Opened 13 years ago

Closed 13 years ago

#1455 closed Translation (wontfix)

Choking French Translation

Reported by: warnet Owned by: livings124
Priority: Normal Milestone: None Set
Component: Mac Client Version: 1.40
Severity: Minor Keywords:


In the French Translation of Transmission, the Peer Status Text translation of the word "Choke" is "choquer", which doesn't mean the same. I don't know what the expression "to choke" is used for, as it is a technical term (and I am a French speaking person), but a more accurate translation could be "étouffer".

Change History (1)

comment:1 Changed 13 years ago by livings124

  • Resolution set to wontfix
  • Status changed from new to closed

From French localizer:

He's actually right about translating "choked" to "étouffé", but I find "choqué" ("shocking") to be a better fit. It's much less violent ! IIRC, I didn't like the idea of a protocol where if you're not interesting, others will kill you ;-).

Note: See TracTickets for help on using tickets.