Ignore:
Timestamp:
Apr 13, 2009, 1:51:52 AM (13 years ago)
Author:
charles
Message:

(gtk 1.5x) updated translations for 1.52

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.5x/po/hu.po

    r7956 r8228  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1111"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 22:03+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2009-04-03 10:03+0000\n"
    1313"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
    1414"Language-Team: <hu@li.org>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:48+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    130130#: ../gtk/actions.c:122
    131131msgid "_Pause All"
    132 msgstr ""
     132msgstr "Összes f_elfÃŒggesztése"
    133133
    134134#: ../gtk/actions.c:122
    135135msgid "Pause all torrents"
    136 msgstr ""
     136msgstr "Minden torrent felfÃŒggesztése"
    137137
    138138#: ../gtk/actions.c:123
    139139msgid "_Start All"
    140 msgstr ""
     140msgstr "Összes i_ndítása"
    141141
    142142#: ../gtk/actions.c:123
    143143msgid "Start all torrents"
    144 msgstr ""
     144msgstr "Minden torrent elindítása"
    145145
    146146#: ../gtk/actions.c:124
     
    174174#: ../gtk/actions.c:131
    175175msgid "Torrent properties"
    176 msgstr ""
     176msgstr "Torrent tulajdonságai"
    177177
    178178#: ../gtk/actions.c:132
     
    449449#, c-format
    450450msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
    451 msgstr ""
     451msgstr "%1$s (%3$d darabból %2$s ellenőrizve)"
    452452
    453453#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
     
    586586#, c-format
    587587msgid "%s Properties"
    588 msgstr ""
     588msgstr "%s tulajdonságai"
    589589
    590590#: ../gtk/details.c:1507
     
    635635msgid "This torrent has not finished downloading."
    636636msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
    637 msgstr[0] ""
    638 msgstr[1] ""
     637msgstr[0] "A torrent letöltése még nem fejeződött be."
     638msgstr[1] "A torrentek letöltése még nem fejeződött be."
    639639
    640640#: ../gtk/dialogs.c:260
    641641msgid "This torrent is connected to peers."
    642642msgid_plural "These torrents are connected to peers."
    643 msgstr[0] ""
    644 msgstr[1] ""
     643msgstr[0] "Ez a torrent partnerekhez csatlakozik."
     644msgstr[1] "Ezek a torrentek partnerekhez csatlakoznak."
    645645
    646646#: ../gtk/dialogs.c:267
    647647msgid "One of these torrents is connected to peers."
    648648msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
    649 msgstr[0] ""
    650 msgstr[1] ""
     649msgstr[0] "A torrentek egyike partnerekhez csatlakozik."
     650msgstr[1] "Néhány torrent partnerekhez csatlakozik."
    651651
    652652#: ../gtk/dialogs.c:274
    653653msgid "One of these torrents has not finished downloading."
    654654msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
    655 msgstr[0] ""
    656 msgstr[1] ""
     655msgstr[0] "Egy torrent letöltése még nem fejeződött be."
     656msgstr[1] "Néhány torrent letöltése még nem fejeződött be."
    657657
    658658#: ../gtk/file-list.c:622
     
    674674#: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814
    675675msgid "Download"
    676 msgstr ""
     676msgstr "Letöltés"
    677677
    678678#: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821
     
    682682#: ../gtk/file-list.c:793
    683683msgid "File"
    684 msgstr ""
     684msgstr "Fájl"
    685685
    686686#: ../gtk/file-list.c:807
     
    750750#: ../gtk/main.c:1227
    751751msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    752 msgstr ""
     752msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    753753
    754754#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    770770"  Messó https://launchpad.net/~redhat24\n"
    771771"  Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n"
     772"  Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs\n"
    772773"  Γριφεγ https://launchpad.net/~grfgguvf"
    773774
     
    10821083#: ../gtk/tr-prefs.c:346
    10831084msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
    1084 msgstr ""
     1085msgstr "Számítógép _hibernálásának tiltása, ha vannak aktív torrentek"
    10851086
    10861087#: ../gtk/tr-prefs.c:350
     
    10901091#: ../gtk/tr-prefs.c:354
    10911092msgid "Show desktop _notifications"
    1092 msgstr ""
     1093msgstr "Asztali értesítések megjelenítése"
    10931094
    10941095#: ../gtk/tr-prefs.c:384
     
    11421143#: ../gtk/tr-prefs.c:740
    11431144msgid "_Open web interface"
    1144 msgstr ""
     1145msgstr "_Webes felÃŒlet megnyitása"
    11451146
    11461147#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
     
    14671468#, c-format
    14681469msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
    1469 msgstr ""
     1470msgstr "A(z) „%1$s” nem hozható létre: a szÃŒlőmappa („%2$s”) nem létezik."
    14701471
    14711472#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
     
    15231524#, c-format
    15241525msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
    1525 msgstr ""
     1526msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a portot (%d) ezen: %s: %s"
    15261527
    15271528#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
     
    15531554#, c-format
    15541555msgid "Closing port %d on %s"
    1555 msgstr ""
     1556msgstr "A port (%d) bezárása a következőn: %s"
    15561557
    15571558#: ../libtransmission/port-forwarding.c:152
     
    15591560msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
    15601561msgstr ""
     1562"A bejövő kapcsolatok figyelésére szolgáló port (%d) kinyitva a következőn: %s"
    15611563
    15621564#: ../libtransmission/port-forwarding.c:160
     
    15661568"%d - %s)"
    15671569msgstr ""
     1570"Nem lehet megnyitni a portot (%d) a következőn: %s a bejövő "
     1571"partnerkapcsolatok figyelésére (hibaszám: %d - %s)"
    15681572
    15691573#. first %s is the application name
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.