Opened 6 years ago

Last modified 5 years ago

#5783 new Translation

Dutch translation for 2.84+ mac version

Reported by: martijnvv Owned by: livings124
Priority: Normal Milestone: 3.00
Component: Mac Client Version: 2.84+
Severity: Normal Keywords:
Cc:

Description

Info> Activity tab> gedownload: /should be/ Gedownload:

Info> General info> Data Bestand /should be/ Data bestand

Click torrent in GUI> Click share icon in GUI> Click airdrop> popup> Andere mensen in de buurt moeten AirDrop? in de Finder openen om dit bestand te ontvangen. /should be/ Andere mensen in de buurt moeten AirDrop? in Finder openen om dit bestand te ontvangen.

GUI transmission> Recycle icon> Tooltip> Verwijder alle transfers dat volledig geseed zijn. /should be/ Verwijder alle transfers die volledig geseed zijn.

These are all for now.

Attachments (3)

Bad strings transmissionbt.rtf (3.7 KB) - added by martijnvv 5 years ago.
Bad strings transmissionbt 2.84+ (14546)
Bad strings transmissionbt2.txt (3.1 KB) - added by martijnvv 5 years ago.
I think the latest version for 2.90
Bad strings transmissionbt3.txt (3.7 KB) - added by martijnvv 5 years ago.
Some extra dots added on version2

Download all attachments as: .zip

Change History (14)

comment:1 Changed 6 years ago by Robby

  • Milestone changed from None Set to 2.90

comment:2 Changed 6 years ago by Prowler

The second translation is incorrect. It should be: Databestand, or alternatively, Data-bestand. (A mistake that's too common really, two nouns always make one word!) I think Data-bestand is preferred in this case.

Also, what kind of data are we talking about? I'm not on a Mac so I can't check the context, but any file is a data file, so it's a bit of a pleonasm.

Changed 5 years ago by martijnvv

Bad strings transmissionbt 2.84+ (14546)

comment:3 Changed 5 years ago by martijnvv

I just attached a text file with the changes needed for current (14546) trunk version.

@Prowler I made it "Data-bestand" just like you said. The reason was that It looked well to me in the corner, but you are more right then i was.

comment:4 Changed 5 years ago by martijnvv

Oh boy, i made typo's. Give me a minute for a revised one.

comment:5 Changed 5 years ago by martijnvv

@PRowler IP-adressen mogen * (wild cards) bevatten. of IP-adressen staan * (wild cards) toe. ?

comment:6 Changed 5 years ago by Prowler

I'd do it like this: IP-adressen mogen wildcards (*) bevatten. So with wildcards as one word, outside of the parentheses.

Changed 5 years ago by martijnvv

I think the latest version for 2.90

comment:7 Changed 5 years ago by martijnvv

@ Prowler I have done what you suggested.

Just fixed the latest typo's. I hope that someone can change the strings before the 2.90 version gets released. And sorry for not having it in a patch file.

Changed 5 years ago by martijnvv

Some extra dots added on version2

comment:8 Changed 5 years ago by martijnvv

I missed a few dots in the hover popup of peerlisting. Consider the translation fixed please.

comment:9 Changed 5 years ago by martijnvv

Weird to say after all my postes, but i am working on making just the .string (and possibly) the .xib files updated now. When they are fixed i will either attach them here or send them by IRC.

Thanks you.

comment:10 Changed 5 years ago by mike.dld

@martijnvv, any update on this?

comment:11 Changed 5 years ago by mike.dld

  • Milestone changed from 2.90 to 3.00
Note: See TracTickets for help on using tickets.