msgstr " "1572 msgstr "Hleð %d straumum" 1567 1573 1568 1574 #: ../libtransmission/torrent.c:202 1569 1575 #, c-format 1570 1576 msgid "Got %d peers from tracker" 1571 msgstr " "1577 msgstr "Hef fengið %d jafningja frá gagnabeini" 1572 1578 1573 1579 #: ../libtransmission/torrent.c:216 1574 1580 #, c-format 1575 1581 msgid "Tracker warning: \"%s\"" 1576 msgstr " "1582 msgstr "Gagnabeinis viðvörun: \"%s\"" 1577 1583 1578 1584 #: ../libtransmission/torrent.c:223 1579 1585 #, c-format 1580 1586 msgid "Tracker error: \"%s\"" 1581 msgstr " "1587 msgstr "Gagnabeinis villa: \"%s\"" 1582 1588 1583 1589 #: ../libtransmission/torrent.c:1265 1584 1590 msgid "Done" 1585 msgstr " "1591 msgstr "Búið" 1586 1592 1587 1593 #: ../libtransmission/torrent.c:1268 1588 1594 msgid "Complete" 1589 msgstr " "1595 msgstr "Lokið" 1590 1596 1591 1597 #: ../libtransmission/torrent.c:1271 1592 1598 msgid "Incomplete" 1593 msgstr " "1599 msgstr "Ãlokið" 1594 1600 1595 1601 #: ../libtransmission/upnp.c:26 1596 1602 msgid "Port Forwarding (UPnP)" 1597 msgstr " "1603 msgstr "ÃframvÃsun tengi (UPnP)" 1598 1604 1599 1605 #: ../libtransmission/upnp.c:103 1600 1606 #, c-format 1601 1607 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" 1602 msgstr " "1608 msgstr "Fann Internet millinetabúnað \"%s\"" 1603 1609 1604 1610 #: ../libtransmission/upnp.c:106 1605 1611 #, c-format 1606 1612 msgid "Local Address is \"%s\"" 1607 msgstr " "1613 msgstr "Staðbundið vistfang er \"%s\"" 1608 1614 1609 1615 #: ../libtransmission/upnp.c:139 1610 1616 #, c-format 1611 1617 msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" 1612 msgstr " "1618 msgstr "Stöðva áframvÃsun tengis à gegnum \"%s\", ßjónusta \"%s\"" 1613 1619 1614 1620 #: ../libtransmission/upnp.c:173 … … 1617 1623 "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" 1618 1624 msgstr "" 1625 "ÃframvÃsun tengis à gegnum \"%s\", ßjónustu \"%s\". (staðbundið vistfang: " 1626 "%s:%d)" 1619 1627 1620 1628 #: ../libtransmission/upnp.c:178 1621 1629 msgid "Port forwarding successful!" 1622 msgstr " "1630 msgstr "Ãframsending tengis tókst!" 1623 1631 1624 1632 #: ../libtransmission/utils.c:485 1625 1633 msgid "Not a regular file" 1626 msgstr " "1634 msgstr "Ekki venjuleg skrá" 1627 1635 1628 1636 #: ../libtransmission/utils.c:503 1629 1637 msgid "Memory allocation failed" 1630 msgstr " "1638 msgstr "Minnisúthlutun mistókst" 1631 1639 1632 1640 #. Node exists but isn't a folder … … 1634 1642 #, c-format 1635 1643 msgid "File \"%s\" is in the way" 1636 msgstr " "1644 msgstr "Skrá \"%s\" er fyrir" 1637 1645 1638 1646 #: ../libtransmission/verify.c:144 1639 1647 msgid "Verifying torrent" 1640 msgstr " "1648 msgstr "Endurskoða straum" 1641 1649 1642 1650 #: ../libtransmission/verify.c:183 1643 1651 msgid "Queued for verification" 1644 msgstr " "1652 msgstr "à ferli eftir endurskoðun" -
branches/1.5x/po/it.po
r7954 r8228 3 3 # This file is distributed under the same license as the Transmission package. 4 4 # Calorì Alessandro <axelgenus@gmail.com>, 2007. 5 # Milo Casagrande <milo _casagrande@yahoo.it>, 2007-20085 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007-2009 6 6 # 7 7 # Piccolo glossario: … … 20 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 21 21 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 22 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-19 18:06+0000\n"22 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:18+0000\n" 23 23 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" 24 24 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" … … 27 27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 29 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"29 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 30 30 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 31 31 … … 149 149 #: ../gtk/actions.c:123 150 150 msgid "_Start All" 151 msgstr " "151 msgstr "Avvia _tutti" 152 152 153 153 #: ../gtk/actions.c:123 154 154 msgid "Start all torrents" 155 msgstr " "155 msgstr "Avvia tutti i torrent" 156 156 157 157 #: ../gtk/actions.c:124 … … 782 782 " Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica\n" 783 783 " Damiano Di Carlo https://launchpad.net/~dldc\n" 784 " Davide Larenza https://launchpad.net/~linuxisfreedom\n"785 784 " Francesco Baldini https://launchpad.net/~francesco-baldini\n" 786 785 " Guybrush88 https://launchpad.net/~erpizzo\n" … … 791 790 " domenico https://launchpad.net/~cioffo88\n" 792 791 " ftaurino https://launchpad.net/~francesco-taurino\n" 793 " gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123" 792 " gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123\n" 793 " linuxenos https://launchpad.net/~linuxenos\n" 794 "\n" 795 "Launchpad Contributions:\n" 796 " Alessandro Ranaldi https://launchpad.net/~ciaolo\n" 797 " Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica\n" 798 " Damiano Di Carlo https://launchpad.net/~dldc\n" 799 " Francesco Baldini https://launchpad.net/~francesco-baldini\n" 800 " Guybrush88 https://launchpad.net/~erpizzo\n" 801 " Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" 802 " Matteo Settenvini https://launchpad.net/~tchernobog\n" 803 " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" 804 " Nicola S. https://launchpad.net/~strambinico\n" 805 " domenico https://launchpad.net/~cioffo88\n" 806 " ftaurino https://launchpad.net/~francesco-taurino\n" 807 " gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123\n" 808 " linuxenos https://launchpad.net/~linuxenos" 794 809 795 810 #: ../gtk/makemeta-ui.c:111 … … 1168 1183 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1169 1184 msgid "_Open web interface" 1170 msgstr " "1185 msgstr "Apri interfaccia _web" 1171 1186 1172 1187 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1499 1514 #, c-format 1500 1515 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1501 msgstr " "1516 msgstr "Impossibile creare «%1$s»: cartella superiore «%2$s» inesistente" 1502 1517 1503 1518 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/ja.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/ka.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/kk.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/ko.po
r7954 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-20 10:39+0000\n"12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 05:29+0000\n" 12 "Last-Translator: Shin Hungjae <f9mbfxzcdve8@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 25 25 #: ../gtk/actions.c:49 26 26 msgid "Sort by _Name" 27 msgstr " "27 msgstr "ìŽëŠìŒë¡ ì ë ¬(_N)" 28 28 29 29 #: ../gtk/actions.c:51 30 30 msgid "Sort by _Progress" 31 msgstr " "31 msgstr "íë¡ê·žë ì€ë°ë¡ ì ë ¬(_P)" 32 32 33 33 #: ../gtk/actions.c:53 34 34 msgid "Sort by _Ratio" 35 msgstr " "35 msgstr "ë¹ìšë¡ ì ë ¬(_R)" 36 36 37 37 #: ../gtk/actions.c:55 38 38 msgid "Sort by _State" 39 msgstr " "39 msgstr "ìíë¡ ì ë ¬(_S)" 40 40 41 41 #: ../gtk/actions.c:57 42 42 msgid "Sort by _Tracker" 43 msgstr " "43 msgstr "ížëìŒë¡ ì ë ¬(_T)" 44 44 45 45 #: ../gtk/actions.c:59 46 46 msgid "Sort by A_ge" 47 msgstr " "47 msgstr "ì€ëë ììë¡ ì ë ¬(_A)" 48 48 49 49 #: ../gtk/actions.c:78 50 50 msgid "_Main Window" 51 msgstr " "51 msgstr "죌 ì°œ(_M)" 52 52 53 53 #: ../gtk/actions.c:80 54 54 msgid "Message _Log" 55 msgstr " "55 msgstr "ë©ìžì§ ë¡ê·ž(_L)" 56 56 57 57 #: ../gtk/actions.c:96 58 58 msgid "_Minimal View" 59 msgstr " "59 msgstr "ìì í멎(_M)" 60 60 61 61 #: ../gtk/actions.c:99 62 62 msgid "_Reverse Sort Order" 63 msgstr " "63 msgstr "ì ë ¬ ìì ë°ì (_R)" 64 64 65 65 #: ../gtk/actions.c:102 … … 69 69 #: ../gtk/actions.c:104 70 70 msgid "_Statusbar" 71 msgstr " "71 msgstr "ìíë°(_S)" 72 72 73 73 #: ../gtk/actions.c:106 74 74 msgid "_Toolbar" 75 msgstr " "75 msgstr "íŽë°(_T)" 76 76 77 77 #: ../gtk/actions.c:111 78 78 msgid "_Torrent" 79 msgstr " "79 msgstr "í ë°íž(_T)" 80 80 81 81 #: ../gtk/actions.c:112 82 82 msgid "_View" 83 msgstr " "83 msgstr "볎Ʞ(_V)" 84 84 85 85 #: ../gtk/actions.c:113 … … 89 89 #: ../gtk/actions.c:114 90 90 msgid "_Edit" 91 msgstr " "91 msgstr "ížì§(_E)" 92 92 93 93 #: ../gtk/actions.c:115 94 94 msgid "_Help" 95 msgstr " "95 msgstr "ëìë§(_H)" 96 96 97 97 #: ../gtk/actions.c:116 ../gtk/actions.c:117 98 98 msgid "Add a torrent" 99 msgstr " "99 msgstr "í ë°íž ì¶ê°" 100 100 101 101 #: ../gtk/actions.c:117 102 102 msgid "_Add..." 103 msgstr " "103 msgstr "ì¶ê°(_A)..." 104 104 105 105 #: ../gtk/actions.c:118 106 106 msgid "_Start" 107 msgstr " "107 msgstr "ìì(_S)" 108 108 109 109 #: ../gtk/actions.c:118 110 110 msgid "Start torrent" 111 msgstr " "111 msgstr "í ë°íž ìì" 112 112 113 113 #: ../gtk/actions.c:119 114 114 msgid "_Statistics" 115 msgstr " "115 msgstr "íµê³(_S)" 116 116 117 117 #: ../gtk/actions.c:120 ../gtk/add-dialog.c:364 118 118 msgid "_Verify Local Data" 119 msgstr " "119 msgstr "ì§ì ë°ìŽí° ê²ì¬(_V)" 120 120 121 121 #: ../gtk/actions.c:121 122 122 msgid "_Pause" 123 msgstr " "123 msgstr "ì€ì§(_P)" 124 124 125 125 #: ../gtk/actions.c:121 126 126 msgid "Pause torrent" 127 msgstr " "127 msgstr "í ë°íž ì€ì§" 128 128 129 129 #: ../gtk/actions.c:122 130 130 msgid "_Pause All" 131 msgstr " "131 msgstr "ì 첎 ì€ì§(_P)" 132 132 133 133 #: ../gtk/actions.c:122 134 134 msgid "Pause all torrents" 135 msgstr " "135 msgstr "몚ë í ë°íž ì€ì§" 136 136 137 137 #: ../gtk/actions.c:123 138 138 msgid "_Start All" 139 msgstr " "139 msgstr "몚ë ìì(_S)" 140 140 141 141 #: ../gtk/actions.c:123 142 142 msgid "Start all torrents" 143 msgstr " "143 msgstr "몚ë í ë°íž ìì" 144 144 145 145 #: ../gtk/actions.c:124 146 146 msgid "Remove torrent" 147 msgstr " "147 msgstr "í ë°íž ìì " 148 148 149 149 #: ../gtk/actions.c:125 150 150 msgid "_Delete Files and Remove" 151 msgstr " "151 msgstr "íìŒì ìì íê³ ì ê±°(_D)" 152 152 153 153 #: ../gtk/actions.c:126 154 154 msgid "_New..." 155 msgstr " "155 msgstr "ì(_N)..." 156 156 157 157 #: ../gtk/actions.c:126 158 158 msgid "Create a torrent" 159 msgstr " "159 msgstr "í ë°íž ë§ë€êž°" 160 160 161 161 #: ../gtk/actions.c:127 162 162 msgid "_Quit" 163 msgstr "" 163 msgstr "ì¢ 164 ë£(_Q)" 164 165 165 166 #: ../gtk/actions.c:128 166 167 msgid "Select _All" 167 msgstr " "168 msgstr "몚ë ì í(_A)" 168 169 169 170 #: ../gtk/actions.c:129 170 171 msgid "Dese_lect All" 171 msgstr " "172 msgstr "몚ë ì ííì§ ìì(_l)" 172 173 173 174 #: ../gtk/actions.c:131 174 175 msgid "Torrent properties" 175 msgstr " "176 msgstr "í ë°íž ìì±" 176 177 177 178 #: ../gtk/actions.c:132 178 179 msgid "_Open Folder" 179 msgstr " "180 msgstr "íŽë ìŽêž°(_O)" 180 181 181 182 #: ../gtk/actions.c:134 182 183 msgid "_Contents" 183 msgstr " "184 msgstr "ëŽì©(_C)" 184 185 185 186 #: ../gtk/actions.c:135 … … 189 190 #: ../gtk/add-dialog.c:241 190 191 msgid "Torrent files" 191 msgstr " "192 msgstr "í ë°íž íìŒ" 192 193 193 194 #: ../gtk/add-dialog.c:246 194 195 msgid "All files" 195 msgstr " "196 msgstr "몚ë íìŒ" 196 197 197 198 #: ../gtk/add-dialog.c:274 198 199 msgid "Torrent Options" 199 msgstr "" 200 msgstr "í ë°íž ìµì 201 " 200 202 201 203 #: ../gtk/add-dialog.c:298 202 204 msgid "_Move source file to Trash" 203 msgstr " "205 msgstr "ìì€íìŒì ì°ë êž°íµìŒë¡ ë²ëŠ¬êž°" 204 206 205 207 #: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:316 206 208 msgid "_Start when added" 207 msgstr " "209 msgstr "ì¶ê°ì ììíêž°(_S)" 208 210 209 211 #: ../gtk/add-dialog.c:311 210 212 msgid "_Torrent file:" 211 msgstr " "213 msgstr "í ë°íž íìŒ(_T):" 212 214 213 215 #: ../gtk/add-dialog.c:317 214 216 msgid "Select Source File" 215 msgstr " "217 msgstr "ì íë ìí íìŒ" 216 218 217 219 #: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:325 218 220 msgid "_Destination folder:" 219 msgstr " "221 msgstr "ëì íŽë(_D):" 220 222 221 223 #: ../gtk/add-dialog.c:339 222 224 msgid "Select Destination Folder" 223 msgstr " "225 msgstr "ëì íŽë ì í" 224 226 225 227 #: ../gtk/add-dialog.c:437 226 228 msgid "Add a Torrent" 227 msgstr " "229 msgstr "í ë°íž ì¶ê°" 228 230 229 231 #: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:312 230 232 msgid "Display _options dialog" 231 msgstr "" 233 msgstr "ìµì 234 ëíìì 볎ìŽêž°(o)" 232 235 233 236 #: ../gtk/blocklist.c:90 234 237 msgid "Retrieving blocklist..." 235 msgstr " "238 msgstr "ì°šëšëª©ë¡ ë°ëì€..." 236 239 237 240 #: ../gtk/blocklist.c:100 238 241 #, c-format 239 242 msgid "Unable to get blocklist: %s" 240 msgstr " "243 msgstr "ì°šëšëª©ë¡ì ë°ì ì ìì: %s" 241 244 242 245 #: ../gtk/blocklist.c:126 243 246 msgid "Unable to get blocklist." 244 msgstr " "247 msgstr "ì°šëšëª©ë¡ì ë°ì ì ìì." 245 248 246 249 #: ../gtk/blocklist.c:132 … … 250 253 #: ../gtk/blocklist.c:142 251 254 msgid "Parsing blocklist..." 252 msgstr " "255 msgstr "ì°šëšëª©ë¡ íŽìì€..." 253 256 254 257 #: ../gtk/blocklist.c:149 255 258 #, c-format 256 259 msgid "Blocklist updated with %'d entries" 257 msgstr " "260 msgstr "%'d ì 첎륌 í¬íší ì°šëšëª©ë¡ ê°±ì ëš." 258 261 259 262 #: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228 … … 262 265 #, c-format 263 266 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" 264 msgstr " "267 msgstr "\"%1$s\"륌 ë§ë€ì ìì. %2$s" 265 268 266 269 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427 … … 268 271 #, c-format 269 272 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" 270 msgstr " "273 msgstr "\"%1$s\"륌 ìŽ ì ìì. %2$s" 271 274 272 275 #: ../gtk/conf.c:93 273 276 #, c-format 274 277 msgid "%s is already running." 275 msgstr " "278 msgstr "%së ìŽë¯ž ì€íì€ì." 276 279 277 280 #: ../gtk/details.c:274 … … 282 285 #: ../gtk/details.c:276 ../gtk/details.c:318 283 286 msgid "Down" 284 msgstr " "287 msgstr "ë°êž°" 285 288 286 289 #: ../gtk/details.c:316 287 290 msgid "Address" 288 msgstr " "291 msgstr "죌ì" 289 292 290 293 #. 'upload speed' column header. terse to keep the column narrow. 291 294 #: ../gtk/details.c:320 292 295 msgid "Up" 293 msgstr " "296 msgstr "ì¬ëŠ¬êž°" 294 297 295 298 #: ../gtk/details.c:321 296 299 msgid "Client" 297 msgstr " "300 msgstr "íŽëŒìŽìžíž" 298 301 299 302 #. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow. 300 303 #: ../gtk/details.c:323 301 304 msgid "%" 302 msgstr " "305 msgstr "%" 303 306 304 307 #: ../gtk/details.c:325 305 308 msgid "Status" 306 msgstr " "309 msgstr "ìí" 307 310 308 311 #: ../gtk/details.c:619 … … 759 762 msgstr "" 760 763 "Launchpad Contributions:\n" 761 " Exsecrabilus https://launchpad.net/~exsecrabilus" 764 " Exsecrabilus https://launchpad.net/~exsecrabilus\n" 765 " Shin Hungjae https://launchpad.net/~fplive" 762 766 763 767 #: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -
branches/1.5x/po/ku.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/li.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/lt.po
r7954 r8228 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 799 799 "\n" 800 800 "Launchpad Contributions:\n" 801 " Adomas Bosanova https://launchpad.net/~adomas-bosanova\n"801 " Adomas JackeviÄius Bosanova https://launchpad.net/~adomas-bosanova\n" 802 802 " Mantas KriauÄiÅ«nas https://launchpad.net/~mantas\n" 803 803 " zolookas https://launchpad.net/~zolookas\n" -
branches/1.5x/po/lv.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/mk.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/ml.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/ms.po
r7954 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 200 8-08-07 12:35+0000\n"12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 05:29+0000\n" 12 "Last-Translator: melayubuntu <zul.malc@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 21 21 #: ../gtk/actions.c:47 22 22 msgid "Sort by _Activity" 23 msgstr " "23 msgstr "Susun mengikut _Aktiviti" 24 24 25 25 #: ../gtk/actions.c:49 26 26 msgid "Sort by _Name" 27 msgstr " "27 msgstr "Susun mengikut _Nama" 28 28 29 29 #: ../gtk/actions.c:51 30 30 msgid "Sort by _Progress" 31 msgstr " "31 msgstr "Susun mengikut_kemajuan" 32 32 33 33 #: ../gtk/actions.c:53 34 34 msgid "Sort by _Ratio" 35 msgstr " "35 msgstr "Susun mengikut _Nisbah" 36 36 37 37 #: ../gtk/actions.c:55 38 38 msgid "Sort by _State" 39 msgstr " "39 msgstr "Susun mengikut_keadaan" 40 40 41 41 #: ../gtk/actions.c:57 42 42 msgid "Sort by _Tracker" 43 msgstr " "43 msgstr "Susun mengikut_tracker" 44 44 45 45 #: ../gtk/actions.c:59 46 46 msgid "Sort by A_ge" 47 msgstr " "47 msgstr "Susun mengikut u_mur" 48 48 49 49 #: ../gtk/actions.c:78 50 50 msgid "_Main Window" 51 msgstr " "51 msgstr "Tetingkap _Utama" 52 52 53 53 #: ../gtk/actions.c:80 54 54 msgid "Message _Log" 55 msgstr " "55 msgstr "_Log mesej" 56 56 57 57 #: ../gtk/actions.c:96 … … 69 69 #: ../gtk/actions.c:104 70 70 msgid "_Statusbar" 71 msgstr " "71 msgstr "Bar _Status" 72 72 73 73 #: ../gtk/actions.c:106 74 74 msgid "_Toolbar" 75 msgstr " "75 msgstr "_Toolbar" 76 76 77 77 #: ../gtk/actions.c:111 78 78 msgid "_Torrent" 79 msgstr " "79 msgstr "_Torrent" 80 80 81 81 #: ../gtk/actions.c:112 82 82 msgid "_View" 83 msgstr " "83 msgstr "_Lihat" 84 84 85 85 #: ../gtk/actions.c:113 86 86 msgid "_Sort Torrents By" 87 msgstr " "87 msgstr "_Susun Torrent Mengikut" 88 88 89 89 #: ../gtk/actions.c:114 90 90 msgid "_Edit" 91 msgstr " "91 msgstr "_Sunting" 92 92 93 93 #: ../gtk/actions.c:115 94 94 msgid "_Help" 95 msgstr " "95 msgstr "_Bantuan" 96 96 97 97 #: ../gtk/actions.c:116 ../gtk/actions.c:117 98 98 msgid "Add a torrent" 99 msgstr " "99 msgstr "Tambahkan satu torrent" 100 100 101 101 #: ../gtk/actions.c:117 102 102 msgid "_Add..." 103 msgstr " "103 msgstr "_Tambah..." 104 104 105 105 #: ../gtk/actions.c:118 106 106 msgid "_Start" 107 msgstr " "107 msgstr "_Mula" 108 108 109 109 #: ../gtk/actions.c:118 … … 113 113 #: ../gtk/actions.c:119 114 114 msgid "_Statistics" 115 msgstr " "115 msgstr "_Statistik" 116 116 117 117 #: ../gtk/actions.c:120 ../gtk/add-dialog.c:364 … … 137 137 #: ../gtk/actions.c:123 138 138 msgid "_Start All" 139 msgstr " "139 msgstr "_Mulakan Semua" 140 140 141 141 #: ../gtk/actions.c:123 142 142 msgid "Start all torrents" 143 msgstr " "143 msgstr "Mulakan semua torrent" 144 144 145 145 #: ../gtk/actions.c:124 146 146 msgid "Remove torrent" 147 msgstr " "147 msgstr "Buang torrent" 148 148 149 149 #: ../gtk/actions.c:125 … … 153 153 #: ../gtk/actions.c:126 154 154 msgid "_New..." 155 msgstr " "155 msgstr "Ba_ru..." 156 156 157 157 #: ../gtk/actions.c:126 158 158 msgid "Create a torrent" 159 msgstr " "159 msgstr "Binakan satu torrent" 160 160 161 161 #: ../gtk/actions.c:127 162 162 msgid "_Quit" 163 msgstr " "163 msgstr "_Keluar" 164 164 165 165 #: ../gtk/actions.c:128 166 166 msgid "Select _All" 167 msgstr " "167 msgstr "Pilih _Semua" 168 168 169 169 #: ../gtk/actions.c:129 170 170 msgid "Dese_lect All" 171 msgstr " "171 msgstr "_Nyahpilih Semua" 172 172 173 173 #: ../gtk/actions.c:131 … … 177 177 #: ../gtk/actions.c:132 178 178 msgid "_Open Folder" 179 msgstr " "179 msgstr "_Buka Folder" 180 180 181 181 #: ../gtk/actions.c:134 182 182 msgid "_Contents" 183 msgstr " "183 msgstr "_Kandungan" 184 184 185 185 #: ../gtk/actions.c:135 186 186 msgid "Ask Tracker for _More Peers" 187 msgstr " "187 msgstr "Mintak Tracker untuk _membanyakkan Peer" 188 188 189 189 #: ../gtk/add-dialog.c:241 190 190 msgid "Torrent files" 191 msgstr " "191 msgstr "Fail torrent" 192 192 193 193 #: ../gtk/add-dialog.c:246 194 194 msgid "All files" 195 msgstr " "195 msgstr "Semua fail" 196 196 197 197 #: ../gtk/add-dialog.c:274 198 198 msgid "Torrent Options" 199 msgstr " "199 msgstr "Opsyen torrent" 200 200 201 201 #: ../gtk/add-dialog.c:298 202 202 msgid "_Move source file to Trash" 203 msgstr " "203 msgstr "_Pindahkan fail sumber ke tong sampah" 204 204 205 205 #: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:316 206 206 msgid "_Start when added" 207 msgstr " "207 msgstr "_Mulakan apabila ditambah" 208 208 209 209 #: ../gtk/add-dialog.c:311 210 210 msgid "_Torrent file:" 211 msgstr " "211 msgstr "_Fail torrent:" 212 212 213 213 #: ../gtk/add-dialog.c:317 214 214 msgid "Select Source File" 215 msgstr " "215 msgstr "Pilih fail sumber" 216 216 217 217 #: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:325 218 218 msgid "_Destination folder:" 219 msgstr " "219 msgstr "_Folder destinasi:" 220 220 221 221 #: ../gtk/add-dialog.c:339 222 222 msgid "Select Destination Folder" 223 msgstr " "223 msgstr "Pilih folder destinasi" 224 224 225 225 #: ../gtk/add-dialog.c:437 226 226 msgid "Add a Torrent" 227 msgstr " "227 msgstr "Tambah Torrent" 228 228 229 229 #: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:312 … … 262 262 #, c-format 263 263 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" 264 msgstr " "264 msgstr "Tak boleh bina \"%1$s\": %2$s" 265 265 266 266 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427 … … 268 268 #, c-format 269 269 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" 270 msgstr " "270 msgstr "Tak boleh buka \"%1$s\": %2$s" 271 271 272 272 #: ../gtk/conf.c:93 … … 286 286 #: ../gtk/details.c:316 287 287 msgid "Address" 288 msgstr " "288 msgstr "Alamat" 289 289 290 290 #. 'upload speed' column header. terse to keep the column narrow. … … 295 295 #: ../gtk/details.c:321 296 296 msgid "Client" 297 msgstr " "297 msgstr "Klien" 298 298 299 299 #. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow. 300 300 #: ../gtk/details.c:323 301 301 msgid "%" 302 msgstr " "302 msgstr "%" 303 303 304 304 #: ../gtk/details.c:325 305 305 msgid "Status" 306 msgstr " "306 msgstr "Status" 307 307 308 308 #: ../gtk/details.c:619 … … 320 320 #: ../gtk/details.c:630 321 321 msgid "Uploading to peer" 322 msgstr " "322 msgstr "Muatnaik ke peer" 323 323 324 324 #: ../gtk/details.c:633 … … 348 348 #: ../gtk/details.c:846 349 349 msgid "<b>Seeders:</b>" 350 msgstr " "350 msgstr "<b>Seeder:</b>" 351 351 352 352 #: ../gtk/details.c:854 … … 360 360 #: ../gtk/details.c:884 ../gtk/details.c:1423 ../gtk/details.c:1434 361 361 msgid "Never" 362 msgstr " "362 msgstr "Tidak sekali" 363 363 364 364 #: ../gtk/details.c:909 365 365 msgid "Details" 366 msgstr " "366 msgstr "Perincian" 367 367 368 368 #: ../gtk/details.c:912 ../gtk/makemeta-ui.c:284 … … 370 370 msgid "%'d Piece" 371 371 msgid_plural "%'d Pieces" 372 msgstr[0] " "373 msgstr[1] " "372 msgstr[0] "%'d Cebisan" 373 msgstr[1] "%'d Cebisan" 374 374 375 375 #. %1$s is number of pieces; … … 382 382 #: ../gtk/details.c:922 383 383 msgid "Pieces:" 384 msgstr " "384 msgstr "Cebisan:" 385 385 386 386 #: ../gtk/details.c:930 … … 394 394 #: ../gtk/details.c:934 395 395 msgid "Public torrent" 396 msgstr " "396 msgstr "Torrent awam" 397 397 398 398 #: ../gtk/details.c:936 399 399 msgid "Privacy:" 400 msgstr " "400 msgstr "Persendirian:" 401 401 402 402 #: ../gtk/details.c:948 403 403 msgid "Comment:" 404 msgstr " "404 msgstr "Komen:" 405 405 406 406 #: ../gtk/details.c:952 407 407 msgid "Origins" 408 msgstr " "408 msgstr "Asalan" 409 409 410 410 #: ../gtk/details.c:954 411 411 msgid "Unknown" 412 msgstr " "412 msgstr "Tidak diketahui" 413 413 414 414 #: ../gtk/details.c:956 415 415 msgid "Creator:" 416 msgstr " "416 msgstr "Pembina:" 417 417 418 418 #: ../gtk/details.c:960 419 419 msgid "Date:" 420 msgstr " "420 msgstr "Tarikh:" 421 421 422 422 #: ../gtk/details.c:963 423 423 msgid "Location" 424 msgstr " "424 msgstr "Lokasi" 425 425 426 426 #: ../gtk/details.c:969 427 427 msgid "Destination folder:" 428 msgstr " "428 msgstr "Folder destinasi:" 429 429 430 430 #: ../gtk/details.c:976 431 431 msgid "Torrent file:" 432 msgstr " "432 msgstr "Fail torrent:" 433 433 434 434 #: ../gtk/details.c:1024 435 435 #, c-format 436 436 msgid "%.1f%%" 437 msgstr " "437 msgstr "%.1f%%" 438 438 439 439 #: ../gtk/details.c:1030 … … 452 452 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79 453 453 msgid "None" 454 msgstr " "454 msgstr "Tiada" 455 455 456 456 #: ../gtk/details.c:1084 457 457 msgid "Transfer" 458 msgstr " "458 msgstr "Pemindahan" 459 459 460 460 #: ../gtk/details.c:1087 461 461 msgid "State:" 462 msgstr " "462 msgstr "Keadaan:" 463 463 464 464 #: ../gtk/details.c:1090 465 465 msgid "Progress:" 466 msgstr " "466 msgstr "Kemajuan:" 467 467 468 468 #. "Have" refers to how much of the torrent we have … … 473 473 #: ../gtk/details.c:1097 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 474 474 msgid "Downloaded:" 475 msgstr " "475 msgstr "Telah Dimuat turun:" 476 476 477 477 #: ../gtk/details.c:1100 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 478 478 msgid "Uploaded:" 479 msgstr " "479 msgstr "Telah dimuatnaik" 480 480 481 481 #: ../gtk/details.c:1104 … … 485 485 #: ../gtk/details.c:1107 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 486 486 msgid "Ratio:" 487 msgstr " "487 msgstr "Nisbah:" 488 488 489 489 #: ../gtk/details.c:1110 … … 493 493 #: ../gtk/details.c:1113 494 494 msgid "Error:" 495 msgstr " "495 msgstr "Ralat:" 496 496 497 497 #: ../gtk/details.c:1117 498 498 msgid "Completion" 499 msgstr " "499 msgstr "Pelengkapan" 500 500 501 501 #: ../gtk/details.c:1129 502 502 msgid "Dates" 503 msgstr " "503 msgstr "Haribulan" 504 504 505 505 #: ../gtk/details.c:1132 506 506 msgid "Started at:" 507 msgstr " "507 msgstr "Dimulakan pada:" 508 508 509 509 #: ../gtk/details.c:1135 … … 513 513 #: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:504 ../gtk/tr-prefs.c:1107 514 514 msgid "Limits" 515 msgstr " "515 msgstr "Had" 516 516 517 517 #: ../gtk/details.c:1230 ../gtk/tr-prefs.c:1109 … … 529 529 #: ../gtk/details.c:1272 530 530 msgid "_Maximum peers:" 531 msgstr " "531 msgstr "_Peer Maksima:" 532 532 533 533 #: ../gtk/details.c:1327 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1363 534 534 msgid "Trackers" 535 msgstr " "535 msgstr "Tracker" 536 536 537 537 #: ../gtk/details.c:1333 … … 553 553 #: ../gtk/details.c:1351 554 554 msgid "Announce" 555 msgstr " "555 msgstr "Mengumumkan" 556 556 557 557 #: ../gtk/details.c:1355 558 558 msgid "Tracker:" 559 msgstr " "559 msgstr "Tracker:" 560 560 561 561 #: ../gtk/details.c:1357 … … 579 579 #: ../gtk/details.c:1438 580 580 msgid "Now" 581 msgstr " "581 msgstr "Sekarang" 582 582 583 583 #. create the dialog … … 585 585 #, c-format 586 586 msgid "%s Properties" 587 msgstr " "587 msgstr "Ciri-ciri %s" 588 588 589 589 #: ../gtk/details.c:1507 590 590 msgid "Activity" 591 msgstr " "591 msgstr "Aktiviti" 592 592 593 593 #: ../gtk/details.c:1512 ../gtk/tr-prefs.c:1348 594 594 msgid "Peers" 595 msgstr " "595 msgstr "Peer" 596 596 597 597 #: ../gtk/details.c:1517 ../gtk/tr-window.c:525 598 598 msgid "Tracker" 599 msgstr " "599 msgstr "Tracker" 600 600 601 601 #: ../gtk/details.c:1521 ../gtk/msgwin.c:193 602 602 msgid "Information" 603 msgstr " "603 msgstr "Informasi" 604 604 605 605 #: ../gtk/details.c:1527 ../gtk/tr-window.c:525 606 606 msgid "Files" 607 msgstr " "607 msgstr "Fail" 608 608 609 609 #: ../gtk/details.c:1532 ../gtk/tr-prefs.c:344 ../gtk/tr-prefs.c:512 610 610 msgid "Options" 611 msgstr " "611 msgstr "Pilihan" 612 612 613 613 #: ../gtk/dialogs.c:120 … … 657 657 #: ../gtk/file-list.c:622 658 658 msgid "High" 659 msgstr " "659 msgstr "Tinggi" 660 660 661 661 #: ../gtk/file-list.c:626 662 662 msgid "Normal" 663 msgstr " "663 msgstr "Normal" 664 664 665 665 #: ../gtk/file-list.c:630 666 666 msgid "Low" 667 msgstr " "667 msgstr "Rendah" 668 668 669 669 #: ../gtk/file-list.c:634 670 670 msgid "Mixed" 671 msgstr " "671 msgstr "Campuran" 672 672 673 673 #: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814 674 674 msgid "Download" 675 msgstr " "675 msgstr "Muatturun" 676 676 677 677 #: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821 678 678 msgid "Priority" 679 msgstr " "679 msgstr "Prioriti" 680 680 681 681 #: ../gtk/file-list.c:793 682 682 msgid "File" 683 msgstr " "683 msgstr "Fail" 684 684 685 685 #: ../gtk/file-list.c:807 686 686 msgid "Progress" 687 msgstr " "687 msgstr "Perkembangan" 688 688 689 689 #: ../gtk/main.c:361 … … 705 705 #: ../gtk/main.c:383 706 706 msgid "Transmission" 707 msgstr " "707 msgstr "Transmission" 708 708 709 709 #: ../gtk/main.c:390 … … 729 729 #: ../gtk/main.c:787 730 730 msgid "_Quit Now" 731 msgstr " "731 msgstr "_Tutup sekarang" 732 732 733 733 #: ../gtk/main.c:946 … … 759 759 msgstr "" 760 760 "Launchpad Contributions:\n" 761 " Muhammad Zul 'Izzi M.Z https://launchpad.net/~babylon2233" 761 " Muhammad Zul 'Izzi M.Z https://launchpad.net/~babylon2233\n" 762 " melayubuntu https://launchpad.net/~zul-malc" 762 763 763 764 #: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -
branches/1.5x/po/mt.po
r7954 r8228 17 17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && " 18 18 "(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
branches/1.5x/po/nb.po
r7954 r8228 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-01 20:37+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2009-03-07 15:18+0000\n" 13 13 "Last-Translator: Geir Hauge <Unknown>\n" 14 14 "Language-Team: Norwegian <en@li.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 138 138 #: ../gtk/actions.c:123 139 139 msgid "_Start All" 140 msgstr " "140 msgstr "_Start alle" 141 141 142 142 #: ../gtk/actions.c:123 143 143 msgid "Start all torrents" 144 msgstr " "144 msgstr "Start alle torrentene" 145 145 146 146 #: ../gtk/actions.c:124 … … 1141 1141 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1142 1142 msgid "_Open web interface" 1143 msgstr "" 1143 msgstr "_à 1144 pne vevgrensesnitt" 1144 1145 1145 1146 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1465 1466 #, c-format 1466 1467 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1467 msgstr " "1468 msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette «%1$s»: foreldermappen «%2$s» eksisterer ikke" 1468 1469 1469 1470 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/nl.po
r7954 r8228 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 17 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 18 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-27 20:34+0000\n"18 "PO-Revision-Date: 2009-03-01 13:48+0000\n" 19 19 "Last-Translator: Arnout Lok <Unknown>\n" 20 20 "Language-Team: vertaling@vrijschrift.org\n" … … 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"25 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 26 26 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 27 27 … … 144 144 #: ../gtk/actions.c:123 145 145 msgid "_Start All" 146 msgstr " "146 msgstr "_Alles starten" 147 147 148 148 #: ../gtk/actions.c:123 149 149 msgid "Start all torrents" 150 msgstr " "150 msgstr "Alle torrents starten" 151 151 152 152 #: ../gtk/actions.c:124 … … 1159 1159 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1160 1160 msgid "_Open web interface" 1161 msgstr " "1161 msgstr "Web-interface _openen" 1162 1162 1163 1163 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1485 1485 #, c-format 1486 1486 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1487 msgstr " "1487 msgstr "Kon \"%1$s\" niet aanmaken: bovenliggende map \"%2$s\" bestaat niet" 1488 1488 1489 1489 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/nn.po
r7954 r8228 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 22:36+0000\n" 12 "Last-Translator: Jo NNeMaNN<jonstodle@gmail.com>\n"12 "Last-Translator: Jon StÞdle <jonstodle@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 759 759 msgstr "" 760 760 "Launchpad Contributions:\n" 761 " Jo NNeMaNNhttps://launchpad.net/~jonstodle\n"761 " Jon StÞdle https://launchpad.net/~jonstodle\n" 762 762 " Weir N. https://launchpad.net/~weir" 763 763 -
branches/1.5x/po/pl.po
r7954 r8228 20 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 21 21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 22 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"22 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 23 23 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 24 24 "X-Poedit-Country: Poland\n" … … 801 801 " WacÅaw Jacek https://launchpad.net/~waclawjacek\n" 802 802 " roffik https://launchpad.net/~roffik\n" 803 " skrzat https://launchpad.net/~radek-floraland\n" 804 " Åukasz JernaÅ https://launchpad.net/~deejay1\n" 805 " Åukasz Przybylok https://launchpad.net/~lukasz2003\n" 803 806 " Åukasz Stasica https://launchpad.net/~sthoo-pl\n" 804 807 " Åukasz WyszyÅski https://launchpad.net/~darzki" -
branches/1.5x/po/pt.po
r7954 r8228 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 18 18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 19 19 … … 769 769 " Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n" 770 770 " Tony Manco https://launchpad.net/~trmanco\n" 771 " korsairtuga https://launchpad.net/~korsairtuga\n" 771 772 " nitrofurano https://launchpad.net/~nitrofurano-3t\n" 772 773 " tota https://launchpad.net/~antonio-tavares" -
branches/1.5x/po/pt_BR.po
r7956 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-17 11:57+0000\n"12 "Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 21:34+0000\n" 12 "Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n" 13 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 33 33 #: ../gtk/actions.c:53 34 34 msgid "Sort by _Ratio" 35 msgstr "Ordenar por _proporção"35 msgstr "Ordenar por Propo_rção" 36 36 37 37 #: ../gtk/actions.c:55 38 38 msgid "Sort by _State" 39 msgstr "Ordenar por _status"39 msgstr "Ordenar por e_stado" 40 40 41 41 #: ../gtk/actions.c:57 … … 45 45 #: ../gtk/actions.c:59 46 46 msgid "Sort by A_ge" 47 msgstr "Ordenar por i_dade"47 msgstr "Ordenar por _idade" 48 48 49 49 #: ../gtk/actions.c:78 … … 53 53 #: ../gtk/actions.c:80 54 54 msgid "Message _Log" 55 msgstr " Mensagem de _registro"55 msgstr "Registro de mensagens" 56 56 57 57 #: ../gtk/actions.c:96 … … 61 61 #: ../gtk/actions.c:99 62 62 msgid "_Reverse Sort Order" 63 msgstr " _Inverter ordem da ordenação"63 msgstr "Inve_rter Ordem da Ordenação" 64 64 65 65 #: ../gtk/actions.c:102 … … 69 69 #: ../gtk/actions.c:104 70 70 msgid "_Statusbar" 71 msgstr "Barra de _status"71 msgstr "Barra de e_stado" 72 72 73 73 #: ../gtk/actions.c:106 74 74 msgid "_Toolbar" 75 msgstr " _Barra de ferramentas"75 msgstr "Barra de ferramen_tas" 76 76 77 77 #: ../gtk/actions.c:111 … … 81 81 #: ../gtk/actions.c:112 82 82 msgid "_View" 83 msgstr "_ Exibir"83 msgstr "_Ver" 84 84 85 85 #: ../gtk/actions.c:113 86 86 msgid "_Sort Torrents By" 87 msgstr " _Ordenar torrents por"87 msgstr "Ordenar torrent_s por" 88 88 89 89 #: ../gtk/actions.c:114 … … 113 113 #: ../gtk/actions.c:119 114 114 msgid "_Statistics" 115 msgstr " _EstatÃsticas"115 msgstr "E_statÃsticas" 116 116 117 117 #: ../gtk/actions.c:120 ../gtk/add-dialog.c:364 … … 137 137 #: ../gtk/actions.c:123 138 138 msgid "_Start All" 139 msgstr " "139 msgstr "Iniciar todo_s" 140 140 141 141 #: ../gtk/actions.c:123 142 142 msgid "Start all torrents" 143 msgstr " "143 msgstr "Iniciar todos torrents" 144 144 145 145 #: ../gtk/actions.c:124 … … 177 177 #: ../gtk/actions.c:132 178 178 msgid "_Open Folder" 179 msgstr "_Abrir pasta"179 msgstr "_Abrir diretório" 180 180 181 181 #: ../gtk/actions.c:134 … … 185 185 #: ../gtk/actions.c:135 186 186 msgid "Ask Tracker for _More Peers" 187 msgstr "Perguntar tracker por _mais peers"187 msgstr "Perguntar Tracker por _mais peers" 188 188 189 189 #: ../gtk/add-dialog.c:241 … … 233 233 #: ../gtk/blocklist.c:90 234 234 msgid "Retrieving blocklist..." 235 msgstr "Recuperando lista de bloque ios..."235 msgstr "Recuperando lista de bloqueados..." 236 236 237 237 #: ../gtk/blocklist.c:100 … … 561 561 #: ../gtk/details.c:1357 562 562 msgid "Last announce at:" 563 msgstr "Ãltimo anúncio :"563 msgstr "Ãltimo anúncio em:" 564 564 565 565 #: ../gtk/details.c:1367 … … 701 701 #: ../gtk/main.c:370 702 702 msgid "Where to look for configuration files" 703 msgstr "Onde procurar por arquivos de configuração."703 msgstr "Onde olhar para arquivos de configuração" 704 704 705 705 #: ../gtk/main.c:383 … … 814 814 msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>" 815 815 msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d arquivo</i>" 816 msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d arquivos</i>"816 msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Arquivos</i>" 817 817 818 818 #: ../gtk/makemeta-ui.c:354 … … 1149 1149 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1150 1150 msgid "_Open web interface" 1151 msgstr " "1151 msgstr "_Abrir interface web" 1152 1152 1153 1153 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1473 1473 #, c-format 1474 1474 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1475 msgstr " "1475 msgstr "Não foi possÃvel criar \"%1$s\": pasta pai \"%2$s\" não existe" 1476 1476 1477 1477 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 … … 1664 1664 #: ../libtransmission/verify.c:183 1665 1665 msgid "Queued for verification" 1666 msgstr " Aguardandopara verificação"1666 msgstr "Na fila para verificação" 1667 1667 1668 1668 #~ msgid "_Details" -
branches/1.5x/po/ro.po
r7954 r8228 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-31 12:12+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 2009-03-01 07:01+0000\n" 14 14 "Last-Translator: Manuel R. Ciosici <manuelciosici@yahoo.com>\n" 15 15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " 20 20 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" 21 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"21 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 22 22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 23 23 … … 52 52 #: ../gtk/actions.c:78 53 53 msgid "_Main Window" 54 msgstr "Fereastr a _principalÄ"54 msgstr "FereastrÄ _PrincipalÄ" 55 55 56 56 #: ../gtk/actions.c:80 … … 88 88 #: ../gtk/actions.c:113 89 89 msgid "_Sort Torrents By" 90 msgstr "_SorteazÄ torrent -ele dupÄ"90 msgstr "_SorteazÄ torrentele dupÄ" 91 91 92 92 #: ../gtk/actions.c:114 … … 112 112 #: ../gtk/actions.c:118 113 113 msgid "Start torrent" 114 msgstr "Porne Ète torrent"114 msgstr "PorneÅte torrentul" 115 115 116 116 #: ../gtk/actions.c:119 … … 140 140 #: ../gtk/actions.c:123 141 141 msgid "_Start All" 142 msgstr " "142 msgstr "Pornire _toate" 143 143 144 144 #: ../gtk/actions.c:123 145 145 msgid "Start all torrents" 146 msgstr " "146 msgstr "PorneÈte toate torentele" 147 147 148 148 #: ../gtk/actions.c:124 149 149 msgid "Remove torrent" 150 msgstr "EliminÄ torrent -ul"150 msgstr "EliminÄ torrentul" 151 151 152 152 #: ../gtk/actions.c:125 153 153 msgid "_Delete Files and Remove" 154 msgstr "Återge_ fiÅierele Åi eliminÄ "154 msgstr "Återge_ fiÅierele Åi eliminÄ-le" 155 155 156 156 #: ../gtk/actions.c:126 … … 224 224 #: ../gtk/add-dialog.c:339 225 225 msgid "Select Destination Folder" 226 msgstr "Alege dosarul de destinaÅ£ie"226 msgstr "AlegeÈi dosarul de destinaÅ£ie" 227 227 228 228 #: ../gtk/add-dialog.c:437 … … 249 249 #: ../gtk/blocklist.c:132 250 250 msgid "Uncompressing blocklist..." 251 msgstr "Se dezarhive zlista celor blocaÈi..."251 msgstr "Se dezarhiveazÄ lista celor blocaÈi..." 252 252 253 253 #: ../gtk/blocklist.c:142 … … 386 386 #: ../gtk/details.c:922 387 387 msgid "Pieces:" 388 msgstr " PÄrÅ£i:"388 msgstr "BucÄÅ£i" 389 389 390 390 #: ../gtk/details.c:930 … … 394 394 #: ../gtk/details.c:933 395 395 msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" 396 msgstr "Privat pentru acest tracker -- PEX deza bilitat"396 msgstr "Privat pentru acest tracker -- PEX dezactivat" 397 397 398 398 #: ../gtk/details.c:934 399 399 msgid "Public torrent" 400 msgstr " PublicÄ torent"400 msgstr "Torrent public" 401 401 402 402 #: ../gtk/details.c:936 … … 430 430 #: ../gtk/details.c:969 431 431 msgid "Destination folder:" 432 msgstr "D irectordestinaÈie:"432 msgstr "Dosarul destinaÈie:" 433 433 434 434 #: ../gtk/details.c:976 … … 473 473 #: ../gtk/details.c:1094 474 474 msgid "Have:" 475 msgstr "ObÅ£inu Å£i:"475 msgstr "ObÅ£inut:" 476 476 477 477 #: ../gtk/details.c:1097 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 … … 621 621 #: ../gtk/dialogs.c:133 622 622 msgid "_Don't ask me again" 623 msgstr " Nu întreba _din nou"623 msgstr "_Nu mÄ Ã®ntreba din nou" 624 624 625 625 #: ../gtk/dialogs.c:235 … … 775 775 " Bogdan BÄdic-SpÄtariu https://launchpad.net/~thelad33\n" 776 776 " Cris G https://launchpad.net/~krig-tiscali\n" 777 " George Enea https://launchpad.net/~premamotion\n" 777 778 " IonuÈ Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" 778 779 " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" … … 788 789 #, c-format 789 790 msgid "Torrent creation failed: %s" 790 msgstr "Creare torrent eÈuatÄ: %s"791 msgstr "Crearea torrentului a eÈuat: %s" 791 792 792 793 #: ../gtk/makemeta-ui.c:117 … … 821 822 #: ../gtk/makemeta-ui.c:354 822 823 msgid "Choose Directory" 823 msgstr "Alege director"824 msgstr "AlegeÈi directorul" 824 825 825 826 #: ../gtk/makemeta-ui.c:363 826 827 msgid "Choose File" 827 msgstr "Alege fiÅier"828 msgstr "AlegeÈi fiÈierul" 828 829 829 830 #: ../gtk/makemeta-ui.c:379 … … 867 868 #: ../gtk/msgwin.c:149 868 869 msgid "Save Log" 869 msgstr "SalveazÄ istoricul"870 msgstr "SalveazÄ jurnalul" 870 871 871 872 #: ../gtk/msgwin.c:192 … … 994 995 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 995 996 msgid "Paused" 996 msgstr " PauzÄ"997 msgstr "Suspendat" 997 998 998 999 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146 … … 1083 1084 #: ../gtk/tr-prefs.c:300 1084 1085 msgid "Adding Torrents" 1085 msgstr "Se adaugÄ torrent -e"1086 msgstr "Se adaugÄ torrentele" 1086 1087 1087 1088 #: ../gtk/tr-prefs.c:303 … … 1156 1157 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1157 1158 msgid "_Open web interface" 1158 msgstr " "1159 msgstr "Deschide interfaÈa _web" 1159 1160 1160 1161 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1488 1489 #, c-format 1489 1490 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1490 msgstr " "1491 msgstr "Nu s-a putut crea \"%1$s\": dosarul pÄrinte \"%2$s\" nu existÄ" 1491 1492 1492 1493 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/ru.po
r7956 r8228 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-06 04:43+0000\n"14 "Last-Translator: ÐÑÑÑÐŒ ÐПпПв <artfwo@gmail.com>\n"13 "PO-Revision-Date: 2009-03-23 09:32+0000\n" 14 "Last-Translator: Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>\n" 15 15 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 20 20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"21 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 22 22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 23 23 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" … … 143 143 #: ../gtk/actions.c:123 144 144 msgid "_Start All" 145 msgstr " "145 msgstr "_ÐапÑÑÑОÑÑ Ð²Ñе" 146 146 147 147 #: ../gtk/actions.c:123 148 148 msgid "Start all torrents" 149 msgstr " "149 msgstr "ÐапÑÑÑОÑÑ Ð²Ñе ÑПÑÑеМÑÑ" 150 150 151 151 #: ../gtk/actions.c:124 … … 801 801 "\n" 802 802 "Launchpad Contributions:\n" 803 " Alexander Semyonov https://launchpad.net/~rotuka\n" 803 804 " Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7\n" 804 805 " Andrei Dziahel https://launchpad.net/~trickster2k4\n" … … 813 814 " Max Schukin https://launchpad.net/~schukin\n" 814 815 " Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n" 816 " Maxim S. https://launchpad.net/~luvme-nn\n" 815 817 " Pavels Sevcuks https://launchpad.net/~stlwrt\n" 816 818 " Phenomen https://launchpad.net/~xphenomen-ya\n" 817 819 " Pobedrya Denis https://launchpad.net/~arcticfox\n" 818 820 " Sergei Medvedev https://launchpad.net/~smedvedeff\n" 819 " luvme.nn https://launchpad.net/~luvme-nn\n"820 821 " ÐМЎÑей ÐалОМОМ https://launchpad.net/~prize2step\n" 821 822 " ÐÑÑÑÐŒ ÐПпПв https://launchpad.net/~artfwo" … … 1213 1214 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1214 1215 msgid "_Open web interface" 1215 msgstr " "1216 msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-ОМÑеÑÑейÑ" 1216 1217 1217 1218 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1550 1551 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1551 1552 msgstr "" 1553 "ÐевПзЌПжМП ÑПзЎаÑÑ \"%1$s\": ÑПЎОÑелÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° \"%2$s\" Ме ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" 1552 1554 1553 1555 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/sk.po
r7954 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-01 11:09+0000\n"12 "Last-Translator: mirek <Unknown>\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:22+0000\n" 12 "Last-Translator: Pavol KlaÄanskÜ <pavol@klacansky.com>\n" 13 13 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" … … 140 140 #: ../gtk/actions.c:123 141 141 msgid "_Start All" 142 msgstr " "142 msgstr "_SpustiÅ¥ vÅ¡etky" 143 143 144 144 #: ../gtk/actions.c:123 145 145 msgid "Start all torrents" 146 msgstr " "146 msgstr "SpustiÅ¥ vÅ¡etky torrenty" 147 147 148 148 #: ../gtk/actions.c:124 … … 456 456 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79 457 457 msgid "None" 458 msgstr " NiÄ"458 msgstr "Åœiadny" 459 459 460 460 #: ../gtk/details.c:1084 … … 776 776 "Launchpad Contributions:\n" 777 777 " Matej KrajÄoviÄ https://launchpad.net/~elbarto512\n" 778 " helix84 https://launchpad.net/~helix84\n" 778 779 " mirek https://launchpad.net/~bletvaska" 779 780 … … 1153 1154 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1154 1155 msgid "_Open web interface" 1155 msgstr " "1156 msgstr "_OtvoriÅ¥ webové rozhranie" 1156 1157 1157 1158 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 -
branches/1.5x/po/sl.po
r7954 r8228 17 17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " 18 18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
branches/1.5x/po/sq.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/sr.po
r7954 r8228 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
branches/1.5x/po/sv.po
r7956 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-20 14:16+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 23:50+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n" 13 13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 129 129 #: ../gtk/actions.c:122 130 130 msgid "_Pause All" 131 msgstr " _Pausa alla"131 msgstr "Pausa a_lla" 132 132 133 133 #: ../gtk/actions.c:122 … … 137 137 #: ../gtk/actions.c:123 138 138 msgid "_Start All" 139 msgstr " "139 msgstr "_Starta alla" 140 140 141 141 #: ../gtk/actions.c:123 142 142 msgid "Start all torrents" 143 msgstr " "143 msgstr "Starta alla torrentfiler" 144 144 145 145 #: ../gtk/actions.c:124 … … 1141 1141 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1142 1142 msgid "_Open web interface" 1143 msgstr " "1143 msgstr "_Ãppna webbgrÀnssnitt" 1144 1144 1145 1145 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 … … 1466 1466 #, c-format 1467 1467 msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" 1468 msgstr " "1468 msgstr "Kunde inte skapa \"%1$s\": förÀldramappen \"%2$s\" finns inte" 1469 1469 1470 1470 #: ../libtransmission/fdlimit.c:240 -
branches/1.5x/po/te.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/1.5x/po/th.po
r7954 r8228 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 13 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"13 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 14 14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 15 15 -
branches/1.5x/po/tr.po
r7956 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 200 8-09-27 16:07+0000\n"12 "Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 07:23+0000\n" 12 "Last-Translator: ironic <Unknown>\n" 13 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 53 53 #: ../gtk/actions.c:80 54 54 msgid "Message _Log" 55 msgstr "İleti GÃŒnlÃŒÄÃŒ"55 msgstr "İleti _GÃŒnlÃŒÄÃŒ" 56 56 57 57 #: ../gtk/actions.c:96 … … 129 129 #: ../gtk/actions.c:122 130 130 msgid "_Pause All" 131 msgstr " "131 msgstr "_TÃŒmÃŒnÃŒ Duraklat" 132 132 133 133 #: ../gtk/actions.c:122 134 134 msgid "Pause all torrents" 135 msgstr " "135 msgstr "TÃŒm torrentleri duraklat" 136 136 137 137 #: ../gtk/actions.c:123 138 138 msgid "_Start All" 139 msgstr " "139 msgstr "_TÃŒmÃŒnÃŒ BaÅlat" 140 140 141 141 #: ../gtk/actions.c:123 142 142 msgid "Start all torrents" 143 msgstr " "143 msgstr "TÃŒm torrentleri baÅlat" 144 144 145 145 #: ../gtk/actions.c:124 … … 173 173 #: ../gtk/actions.c:131 174 174 msgid "Torrent properties" 175 msgstr " "175 msgstr "Torrent özellikleri" 176 176 177 177 #: ../gtk/actions.c:132 … … 262 262 #, c-format 263 263 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" 264 msgstr " Yaratılamadı \"%1$s\": %2$s"264 msgstr "\"%1$s\" oluÅturulamadı: %2$s" 265 265 266 266 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427 … … 268 268 #, c-format 269 269 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" 270 msgstr " Açılamadı \"%1$s\": %2$s"270 msgstr "\"%1$s\" açılamadı: %2$s" 271 271 272 272 #: ../gtk/conf.c:93 … … 282 282 #: ../gtk/details.c:276 ../gtk/details.c:318 283 283 msgid "Down" 284 msgstr " AÅaÄı"284 msgstr "İnen" 285 285 286 286 #: ../gtk/details.c:316 … … 291 291 #: ../gtk/details.c:320 292 292 msgid "Up" 293 msgstr " Yukarı"293 msgstr "Giden" 294 294 295 295 #: ../gtk/details.c:321 … … 447 447 #, c-format 448 448 msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" 449 msgstr " "449 msgstr "%1$s (%3$d parçadan %2$s doÄrulandı)" 450 450 451 451 #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79 … … 488 488 #: ../gtk/details.c:1110 489 489 msgid "Swarm rate:" 490 msgstr " "490 msgstr "KÃŒme hızı:" 491 491 492 492 #: ../gtk/details.c:1113 … … 560 560 #: ../gtk/details.c:1357 561 561 msgid "Last announce at:" 562 msgstr "Son beyan:"562 msgstr "Son duyuru:" 563 563 564 564 #: ../gtk/details.c:1367 565 565 msgid "Next announce in:" 566 msgstr "Sonraki beyan:"566 msgstr "Sonraki duyuru:" 567 567 568 568 #. how long until the tracker will honor user … … 570 570 #: ../gtk/details.c:1374 571 571 msgid "Manual announce allowed in:" 572 msgstr " "572 msgstr "İzin verilen manuel duyuru sÃŒresi:" 573 573 574 574 #: ../gtk/details.c:1393 … … 584 584 #, c-format 585 585 msgid "%s Properties" 586 msgstr " "586 msgstr "%s Ãzellikler" 587 587 588 588 #: ../gtk/details.c:1507 … … 631 631 msgid "This torrent has not finished downloading." 632 632 msgid_plural "These torrents have not finished downloading." 633 msgstr[0] "" 634 msgstr[1] "" 633 msgstr[0] "Bu torrentin indirilmesi henÃŒz bitirilmedi." 635 634 636 635 #: ../gtk/dialogs.c:260 637 636 msgid "This torrent is connected to peers." 638 637 msgid_plural "These torrents are connected to peers." 639 msgstr[0] "" 640 msgstr[1] "" 638 msgstr[0] "Bu torrent(ler) eÅlere baÄlanmıÅ." 641 639 642 640 #: ../gtk/dialogs.c:267 643 641 msgid "One of these torrents is connected to peers." 644 642 msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 645 msgstr[0] "" 646 msgstr[1] "" 643 msgstr[0] "Bu torrentlerden biri/bazıları eÅlere baÄlanmıÅ." 647 644 648 645 #: ../gtk/dialogs.c:274 649 646 msgid "One of these torrents has not finished downloading." 650 647 msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." 651 msgstr[0] "" 652 msgstr[1] "" 648 msgstr[0] "Bu torrentlerden biri/bazıları indirme iÅlemini bitirmemiÅ." 653 649 654 650 #: ../gtk/file-list.c:622 … … 670 666 #: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814 671 667 msgid "Download" 672 msgstr " "668 msgstr "İndirme" 673 669 674 670 #: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821 … … 678 674 #: ../gtk/file-list.c:793 679 675 msgid "File" 680 msgstr " "676 msgstr "Dosya" 681 677 682 678 #: ../gtk/file-list.c:807 … … 690 686 #: ../gtk/main.c:363 691 687 msgid "Show version number and exit" 692 msgstr " "688 msgstr "SÃŒrÃŒm numarasını göster ve çık" 693 689 694 690 #: ../gtk/main.c:367 695 691 msgid "Start minimized in system tray" 696 msgstr "Sistem çekmecesine kÌçÌlterekbaÅlat"692 msgstr "Sistem tepsisinde baÅlat" 697 693 698 694 #: ../gtk/main.c:370 … … 710 706 #: ../gtk/main.c:510 711 707 msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits" 712 msgstr " "708 msgstr "PlanlanmıŠbant geniÅliÄi sınırı kullanımı baÅlıyor" 713 709 714 710 #: ../gtk/main.c:524 715 711 msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits" 716 msgstr " "712 msgstr "PlanlanmıŠbant geniÅliÄi sınırı kullanımı sonlandırılıyor" 717 713 718 714 #: ../gtk/main.c:778 … … 744 740 #: ../gtk/main.c:1227 745 741 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" 746 msgstr " "742 msgstr "Telif Hakkı 2005-2009 Transmission Projesi" 747 743 748 744 #. Translators: translate "translator-credits" as … … 757 753 "Launchpad Contributions:\n" 758 754 " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" 759 " Mert Bozkurt https://launchpad.net/~ pasaboku\n"755 " Mert Bozkurt https://launchpad.net/~aquacultural\n" 760 756 " Ramazan AYYILDIZ https://launchpad.net/~rayyildiz\n" 757 " Selim Suerkan https://launchpad.net/~mokoko\n" 761 758 " Yigit GÃŒneli https://launchpad.net/~yiit\n" 762 759 " charles https://launchpad.net/~charles-rebelbase\n" 760 " ironic https://launchpad.net/~fatihbostanci\n" 763 761 " webdr https://launchpad.net/~drumut\n" 764 762 " ÃzgÃŒr BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin" … … 771 769 #, c-format 772 770 msgid "Torrent creation failed: %s" 773 msgstr "Torrent oluÅ umu baÅarısız: %s"771 msgstr "Torrent oluÅturumu baÅarısız: %s" 774 772 775 773 #: ../gtk/makemeta-ui.c:117 … … 786 784 #, c-format 787 785 msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" 788 msgstr " Okunamadı \"%1$s\": %2$s"786 msgstr "\"%1$s\" Okunamadı: %2$s" 789 787 790 788 #: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 … … 872 870 #: ../gtk/msgwin.c:452 873 871 msgid "Message Log" 874 msgstr " MesajKayıtları"872 msgstr "İleti Kayıtları" 875 873 876 874 #: ../gtk/msgwin.c:487 … … 941 939 #, c-format 942 940 msgid "Remaining time unknown" 943 msgstr " "941 msgstr "Kalan sÃŒre bilinmiyor" 944 942 945 943 #. time remaining … … 1008 1006 #: ../gtk/tracker-list.c:339 1009 1007 msgid "Announce URL" 1010 msgstr " "1008 msgstr "Duyuru Adresi" 1011 1009 1012 1010 #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 … … 1032 1030 #: ../gtk/tr-core.c:1133 1033 1031 msgid "Disallowing desktop hibernation" 1034 msgstr " "1032 msgstr "Sistem uyku kipi iptal ediliyor" 1035 1033 1036 1034 #: ../gtk/tr-core.c:1137 1037 1035 #, c-format 1038 1036 msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" 1039 msgstr " "1037 msgstr "Sistem uyku kipi iptal edilemedi: %s" 1040 1038 1041 1039 #: ../gtk/tr-core.c:1161 1042 1040 msgid "Allowing desktop hibernation" 1043 msgstr " "1041 msgstr "Sistem uyku kipine izin veriliyor" 1044 1042 1045 1043 #. %1$'d is the number of torrents we're seeding, … … 1054 1052 msgstr "" 1055 1053 "%1$'d Gönderiliyor, %2$'d İndiriliyor\n" 1056 "İnd irme hızı: %3$s, Gönderme hızı: %4$s"1054 "İnd: %3$s, Gön: %4$s" 1057 1055 1058 1056 #: ../gtk/tr-prefs.c:300 … … 1070 1068 #: ../gtk/tr-prefs.c:346 1071 1069 msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" 1072 msgstr " "1070 msgstr "Etkin torrent olduÄunda sistem _uyku kipini engelle" 1073 1071 1074 1072 #: ../gtk/tr-prefs.c:350 1075 1073 msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" 1076 msgstr " "1074 msgstr "MasaÃŒstÃŒ bildirim alanında _simgeyi göster" 1077 1075 1078 1076 #: ../gtk/tr-prefs.c:354 1079 1077 msgid "Show desktop _notifications" 1080 msgstr " "1078 msgstr "MasaÃŒstÃŒ _bildirimlerini göster" 1081 1079 1082 1080 #: ../gtk/tr-prefs.c:384 … … 1084 1082 msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" 1085 1083 msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" 1086 msgstr[0] "" 1087 msgstr[1] "" 1084 msgstr[0] "_Engelli listesini etkinleÅtir (%'d kural(lar)ını içerir)" 1088 1085 1089 1086 #: ../gtk/tr-prefs.c:434 … … 1093 1090 #: ../gtk/tr-prefs.c:481 1094 1091 msgid "Blocklist" 1095 msgstr " "1092 msgstr "Engelli listesi" 1096 1093 1097 1094 #: ../gtk/tr-prefs.c:487 1098 1095 msgid "_Update" 1099 msgstr " "1096 msgstr "_GÃŒncelle" 1100 1097 1101 1098 #: ../gtk/tr-prefs.c:497 1102 1099 msgid "Enable _automatic updates" 1103 msgstr " "1100 msgstr "_Otomatik gÃŒncellemeleri etkinleÅtir" 1104 1101 1105 1102 #: ../gtk/tr-prefs.c:507 … … 1130 1127 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1131 1128 msgid "_Open web interface" 1132 msgstr " "1129 msgstr "Web arayÃŒzÃŒnÃŒ _Aç" 1133 1130 1134 1131 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 1135 1132 msgid "Listening _port:" 1136 msgstr " "1133 msgstr "Kullanılan _kapı:" 1137 1134 1138 1135 #. require authentication … … 1154 1151 #: ../gtk/tr-prefs.c:776 1155 1152 msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" 1156 msgstr " "1153 msgstr "Sadece Åu IP _adreslerine baÄlanma izni ver:" 1157 1154 1158 1155 #: ../gtk/tr-prefs.c:803 1159 1156 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" 1160 msgstr " "1157 msgstr "IP adresleri joker kullanabilir, 192.168.*.* gibi" 1161 1158 1162 1159 #: ../gtk/tr-prefs.c:826 1163 1160 msgid "Addresses:" 1164 msgstr " "1161 msgstr "Adresler:" 1165 1162 1166 1163 #: ../gtk/tr-prefs.c:942 … … 1190 1187 #: ../gtk/tr-prefs.c:1124 1191 1188 msgid "Scheduled Limits" 1192 msgstr " "1189 msgstr "Planlanan Sınırlamalar" 1193 1190 1194 1191 #: ../gtk/tr-prefs.c:1130 1195 1192 msgid " and " 1196 msgstr " "1193 msgstr " ve " 1197 1194 1198 1195 #: ../gtk/tr-prefs.c:1137 1199 1196 msgid "_Limit bandwidth between" 1200 msgstr " "1197 msgstr "_Åu saatler arası baÄlantıyı sınırla" 1201 1198 1202 1199 #: ../gtk/tr-prefs.c:1144 1203 1200 msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):" 1204 msgstr " "1201 msgstr "İ_ndirme hızı sınırı (KB/s):" 1205 1202 1206 1203 #: ../gtk/tr-prefs.c:1149 1207 1204 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" 1208 msgstr " "1205 msgstr "G_önderme hızı sınırı (KB/s):" 1209 1206 1210 1207 #: ../gtk/tr-prefs.c:1200 … … 1224 1221 #: ../gtk/tr-prefs.c:1291 1225 1222 msgid "Incoming Peers" 1226 msgstr " "1223 msgstr "Gelen EÅler" 1227 1224 1228 1225 #: ../gtk/tr-prefs.c:1308 … … 1244 1241 #: ../gtk/tr-prefs.c:1354 1245 1242 msgid "Desktop" 1246 msgstr " "1243 msgstr "MasaÃŒstÃŒ" 1247 1244 1248 1245 #: ../gtk/tr-prefs.c:1357 … … 1263 1260 #, c-format 1264 1261 msgid "%1$s remaining" 1265 msgstr " "1262 msgstr "%1$s kaldı" 1266 1263 1267 1264 #: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200 … … 1292 1289 #, c-format 1293 1290 msgid "Tracker will allow requests in %s" 1294 msgstr " "1291 msgstr "İzleyici %s içindeki isteklere izin verecek" 1295 1292 1296 1293 #. show all torrents … … 1486 1483 #, c-format 1487 1484 msgid "no longer forwarding port %d" 1488 msgstr " "1485 msgstr "kapı %d artık yönlendirilmiyor" 1489 1486 1490 1487 #: ../libtransmission/natpmp.c:218 … … 1496 1493 #, c-format 1497 1494 msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" 1498 msgstr " "1495 msgstr "%d soketi %s ile baÄlanamadı. kapı %d (errno %d - %s)" 1499 1496 1500 1497 #: ../libtransmission/net.c:572 … … 1591 1588 #, c-format 1592 1589 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" 1593 msgstr " "1590 msgstr "İnternet AÄ Geçidi Aygıtı \"%s\" Bulundu" 1594 1591 1595 1592 #: ../libtransmission/upnp.c:106 1596 1593 #, c-format 1597 1594 msgid "Local Address is \"%s\"" 1598 msgstr " "1595 msgstr "Yerel Adres \"%s\"" 1599 1596 1600 1597 #: ../libtransmission/upnp.c:139 … … 1611 1608 #: ../libtransmission/upnp.c:178 1612 1609 msgid "Port forwarding successful!" 1613 msgstr " "1610 msgstr "Kapı yönlendirme baÅarılı!" 1614 1611 1615 1612 #: ../libtransmission/utils.c:485 -
branches/1.5x/po/uk.po
r7954 r8228 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
branches/1.5x/po/vi.po
r7954 r8228 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-23 17:16+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 06:39+0000\n" 12 12 "Last-Translator: khanh_coltech <phantrongkhanh87@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 137 137 #: ../gtk/actions.c:123 138 138 msgid "_Start All" 139 msgstr " "139 msgstr "_Chạy tất cả" 140 140 141 141 #: ../gtk/actions.c:123 142 142 msgid "Start all torrents" 143 msgstr " "143 msgstr "Khá»i Äá»ng tất cả torrent" 144 144 145 145 #: ../gtk/actions.c:124 … … 488 488 #: ../gtk/details.c:1110 489 489 msgid "Swarm rate:" 490 msgstr " "490 msgstr "Tá»c Äá» cả nhóm:" 491 491 492 492 #: ../gtk/details.c:1113 … … 1094 1094 #: ../gtk/tr-prefs.c:507 1095 1095 msgid "Maximum peers _overall:" 1096 msgstr " "1096 msgstr "_Tá»ng sá» ngưá»i ngang hà ng lá»n nhất:" 1097 1097 1098 1098 #: ../gtk/tr-prefs.c:509 1099 1099 msgid "Maximum peers per _torrent:" 1100 msgstr " "1100 msgstr "_Sá» ngưá»i ngang hà ng lá»n nhất má»i torrent:" 1101 1101 1102 1102 #: ../gtk/tr-prefs.c:514 1103 1103 msgid "_Ignore unencrypted peers" 1104 msgstr " "1104 msgstr "_Bá» qua ngưá»i ngang hà ng khÃŽng mã hóa" 1105 1105 1106 1106 #: ../gtk/tr-prefs.c:522 … … 1110 1110 #: ../gtk/tr-prefs.c:731 1111 1111 msgid "Web Interface" 1112 msgstr " "1112 msgstr "Giao diá»n Web" 1113 1113 1114 1114 #. "enabled" checkbutton 1115 1115 #: ../gtk/tr-prefs.c:734 1116 1116 msgid "_Enable web interface" 1117 msgstr " "1117 msgstr "_Báºt giao diá»n Web" 1118 1118 1119 1119 #: ../gtk/tr-prefs.c:740 1120 1120 msgid "_Open web interface" 1121 msgstr " "1121 msgstr "_Má» giao diá»n web" 1122 1122 1123 1123 #: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299 1124 1124 msgid "Listening _port:" 1125 msgstr " "1125 msgstr "Lắng nghe _cá»ng:" 1126 1126 1127 1127 #. require authentication 1128 1128 #: ../gtk/tr-prefs.c:753 1129 1129 msgid "_Require username" 1130 msgstr " "1130 msgstr "_Yêu cầu tên ngưá»i dùng" 1131 1131 1132 1132 #. username 1133 1133 #: ../gtk/tr-prefs.c:761 ../gtk/tr-prefs.c:979 1134 1134 msgid "_Username:" 1135 msgstr " "1135 msgstr "_Tên ngưá»i dùng:" 1136 1136 1137 1137 #. password -
branches/1.5x/po/zh_CN.po
r7954 r8228 13 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:33+0000\n"15 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n" 16 16 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 17 17 … … 777 777 " Zetao Zhang https://launchpad.net/~zetao\n" 778 778 " chattan https://launchpad.net/~chattan\n" 779 " cuiweicui https://launchpad.net/~cuiweicui1985\n" 779 780 " haiti https://launchpad.net/~haitiking\n" 780 781 " luojie-dune https://launchpad.net/~luojie-dune\n" -
branches/1.5x/po/zh_TW.po
r7954 r8228 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-0 2-26 18:32+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 778 778 " Medical-Wei https://launchpad.net/~medicalwei\n" 779 779 " Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n" 780 " Orange https://launchpad.net/~orange-mode\n"781 780 " Rick W. Chen https://launchpad.net/~stuffcorpse\n" 782 781 " Tse-Hsien Chiang https://launchpad.net/~jackblackevo\n" 782 " teabox https://launchpad.net/~teabox\n" 783 783 " è¡æ¥ç https://launchpad.net/~charlie-tsai" 784 784
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.