WARNING: This page contains outdated information. Please refer to corresponding GitHub wiki page instead.
On Unix, Transmission uses Launchpad to manage Localizations. To help localize, or add your new localization, you'll need to:
- Register on Launchpad
- Join an Ubuntu Translators team, from the Ubuntu Translators Group page:
- When you select a team, you'll be directed to their translations page
- Select "Overview" from the top navigation bar to go to the groups main page
- To join a group, follow the instructions on this page
- Start Localizing Transmission!
For more information, consult your team's overview page.
On Mac OSX
- Ask before starting to avoid wasted effort
- We only accept localizations before the release of a major version
- To contact us, join our IRC channel (#transmission on freenode)
- You have to commit to continually update the localization for the indefinite future
- If it's not of high-quality (layout adjustments, etc. are required), it'll be rejected
- Have ready sample localizations you have done for other applications.
- Please hold off on the obscure languages: localizations take up a lot of space, so we need to be picky
Before a release you'll be notified by email (after your first localization is accepted). You usually have about a week to update your localization.
- Mac OS X 10.5 or newer
- The Apple developer tools (available for download with a free account from Apple)
How to Translate
The en.lproj folder contains the localizable files, the .xib and .strings files. .xib and .strings files found outside the en.lproj folder are not for translation (eg. AboutWindow.xib, GroupsWindow.xib, StatsWindow.xib). There are two ways to localize the Mac client:
Back to Basics
- Use a text editor to translate the .strings files
- Use Interface Builder to translate and adjust the layout (not correctly aligned localizations will be refused)
Unfortunately, this isn't supported by transmission. When I have some time, or when this becomes supported, I'll expand this section.
(If you do use iLocalize, as I do, you can ask for a free licence for translating a free/open-source application)